DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1342 results for beruht
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Komik beruht oft auf den kleinen Dingen des Alltags. Comedy is often based on the minutiae of everyday life.

Das beruht ganz auf Gegenseitigkeit! The feeling is mutual!

Ihre Nummer beruht auf Alltagskomik. Their shtick is based on observational comedy.

Das meiste in dem Buch beruht auf Mutmaßungen. Most of the book is conjectural.

Die Bürgerrechte sind Teil des Vertragswerks, auf dem die EU beruht. Civil rights are a part of the treaties on which the EU is based.

Der Film beruht auf einer wahren Begebenheit. The film is based on an actual event.

Sklaverei beruht auf Gewalt und die fordert zum Widerstand heraus. Slavery depends on force, inviting the enslaved to answer with resistance.

1866 entdeckte Werner von Siemens das elektro-dynamische Prinzip, auf dem die Entwicklung von Generatoren und Motoren beruht. [G] In 1866, Werner von Siemens discovered the electro-dynamic principle, which formed the basis for the development of generators and motors.

Dass diese Momente nur im übertragenen Sinn magisch genannt werden können, beruht allein darauf, dass sie auf nichts anderes verweisen, dass mit ihnen nicht eine Manipulation der Welt beabsichtigt ist, sondern sie allein um der Schönheit willen geliebt werden. [G] That these moments can be called "magical" only in the metaphorical sense rests alone on the fact that they refer to nothing else but themselves, that they are not intended as a manipulation of the world but are rather loved for the sake of their beauty alone.

Dischs Erfolg beruht auch auf dem von ihm praktizierten zielgerichteten Management, das von der Immobilienfinanzierung und der Bewohnerberatung bis zum Facility Management und zum einschlägigen Förderungs- und Steuerwesen reicht. [G] Disch's success is based on his targeted management of the site, which extends from property financing and advisory services for residents to facility management, subsidies and taxation.

Es beruht auf Unkenntnis der amerikanischen Verhältnisse, wenn die Politik von Bush junior vorrangig damit erklärt wird, dass er sich als bekehrter Christ versteht. [G] Claims that Bush Jr.'s politics derives primarily from his understanding of himself as a "born-again" Christian are based on a lack of understanding of American political and social realities.

Natürlich ist Jazz in aller erster Linie eine individuelle Musik, die auf Persönlichkeiten beruht. [G] Of course, jazz is in the first place a music of individuals that rests on personalities.

Noch in Planung ist derzeit das erste Museum zur Architekturphotographie, das in der Nähe der Museumsinsel Hombroich bei Neuss entstehen soll; auch dieses beruht auf privatem Engagement vor allem des Architekturphotographen Tomas Riehle. [G] Currently still in the planning stage is the first museum of architectural photography which is to be constructed near the Hombroich Museum Island in Neuss: this, too, is based on private initiative, particularly that of the architectural photographer Tomas Riehle.

Seit 2000 gibt es auch ein internationales Buchprogramm zu Design, Fotographie, Architektur und Lifestyle, wobei der Reiz dieser Bücher augenfällig auf einer etwas glatten Ästhetik und dem technisch Spektakulären beruht. [G] Since 2000 it has also been promoting its international book program on design, photography, architecture and lifestyle, although the charm of these books seems to emanate quite conspicuously from their rather smooth aesthetics and the technically spectacular.

1 2003 T: Akte über die Bedingungen des Beitritts der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik und die Anpassungen der Verträge, auf denen die Europäische Union beruht (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33) [EU] 1 2003 T: Act concerning the conditions of accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded (OJ L 236, 23.9.2003, p. 33)

15 % des für das fragliche Programm für den gesamten Programmplanungszeitraum vorgesehenen Gesamtbetrags der zuschussfähigen Kosten ändern, wenn die Gemeinschaftsbeteiligung auf den zuschussfähigen Gesamtkosten beruht [EU] 15 % of the total eligible cost of the programme concerned for the entire programming period, if the Community contribution is based on the total eligible cost

.1 Diese Regel beruht auf dem Grundsatz, dass eine normale Unterteilung in senkrechte Hauptbrandabschnitte in Sonderräumen vielleicht nicht möglich ist und dass daher in diesen Räumen ein gleichwertiger Schutz unter Zugrundelegung einer Unterteilung in waagerechte Brandabschnitte durch die Bereitstellung eines leistungsfähigen, fest eingebauten Feuerlöschsystems erreicht werden muss. [EU] .1 The basic principle underlying the provisions of this regulation is that as normal main vertical zoning may not be practicable in special category spaces, equivalent protection must be obtained in such spaces on the basis of a horizontal zone concept and by the provision of an efficient fixed fire-extinguishing system.

"1", wenn der Beobachtungs-/Überprüfungsstatus auf Änderungen der beim Rating verwendeten Methodik, Modelle oder grundlegenden Annahmen beruht, oder [EU] '1' where the watch/review status is due to changes in methodologies, models or key rating assumptions, or

20 % des für das fragliche Programm für den gesamten Programmplanungszeitraum vorgesehenen Gesamtbetrags der zuschussfähigen öffentlichen Ausgaben ändern, wenn die Gemeinschaftsbeteiligung auf den zuschussfähigen öffentlichen Ausgaben beruht [EU] 20 % of the total eligible public expenditure for the programme concerned for the entire programming period, if the Community contribution is based on the eligible public expenditure

23 Eine Verpflichtung aus Gewinn- und Erfolgsbeteiligungsplänen beruht auf der Arbeitsleistung der Arbeitnehmer und nicht auf einem Rechtsgeschäft mit den Eigentümern des Unternehmens. [EU] 23 An obligation under profit-sharing and bonus plans results from employee service and not from a transaction with the entity's owners.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners