A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bereit stehen
bereiten
bereitgestellt
bereithaben
bereithalten
bereitlegen
bereitliegen
bereitmachen
bereits
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for bereithalten
Word division: be·reit·hal·ten
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Abweichend
von
Absatz
1
können
Einführer
,
denen
der
Status
eines
"zugelassenen
Wirtschaftsbeteiligten"
bewilligt
wurde
,
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaats
innerhalb
der
in
Absatz
1
genannten
Frist
von
dem
Eintreffen
der
Erzeugnisse
unterrichten
und
die
validierte
Fangbescheinigung
und
damit
zusammenhängende
Unterlagen
nach
Artikel
14
für
die
Behörden
zur
Kontrolle
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
oder
zur
Überprüfung
gemäß
Artikel
17
bereithalten
. [EU]
By
way
of
derogation
to
paragraph
1,
importers
who
have
been
granted
the
status
of
approved
economic
operator
may
advise
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
the
arrival
of
the
products
within
the
deadline
referred
to
in
paragraph
1
and
keep
the
validated
catch
certificate
and
related
documents
as
referred
to
in
Article
14
available
to
the
authorities
for
the
purposes
of
checks
in
accordance
with
paragraph
1
of
this
Article
or
verifications
in
accordance
with
Article
17
.
Abweichend
von
Nummer
1
dieses
Abschnitts
brauchen
Betreiber
keine
separaten
Aufzeichnungen
über
die
Angaben
gemäß
Nummer
1
Buchstabe
a,
Buchstabe
b
Ziffer
i,
Buchstabe
c
Ziffern
i
und
iii
sowie
Buchstabe
d
Ziffern
ii
und
iii
zu
verwahren
,
wenn
sie
zu
jeder
Sendung
eine
Kopie
des
in
Kapitel
III
festgelegten
Handelspapiers
verwahren
und
die
betreffenden
Angaben
zusammen
mit
den
anderen
Angaben
gemäß
Nummer
1
dieses
Abschnitts
zur
Einsicht
bereithalten
. [EU]
By
way
of
derogation
from
point
1
of
this
Section
,
operators
do
not
have
to
keep
the
information
referred
to
in
point
1(a)
and
points
(b)(i), (c)(i)
and
(iii)
and
d(ii)
and
(iii)
separately
,
if
they
keep
a
copy
of
the
commercial
document
laid
down
in
Chapter
III
for
each
consignment
and
make
such
information
available
in
conjunction
with
the
other
information
required
under
point
1
of
this
Section
.
Auf
der
Brücke
Fotos
von
Piraten-"Mutterschiffen"
bereithalten
. [EU]
Keep
photographs
of
pirate
'mother
ships'
on
the
bridge
.
"Bei
Stoffen
,
die
aufgrund
von
im
Rahmen
der
Richtlinie
76/769/EWG
erlassenen
Beschränkungen
in
Anhang
XVII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
aufgenommen
worden
sind
(
Einträge
1
bis
58
),
gelten
die
Beschränkungen
nicht
für
das
Lagern
,
Bereithalten
,
Behandeln
,
Abfüllen
in
Behältnisse
oder
Umfüllen
der
Stoffe
von
einem
Behältnis
in
ein
anderes
zum
Zweck
der
Ausfuhr
,
es
sei
denn
,
die
Herstellung
der
Stoffe
ist
verboten
. [EU]
'For
substances
which
have
been
incorporated
in
this
Annex
as
a
consequence
of
restrictions
adopted
in
the
framework
of
Directive
76/769/EEC
(Entries 1
to
58
),
the
restrictions
shall
not
apply
to
storage
,
keeping
,
treatment
,
filling
into
containers
,
or
transfer
from
one
container
to
another
of
these
substances
for
export
,
unless
the
manufacture
of
the
substances
is
prohibited
.
Darüber
hinaus
muss
gemäß
Artikel
7a
der
Richtlinie
76/768/EWG
der
Hersteller
oder
sein
Beauftragter
oder
die
Person
,
in
deren
Auftrag
ein
kosmetisches
Mittel
hergestellt
wird
,
oder
im
Fall
der
Einfuhr
der
für
das
Inverkehrbringen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
Verantwortliche
zu
Kontrollzwecken
für
die
zuständigen
Behörden
des
betroffenen
Mitgliedstaates
Informationen
bereithalten
,
in
denen
die
für
die
kosmetischen
Mittel
behauptete
Wirkung
nachgewiesen
wird
,
sofern
dies
auf
Grund
der
Art
der
Wirkung
oder
des
Produkts
gerechtfertigt
ist
. [EU]
Moreover
,
under
Article
7a
of
Directive
76/768/EEC
,
the
manufacturer
or
his
agent
or
the
person
to
whose
order
a
cosmetic
product
is
manufactured
or
the
person
responsible
for
placing
an
imported
cosmetic
product
on
the
Community
market
must
,
for
control
purposes
,
keep
information
on
the
proof
of
the
effect
claimed
for
the
cosmetic
product
,
where
justified
by
the
nature
of
the
effect
or
product
,
readily
accessible
to
the
competent
authorities
of
the
Member
State
concerned
.
Der
Hersteller
muss
die
technischen
Unterlagen
zehn
Jahre
lang
nach
dem
Inverkehrbringen
des
Produkts
für
die
zuständigen
nationalen
Behörden
bereithalten
. [EU]
The
manufacturer
shall
keep
the
technical
documentation
at
the
disposal
of
the
relevant
national
authorities
for
10
years
after
the
product
has
been
placed
on
the
market
.
Der
Hersteller
muss
die
Zerlegung
des
Produkts
prüfen
und
einen
Zerlegungsbericht
bereithalten
,
der
auf
Anfrage
Dritten
zur
Verfügung
zu
stellen
ist
. [EU]
The
manufacturer
shall
check
the
disassembly
of
the
product
and
provide
a
disassembly
report
that
shall
be
made
available
to
third
parties
on
request
.
Der
Hersteller
muss
die
Zerlegung
des
Produkts
prüfen
und
einen
Zerlegungsbericht
bereithalten
,
der
auf
Anfrage
Dritten
zur
Verfügung
zu
stellen
ist
. [EU]
The
manufacturer
shall
check
the
disassembly
of
the
unit
and
provide
a
disassembly
report
that
shall
be
made
available
to
third
parties
on
request
.
Der
Luftfahrtunternehmer
muss
an
der
Hauptbetriebsbasis
betriebliche
Hilfsdienste
bereithalten
,
die
für
das
Einsatzgebiet
und
die
Betriebsart
geeignet
sind
. [EU]
The
operator
must
maintain
operational
support
facilities
at
the
main
operating
base
,
appropriate
for
the
area
and
type
of
operation
.
Der
Staat
musste
dieser
Tatsache
Rechnung
tragen
und
demzufolge
Mittel
in
entsprechender
Höhe
für
FT
über
ERAP
bereithalten
. [EU]
Inasmuch
as
it
could
not
be
unaware
of
this
,
the
State
accordingly
had
to
keep
at
France
Télécom's
disposal
through
ERAP
the
amount
of
the
corresponding
resources
.
Die
EFTA-Staaten
müssen
ausführliche
Aufzeichnungen
über
sämtliche
Risikokapitalbeihilfen
bereithalten
. [EU]
EFTA
States
must
maintain
detailed
records
regarding
the
granting
of
aid
for
all
risk
capital
measures
.
"Die
Erzeuger
,
die
Direktverkäufe
durchführen
,
müssen
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats
eine
Bestandsbuchhaltung
für
die
einzelnen
Zwölfmonatszeiträume
,
aus
der
für
jeden
Monat
und
jedes
Erzeugnis
die
Menge
Milch
oder
Milcherzeugnisse
hervorgeht
,
die
verkauft
oder
übertragen
wurde
,
mindestens
drei
Jahre
lang
ab
dem
Ende
des
Jahres
der
Ausstellung
der
Unterlagen
zur
Einsicht
bereithalten
. [EU]
'Producers
making
direct
sales
shall
keep
available
for
the
competent
authority
of
the
Member
State
,
for
at
least
three
years
from
the
end
of
the
year
in
which
the
documents
are
drawn
up
,
stock
records
drawn
up
by
12-month
period
giving
details
,
per
month
and
per
product
,
of
any
sale
or
transfer
of
milk
or
milk
products
.
die
Informationen
,
die
die
Hersteller
für
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
das
medizinische
Personal
bereithalten
müssen
[EU]
the
information
that
manufacturers
must
hold
at
the
disposal
of
the
Member
States'
competent
authorities
and
medical
personnel
die
Unterlagen
von
beiderseitigem
Interesse
,
die
die
Überwachung
der
Konten
und
die
Konsultation
der
Informationen
und
Unterlagen
ermöglichen
,
welche
die
Zahlstelle
für
die
Kommission
bereithalten
muss
[EU]
documents
of
common
interest
enabling
the
accounts
to
be
monitored
and
the
information
and
documents
which
the
paying
agency
must
make
available
to
the
Commission
to
be
consulted
Die
zuständige
Behörde
sollte
eine
vollständige
Liste
oder
Tabelle
der
dokumentierten
Verfahren
erstellen
und
für
etwaige
Überprüfungen
und
Inspektionen
bereithalten
. [EU]
A
comprehensive
list
or
index
of
documented
procedures
should
be
maintained
by
the
competent
authority
and
be
available
for
audits
and
inspections
.
Durch
das
Bereithalten
von
Patientendaten
in
elektronischer
Form
steigt
die
Gefahr
,
dass
Informationen
über
Patienten
versehentlich
bekannt
werden
oder
leicht
in
die
Hand
Unbefugter
gelangen
könnten
. [EU]
Maintaining
health
records
in
an
electronic
form
increases
the
risk
that
patients'
information
could
be
accidentally
exposed
or
easily
distributed
to
unauthorised
parties
.
Es
sollte
präzisiert
werden
,
dass
bei
Stoffen
,
die
aufgrund
von
im
Rahmen
der
Richtlinie
76/769/EWG
erlassenen
Beschränkungen
in
Anhang
XVII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
aufgenommen
worden
sind
(
Einträge
1
bis
58
),
die
Beschränkungen
nicht
für
das
Lagern
,
Bereithalten
,
Behandeln
,
Abfüllen
in
Behältnisse
oder
Umfüllen
der
Stoffe
von
einem
Behältnis
in
ein
anderes
zum
Zweck
der
Ausfuhr
gelten
,
es
sei
denn
,
die
Herstellung
der
Stoffe
ist
verboten
. [EU]
It
should
be
made
clear
that
,
for
substances
which
have
been
incorporated
in
Annex
XVII
to
Regulation
(EC)
No
1907/2006
as
a
consequence
of
restrictions
adopted
in
the
framework
of
Directive
76/769/EEC
(Entries 1
to
58
),
the
restrictions
do
not
apply
to
storage
,
keeping
,
treatment
,
filling
into
containers
,
or
transfer
from
one
container
to
another
of
the
substances
for
export
,
unless
the
manufacture
of
the
substances
is
prohibited
.
Im
Einklang
mit
der
Verordnung
wird
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
jährlichen
Bericht
über
die
Durchführung
des
Freihandelsabkommens
zwischen
der
EU
und
der
Republik
Korea
vorlegen
.
Sie
wird
sich
bereithalten
,
um
alle
damit
zusammenhängenden
Fragen
vor
dem
zuständigen
Ausschuss
des
Europäischen
Parlaments
zu
erörtern
. [EU]
As
envisaged
in
the
Regulation
,
the
Commission
will
present
a
yearly
report
to
the
European
Parliament
and
the
Council
on
the
implementation
of
the
EU-Korea
FTA
and
will
be
ready
to
discuss
with
the
responsible
committee
of
the
European
Parliament
any
issues
arising
from
the
implementation
of
the
Agreement
.
Informationen
zur
Identifikation
ihrer
Fahrzeuge
bereithalten
,
durch
die
die
Verwendung
der
Fahrzeuge
zur
Beförderung
von
tierischen
Nebenprodukten
oder
von
Folgeprodukten
überprüft
werden
kann
[EU]
Have
information
at
their
disposal
with
regard
to
the
identification
of
their
vehicles
,
which
allows
the
verification
of
the
use
of
the
vehicles
for
the
transport
of
animal
by-products
or
derived
products
Insbesondere
der
Betreiber
der
Kontrollstelle
muss
für
alle
Personen
,
die
die
Kontrollstelle
betreten
,
saubere
Ausrüstungen
und
Schutzkleidung
,
die
nur
von
diesen
Personen
benutzt
werden
dürfen
,
sowie
geeignete
Einrichtungen
für
ihre
Reinigung
und
Desinfizierung
bereithalten
. [EU]
In
particular
the
person
in
charge
of
the
control
post
shall
provide
clean
equipment
and
protective
clothes
,
which
shall
be
kept
exclusively
for
the
use
of
any
persons
entering
the
control
post
,
and
shall
make
available
suitable
equipment
for
cleansing
and
disinfecting
the
above
items
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bereithalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners