DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1049 results for besitzt
Tip: Conversion of units

 German  English

Sie besitzt Firmenanteile, mithin ist sie nicht mittellos. [jur.] She owns company shares, consequently she is not impecunious.

Allerdings ist das ostdeutsche Geschirr vor allem in der Ausformung der Henkel wesentlich kantiger und besitzt ein ganz spezielles Patent gegen das Herabfallen des Kännchen-Deckels beim Einschenken. [G] However, the handles of the East German tableware are considerably more angular, and the coffee pots and teapots possess a special patented feature that stops their lids falling off when drinks are being poured out.

Anzunehmen ist, dass der Schwenk zur Malerei, der seit zwei Jahren in Ausstellungen und Kunstmessen zu beobachten ist und speziell der "jungen deutschen Malerei" einen enormen Prestigegewinn verschafft hat, in unserem zunehmend mediendominierten digitalen Zeitalter weiterhin eine Ventilfunktion besitzt: je komplexer und "kälter" die hochtechnisierte Welt, desto größer der Wunsch nach "schönen Bildern". [G] It can be assumed that the increased attention paid to paintings that has been observed over the last two years in exhibitions and at art fairs and which has given an enormous boost in prestige for 'young German painters', will continue to fulfil an 'outlet' function in this increasingly media-dominated, digital age.

Ca. 85.700 Handschriften besitzt die Bibliothek, dazu gehören etwa der Codex aureus aus dem Jahre 870, das Evangeliar Ottos III., das "Nibelungenlied", Wolframs "Parzival", Gottfrieds "Tristan", die "Carmina Burana" und und und. [G] In addition there are around 87,700 manuscripts with such jewels as the Codex aureus dating from 870, Otto III's Bible, the "Nibelungenlied", Wolfram's "Parzival", Gottfried's "Tristan", the "Carmina Burana", etc, etc, etc.

Dafür kann Deutschland durchaus den Anspruch eines Mekkas der Medienkunst erheben, denn kein anderes Land besitzt eine solche Dichte an Festivals, MedienkünstlerInnen, Medienzentren und -Schulen. [G] Germany lives up to its claim of being a Mecca for media art, as no other country has so many festivals, media artists, media centres and schools.

Das betrifft insbesondere die aktuelle deutsche Malerei, die mit Namen wie Neo Rauch, Franz Ackermann, Thomas Scheibitz, Norbert Bisky, Cornelia Schleime fast schon Logocharakter besitzt und eine enorme Attraktivität für Sammler ausstrahlt. [G] This is particularly true in the case of contemporary German painting which, with names including Neo Rauch, Franz Ackermann, Thomas Scheibitz, Norbert Bisky and Cornelia Schleime, has virtually become a phenomenon in its own right and is a strong source of attraction for collectors.

Dazu gehören Lampen wie "Lucellino", die mit kleinen weißen Flügeln ausgestattete Glühbirne (nach Berühren der Flügel beginnt die Lampe zu leuchten) und die Tischleuchte "Don Quixote", die eine verblüffende Ähnlichkeit mit den Karikaturen des hageren Ritters aus Cervantes' Epos besitzt. [G] They include lamps such as "Lucellino", the light-bulb with little white wings (when the wings are touched, the lamp lights up) and the table lamp "Don Quixote", which bears a striking resemblance to caricatures of the haggard knight from Cervantes' epic work.

Dazu gehören Lampen wie "Lucellino", die mit kleinen weißen Flügeln ausgestattete Glühbirne (nach Berühren der Flügel beginnt die Lampe zu leuchten) und die Tischleuchte "Don Quixote", die eine verblüffende Ähnlichkeit zu Karikaturen des hageren Ritter aus Cervantes Epos besitzt. [G] They include lamps such as "Lucellino", the light-bulb with little white wings (when the wings are touched, the lamp lights up) and the table lamp "Don Quixote", which bears a striking resemblance to caricatures of the haggard knight from Cervantes' epic work.

Deshalb besitzt der Islam nicht den Körperschafts-Status und ein islamischer Religionsunterricht wird (noch) nicht genehmigt. [G] That is why Islam does not have public-body status and Islamic religious education is not (yet) permitted in state schools.

Deutschland besitzt drei große Braunkohlereviere: eins im Westen - die niederrheinische Bucht, und zwei im Osten - in Mitteldeutschland und in der Lausitz. [G] Germany has three large lignite coalfields: one in the west - the Lower Rhine Embayment, and two in the east - in central Germany and in the Lusatia region.

Die besitzt mit der Essener Folkwang Hochschule zwar ein international bekanntes tanzpädagogisches Juwel, die heimische Tanzszene des wenig urbanen Nordrhein-Westfalens funkelt mit Ausnahmen dennoch nur matt. [G] Although it has an internationally recognised dance education gemstone in the form of the Essen Folkwang Hochschule, with a few exceptions the native dance scene in the not very urban North-Rhine Westphalia is not very spectacular.

Die Kulturnation Deutschland besitzt eine Musiklandschaft, deren inhaltlicher Reichtum und deren topographische Dichte auffallend sind. [G] As a nation where culture has always been important Germany possesses a strikingly rich and topographically dense musical landscape.

Es ist doch so, dass Heidegger eine ungeheure Publizität besitzt. [G] It can't be denied that Heidegger has received enormous publicity.

Es kann nur tätig werden, wenn der Staat der Tatbegehung bzw. der Staat, dessen Staatsangehörigkeit der Täter besitzt, dem Statut beigetreten sind. [G] It can only become active if the state on the territory of which the conduct in question occurred or the state of which the person accused of the crime is a national are Parties to the Statute.

Hat Grass im Ernst erwartet, daß irgend jemand, der einen Funken klaren Menschenverstand besitzt und schon einmal etwas von der deutschen Rassenpropaganda vor und im Krieg gehört hat, ihm das glauben würde? [G] Did Grass seriously expect that anyone with a grain of common sense and who had heard of German race propaganda before and during the war would believe him?

Heute besitzt Neuruppin die wohl größte deutsche Sammlung dieser populären Drucke; sie werden im Alten Gymnasium ausgestellt. [G] Today, Neuruppin has what is probably the biggest German collection of these popular prints; they are on display in the old grammar school.

In dem Bild erhebt sich ein hoher Horizont über einem endlosen Acker und verdeutlicht, so Gallwitz: "Die Schönheit der Architektur hat hier ihre Grenze, wo die Malerei anfängt." Das Kiefer- Panorama leitet über zu dem zwölf Meter hohen Saal des Erdgeschosses, in dem großformatige Arbeiten von Gerhard Richter, Sigmar Polke und Georg Baselitz hängen, von denen Burda einmalige Werkfolgen besitzt. [G] In the picture, a high horizon rises above an endless field, underlining, says Gallwitz, that "the beauty of the architecture has its limits here, where the painting begins." The Kiefer panorama leads across to the twelve-meter-high hall on the ground floor, hung with large-scale works by Gerhard Richter, Sigmar Polke and Georg Baselitz, of which Burda owns unique series.

Kurz und gut: Der Mann besitzt Charisma. [G] In short: the man has got charisma.

Medienkunst lässt sich nicht auf elektronische und digitale Medien eingrenzen, sondern besitzt ältere Wurzeln bereits im Bereich des Experimentalfilms und der Avantgarde der Zwanziger Jahre in Europa. [G] Media art is not limited to electronic and digital media, but has older roots that go back to experimental film and the avant-garde of the twenties in Europe.

Mit dem eigens für ihre Belange umgebauten Rheinbahndepot besitzt die freie Tanzszene seit 1998 ein 4000 Quadratmeter großes Domizil mit zwei Bühnen und sechs Studios. [G] In 1998 the independent dance scene acquired a 4000 square meter former Rhine railway depot and converted it especially to its needs, building two stages and six studios.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners