DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for bemängelt
Word division: be·män·gelt
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Düttmann sieht hier gar eine "historische Zäsur" und bemängelt ein kollektives Versagen vor der Herausforderung. [G] Düttmann actually sees an "historical turning-point" here and bemoans a collective failure to face the challenge.

Maurice Ulrich (L'Humanité, 5. Januar 2005) bemängelt, dass das Ausmaß der nationalsozialistischen Gräueltaten keinerlei Darstellung findet, während Jean-Michel Frodon (Cahiers du cinéma, Januar 2005) darin nichts weiter als ein Vertuschungsmanöver sieht: "(...) wir haben es mit einer lumpigen Pantomime zu tun." [G] Maurice Ulrich (L'Humanité, January 5, 2005) complains that not enough Nazi atrocities were shown, while Jean-Michel Frodon (Cahiers du cinéma, January 2005) perceives nothing more than mystification: "(...) it's a matter of wretched clownery".

AES-Tisza bemängelt überdies, dass die Entscheidung über die Einleitung des Prüfverfahrens hinsichtlich des anzuwendenden "Benchmark"-Marktpreises, des Begriffs "verlorene Investition", sowie hinsichtlich der wirtschaftlichen Hypothesen und Zeitpunkte, welche die Kommission bei der Prüfung der Vereinbarkeit mit dem Gemeinsamen Markt beachtete, unklar ist. [EU] Moreover, AES-Tisza notes the Opening Decision's lack of clarity with regard to the 'benchmark' market price to be used, the meaning of 'inefficient investment' and the economic scenarios and time periods applied for the Commission's assessment of compatibility with the common market.

Als Drittes bemängelt die Italienische Republik, dass die Eintragungsanträge für diese Bezeichnungen eher dazu bestimmt sind, sehr ähnliche Produkte für den Vertrieb zu differenzieren, als eine laut dem zweiten Erwägungsgrund der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 erstrebenswerte, diversifizierte Agrarproduktion zu belegen. [EU] Thirdly, Italy states that the purpose of the registration applications is more to differentiate the products in commercial terms from other very similar products than to establish the existence of a diversity in agricultural production as encouraged in the second recital to Regulation (EEC) No 2081/92.

Die Eigenkapitalfonds-Regelung wird außerdem die Umsetzung der Empfehlungen des Kok-Berichts unterstützen, in dem bemängelt wird, dass die Finanzierung für KMU in Europa derzeit zu stark auf Darlehen beruht und die verstärkte Nutzung von Risikokapital gefordert wird. [EU] The ECF scheme will also help meet the recommendations of the Kok report which noted that finance for SMEs in Europe is currently too lending based and called for more use of risk capital.

Diese Probleme traten demnach wiederholt auf und wurden Jahr für Jahr von den Prüfern vergeblich bemängelt. [EU] These were thus recurrent problems that have been raised year after year by the auditor to no avail.

Die Tatsache, dass die meisten dieser Verstöße in den Prüfberichten nicht bemängelt wurden, zeigt, dass auch die Prüfung nicht den IAS entsprach. [EU] The fact that the audit reports were silent as regards most of the breaches of the IAS indicates that the audit was not carried out in accordance with IAS.

Im WIK-Gutachten wird die in der REK 2009 vorgenommene Lastenzuweisung bemängelt, weil die ROS-Margen von rund [15 % bis 25 %] der kommerziellen Dienste deutlich über dem Branchendurchschnitt liegen. [EU] The WIK study rejects the allocation of burdens in the 2009 regulatory accounts because the commercial services' ROS margins between [15 to 25 %] are significantly above the industry average [45].

MOL bemängelt außerdem, dass die Kommission den "c"-Multiplikator für niedrig erachtet (da dieser nicht die dem Multiplikator 1,2 entsprechende obere Grenze gemäß der Rechtsnorm erreicht). [EU] MOL also takes issue with the Commission's view that the multiplier 'c' is too low (as it is less than the legal ceiling of 1,2 times).

Zum anderen wird das Format der Zeugnisse bemängelt. [EU] The other shortcoming relates to the format of certificates.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners