DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for bekamen
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Sie bekamen drei Söhne hintereinander. They had three sons in rapid succession.

Er und seine Begleiterin bekamen den besten Tisch. He and his escort were given the best table.

Sie bekamen nichts von dem Drama mit, das sich nebenan abspielte. They were unaware of the drama being enacted next door.

Sie bekamen einen Anruf vom Verlag, der sie beglückwünschte / der ihnen gratulierte. They got a congratulatory phone call from the publisher.

Es dauerte Jahrzehnte bis die demokratischen Ideale einen festen Platz in diesem Teil der Welt bekamen. It took decades for democratic ideals to take root in that part of the world.

Sie bekamen vier Stunden Zeit, um ihre Waffen zu übergeben. They were given four hours to surrender their weapons.

An den Synchron-Dialogen wird bis zur letzten Minute gefeilt, wie überall in den elf Ateliers im Haus in Berlin Lankwitz, in dem in über 50 Jahren ca. 3500 Filme und diverse Serien deutsche Fassungen bekamen. [G] The finishing touches are put to the dubbed dialogues right up to the last minute as is the case with all eleven studios of the building in Berlin Lankwitz, where approximately 500 films and numerous TV series have been translated into German over more than 50 years.

Die Aktiven mussten in ihrem Antrag nachweisen, dass sie "ohne ihr Wissen oder gegen ihren Willen Substanzen verabreicht bekamen", heißt es im Gesetzes-Text. [G] The applicants needed to demonstrate that they "were administered substances without their knowledge or against their will", as it says in the wording of the law.

Die Protagonisten bekamen von den Zuschauern auf den Philippinen, in Trinidad oder bei australischen Aborigines neue, lokal anschlussfähige Rollen und Bewertungen zugeschrieben, die sich von denen der Produzenten teilweise diametral unterschieden. [G] The viewers in the Philippines and Trinidad or the Australian aborigines allocated the characters new, locally compatible roles and values, which were sometimes diametrically opposite to those of the producers.

Entlang der Potsdamer Straße hat sich jetzt ein Netzwerk von Medienschaffenden gebildet, die für eine erste Begegnungs-Messe vom QM Unterstützung bekamen - immerhin kamen rund 300 Medienleute und Interessierte. [G] A network of media workers has now formed along Potsdamer Strasse; the neighbourhood managers gave them some assistance towards a first trade fair - and as many as 300 media people and interested parties attended.

Für die beteiligten Muslime stellten die Foren ein Fenster dar, durch das sie einen Einblick in die deutsche Gesellschaft bekamen. [G] The forums offered the participating Muslims a window through which they could view German society.

Hiannick Kambas Eltern bekamen dazu nicht die Chance. Sie wurden in den Kongo abgeschoben. [G] Hiannick Kamba's parents were not given this opportunity: They were deported to the Congo.

In den 70-ern bekamen die Romane einen stärker humanistischen Touch, die Rolle der Menschheit im Universum und die Geheimnisse des Kosmos wurden thematisiert. [G] In the seventies, the novels' approach became somewhat more humanist, discussing the role of human beings in the universe and cosmic secrets.

So problemlos bekamen nicht alle früheren Eigentümer ihre Bilder zurück. [G] Not all the former owners got their paintings back so easily.

Umso verwunderter reagierte man innerhalb der Szene als ausgerechnet "Die Fantastischen Vier" mit ihrem Stuttgarter Party-Rap einen ersten Vertrag bei der Musikindustrie bekamen. [G] Within the scene there was great surprise when, of all groups, "Die Fantastischen Vier" (i.e. The Fantastic Four) landed a first contract in the music industry with their Stuttgart party rap song.

Umso verwunderter reagierte man innerhalb der Szene als ausgerechnet Die Fantastischen Vier mit ihrem Stuttgarter Party-Rap einen ersten Vertrag bei der Musikindustrie bekamen. [G] Within the scene there was great surprise when, of all groups, Die Fantastischen Vier (i.e. The Fantastic Four) landed a first contract in the music industry with their Stuttgart party rap song.

Viele Muslime bekamen erstmalig die Chance, die Meinung des anderen zu hören und eigene Vorurteile über den Westen abzubauen. [G] For the first time, many Muslims had the opportunity to hear other opinions and also to set aside their own prejudices against the West.

Vor allem die Gäste der Interhotels in der DDR bekamen in diesen Gläsern mehr als zwei Jahrzehnte ihre Speisen serviert. [G] For more than two decades, anyone who stayed in one of the GDR's Interhotels had their meals served in these glass dishes.

Was sich für Schalker Fußballfans gehört, das bekamen einst die Besucher der Ehrentribüne zu spüren. [G] One day, the Schalke 04 fans showed spectators in the VIP grandstand their true colours.

Auch wenn diese gehalten waren, einen Teil ihrer Funkfrequenzen an Dritte abzutreten, bekamen die Sender doch 60 % der Übertragungskapazität garantiert. [EU] Although they had to provide part of their radiofrequencies to third parties, broadcasters were guaranteed 60 % of the transmission capacities.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners