A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beschriftbar
beschriften
beschränken
beschränkt werden
beschränkte Verfügbarkeit
beschuhen
beschwaden
beschwatzen
beschwerdefrei
Search for:
ä
ö
ü
ß
207 results for beschränkter
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Während
Asylbewerbern
und
geduldeten
Flüchtlingen
ohnehin
nur
ein
beschränkter
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
gewährt
wird
,
sind
auch
MigrantInnen
insgesamt
von
höherer
Arbeitslosigkeit
betroffen:
2002
betrug
die
Arbeitslosenquote
unter
AusländerInnen
17
,8% (
Deutsche:
7,9%),
und
auch
unter
AussiedlerInnen
ist
die
Arbeitslosenquote
überdurchschnittlich
hoch
. [G]
While
asylum
seekers
and
refugees
who
have
been
granted
temporary
leave
to
remain
have
limited
access
to
the
job
market
anyway
,
migrants
in
general
are
harder
hit
by
unemployment:
in
2002
,
the
unemployment
rate
among
foreign
nationals
stood
at
17
.8
percent
(Germans: 7.9
percent
)
and
even
among
ethnic
German
immigrants
from
Eastern
Europe
,
the
jobless
rate
is
above
the
national
average
.
.22
Räume
mit
Möbeln
und
Einrichtungsgegenständen
von
beschränkter
Brandgefahr
im
Sinne
der
Regel
II-2/B/4
sind
Räume
(
Kabinen
,
Gesellschaftsräume
,
Büroräume
oder
andere
Arten
von
Unterkünften
),
die
Möbel
und
Einrichtungsgegenstände
von
beschränkter
Brandgefahr
enthalten
und
in
denen
[EU]
.22
Rooms
containing
furniture
and
furnishings
of
restricted
fire
risk
are
,
for
the
purpose
of
Regulation
II-2/B/4
,
those
rooms
containing
furniture
and
furnishings
of
restricted
fire
risk
(whether
cabins
,
public
spaces
,
offices
and
other
types
of
accommodation
)
in
which:
31989
L
0667:
Zwölfte
Richtlinie
89/667/EWG
des
Rates
vom
21
.
Dezember
1989
auf
dem
Gebiet
des
Gesellschaftsrechts
betreffend
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung
mit
einem
einzigen
Gesellschafter
(
ABl
. L
395
vom
30
.12.1989, S.
40
),
geändert
durch:
[EU]
Twelfth
Council
Company
Law
Directive
89/667/EEC
of
21
December
1989
on
single-member
private
limited-liability
companies
(OJ L
395
,
30
.12.1989, p.
40
),
as
amended
by:
.3.6
Vorhandene
Maschinenräume
der
Kategorie
10
gemäß
der
Regel
II-2/B/4
und
hinter
den
Informationsständen
liegende
Büroräume
,
die
einen
unmittelbaren
Zugang
zu
den
Treppenschächten
haben
,
können
beibehalten
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
sie
durch
Rauchmelder
geschützt
sind
und
dass
die
hinter
den
Informationsständen
liegenden
Büroräume
nur
Möbel
von
beschränkter
Brandgefahr
enthalten
. [EU]
.3.6
Existing
machinery
spaces
of
category
(10)
described
in
Regulation
II-2/B/4
and
back
offices
for
information
counters
which
open
directly
into
the
stairway
enclosure
may
be
retained
,
provided
that
they
are
protected
by
smoke
detectors
and
that
back
offices
for
information
counters
contain
only
furniture
of
restricted
fire
risk
.
.4
Ein
Doppelboden
braucht
nicht
im
Bereich
von
wasserdichten
Abteilungen
beschränkter
Größe
eingebaut
zu
sein
,
die
ausschließlich
für
die
Beförderung
von
Flüssigkeiten
benutzt
werden
,
wenn
hierdurch
nach
Auffassung
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
die
Sicherheit
des
Schiffes
im
Fall
einer
Beschädigung
des
Schiffbodens
oder
der
Bordwand
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
.4 A
double
bottom
need
not
be
fitted
in
way
of
watertight
compartments
of
moderate
size
used
exclusively
for
the
carriage
of
liquids
,
provided
the
safety
of
the
ship
,
in
the
event
of
bottom
or
side
damage
,
is
not
,
in
the
opinion
of
the
Administration
of
the
flag
State
,
thereby
impaired
.
Ähnliche
Gesetze
wurden
im
Zusammenhang
mit
der
Errichtung
anderer
staatlicher
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung
erlassen
(
siehe
vorstehender
Teil
I). [EU]
It
is
true
that
similar
acts
have
been
adopted
when
other
state
owned
limited
liability
companies
have
been
established
(see
Part
I
above
).
"Aktiengesellschaften
und
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung
,
die
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
Unterabsatz
1
des
Gesetzes
Nr
.
90/2003
über
die
Einkommensteuer
einkommensteuerpflichtig
sind
und
Handelsschiffe
,
die
im
isländischen
internationalen
Schiffsregister
(
IIS
)
registriert
sind
,
betreiben
(
siehe
Artikel
3),
erhalten
eine
Finanzhilfe
von
90
%
der
korrekt
berechneten
Einkommensteuer
und
städtischen
Einkommensteuer
bei
der
Quellenbesteuerung
der
Löhne
der
Mannschaft
der
betreffenden
Handelsschiffe
,
wobei
persönliche
Steuervergünstigungen
und
Zulagen
für
Seeleute
berücksichtigt
werden
. [EU]
'Limited
liability
companies
and
private
limited
companies
subject
to
taxation
pursuant
to
item
1
of
paragraph
1
of
Article
2
of
Act
No
90/2003
on
Income
Tax
,
and
which
operate
merchant
vessels
,
cf
.
Article
3,
registered
in
the
Icelandic
International
Ship
register
(IIS),
shall
receive
a
subsidy
which
corresponds
to
90
%
of
the
correctly
determined
amount
of
income
tax
and
municipal
income
tax
in
withholding
taxes
on
the
wages
of
the
crew
of
the
merchant
vessels
in
question
,
having
taken
into
account
personal
tax
allowances
and
seamen's
allowances
.
Aktiengesellschaften
und
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung
,
die
gemäß
Artikel
2
Absatz
1
Unterabsatz
1
des
Gesetzes
Nr
.
90/2003
über
die
Einkommensteuer
einkommensteuerpflichtig
sind
und
im
isländischen
internationalen
Schiffsregister
(
IIS
)
registrierte
Schiffe
betreiben
,
können
beschließen
,
Steuern
auf
den
Betrieb
ihrer
Handelsschiffe
gemäß
diesem
Gesetz
anstatt
des
Gesetzes
Nr
.
90/2003
zu
entrichten
." [EU]
'[l]imited
liability
companies
and
private
limited
companies
,
subject
to
taxation
pursuant
to
item
1
of
paragraph
1
of
Article
2
of
Act
90/2003
on
Income
Tax
,
and
operating
merchant
vessels
registered
in
the
Icelandic
International
Ship
register
(IIS),
may
decide
to
pay
taxes
on
their
merchant
vessels
operations
in
accordance
with
this
Act
instead
of
Act
No
90/2003
.'
Aktiengesellschaft
,
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
[EU]
'Aktiengesellschaft
,
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung'
Als
aufsichtsrechtliche
Maßnahme
beschlossen
die
norwegischen
Behörden
einen
Rechtsakt
betreffend
die
Überführung
der
Bautätigkeit
der
Staatlichen
Straßenverwaltung
auf
eine
staatliche
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
;
dieser
Rechtsakt
regelt
einige
Rechte
der
Mitarbeiter
,
die
von
der
Staatlichen
Straßenverwaltung
in
die
Mesta
AS
übernommen
wurden
(
nachstehend
"Mesta-Rechtsakt"
).2.2.1. [EU]
In
terms
of
regulation
,
the
Norwegian
authorities
adopted
an
Act
on
the
transformation
of
the
production
activities
of
the
Public
Road
Administration
to
a
State
owned
limited
liability
company
which
regulates
some
of
the
rights
of
employees
who
were
transferred
from
the
Public
Road
Administration
for
employment
in
Mesta
AS
(hereafter
referred
to
as
the
'Mesta
Act'
) [26].2.2.1.
Als
"Produktionsstätte
,
in
der
Biodiesel
hergestellt
wird"
galt
eine
Kapitalgesellschaft
(
"corporation"
),
eine
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
(
"limited
liability
company"
),
eine
Personengesellschaft
(
"partnership"
),
eine
natürliche
Person
(
"individual"
)
oder
eine
Genossenschaft
(
"association"
),
die
an
der
Herstellung
von
Dieselkraftstoff
beteiligt
war
,
der
mindestens
fünf
Prozent
Biodiesel
enthielt
und
die
Anforderungen
der
American
Society
for
Testing
and
Materials
(
Normungsorganisation
)
erfüllte
. [EU]
A
'biodiesel
production
facility'
was
defined
as
'a
corporation
,
limited
liability
company
,
partnership
,
individual
or
association
involved
in
production
of
diesel
fuel
containing
at
least
five
percent
biodiesel
meeting
the
specification
adopted
by
the
American
society
for
testing
and
materials'
.
Am
4.
Juni
1999
unterbreitete
die
norwegische
Regierung
dem
Parlament
einen
Antrag
zur
Umstrukturierung
der
staatlichen
Direktion
für
öffentliche
Bauten
und
Immobilien
(
"Statsbygg"
)
und
die
Errichtung
der
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
Entra
. [EU]
The
Norwegian
Government
presented
the
reorganisation
of
the
public
body
,
the
Directorate
of
Public
Construction
and
Property
('Statsbygg'),
and
the
establishment
of
Entra
,
on
4
June
1999
[5].
Am
selben
Tag
brachte
die
Regierung
ein
Sondergesetz
betreffend
die
Übertragung
von
Teilen
der
Tätigkeit
von
Statsbygg
im
Immobilienbereich
auf
eine
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
(
Limited
Liability
Company
)
ein
,
mit
dem
einige
vorübergehende
Unsicherheiten
im
Zusammenhang
mit
der
Umstrukturierung
und
der
Errichtung
von
Entra
ausgeräumt
werden
sollten
. [EU]
On
the
same
date
,
the
Government
presented
a
special
Act
on
the
conversion
of
parts
of
the
real
estate
activity
of
Statsbygg
to
a
limited
liability
company
to
resolve
some
transitional
questions
concerning
the
transformation
and
establishment
of
Entra
[6].
Angesichts
der
außergewöhnlichen
Umstände
dieses
Verfahrens
,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
es
sich
um
ein
grundlegendes
Konsumgut
mit
beschränkter
Lebensdauer
handelt
,
das
Modetrends
unterworfen
ist
und
handelstechnisch
Besonderheiten
aufweist
,
wird
es
als
angemessen
erachtet
,
die
vorläufigen
Antidumpingmaßnahmen
gestaffelt
einzuführen
. [EU]
In
view
of
the
exceptional
circumstances
of
the
present
proceeding
,
notably
that
it
concerns
a
basic
,
non-durable
consumer
product
,
which
is
vulnerable
to
fashion
trends
and
the
trading
of
which
presents
unique
characteristics
,
it
is
considered
appropriate
to
phase-in
the
provisional
anti-dumping
measures
.
Anschließend
wird
in
den
Leitlinien
(
Randnummer
10
)
folgendes
klargestellt:
"Im
Sinne
dieser
Leitlinien
befindet
sich
ein
Unternehmen
unabhängig
von
der
Größe
insbesondere
in
folgenden
Fällen
in
Schwierigkeiten:
a)
wenn
bei
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung
mehr
als
die
Hälfte
des
gezeichneten
Kapitals
verschwunden
und
mehr
als
ein
Viertel
dieses
Kapitals
in
den
letzten
12
Monaten
verloren
gegangen
ist"
. [EU]
Subsequently
the
guidelines
(point
10
)
clarify
that
'a
firm
is
,
in
principle
and
irrespective
of
its
size
,
regarded
as
being
in
difficulty
for
the
purposes
of
these
Guidelines
in
the
following
circumstances
(a)
in
the
case
of
a
limited
liability
company
where
more
than
half
of
its
registered
capital
has
disappeared
and
more
than
one
quarter
of
that
capital
has
been
lost
over
the
preceding
12
months'
.
Antrag
betreffend
die
Errichtung
einer
neuen
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
[EU]
Proposal
to
establish
a
new
limited
liability
company
ATPL(A),
mit
auf
Kopilot
beschränkter
Musterberechtigung
[EU]
ATPL
(A),
with
type
rating
restricted
to
co-pilot
ATPL(H)
mit
auf
Kopilot
beschränkter
Musterberechtigung
[EU]
ATPL
(H)
type
rating
restricted
to
co-pilot
ATPL
(H)
und
IR
mit
auf
Kopilot
beschränkter
Musterberechtigung
[EU]
ATPL
(H),
and
IR
with
type
rating
restricted
to
co-pilot
auf
dem
Gebiet
des
Gesellschaftsrechts
betreffend
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung
mit
einem
einzigen
Gesellschafter
[EU]
in
the
area
of
company
law
on
single-member
private
limited
liability
companies
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beschränkter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners