A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
362 results for beizubehalten
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Wir
beabsichtigen
,
diese
Praxis
beizubehalten
.
It
is
our
intention
to
maintain
this
practice
.
Wie
wichtig
ist
es
diese
alten
Traditionen
beizubehalten
? [G]
How
important
is
it
to
carry
on
these
old
traditions
?
45
Ein
Unternehmen
hat
die
Darstellung
und
den
Ausweis
von
Posten
im
Abschluss
von
einer
Periode
zur
nächsten
beizubehalten
,
es
sei
denn
, [EU]
45
An
entity
shall
retain
the
presentation
and
classification
of
items
in
the
financial
statements
from
one
period
to
the
next
unless:
Absatz
1
Unterabsatz
1
erhält
folgende
Fassung:
"Die
in
Anhang
II
aufgeführten
Mitgliedstaaten
werden
ermächtigt
,
in
Abweichung
von
den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
die
in
dem
genannten
Anhang
aufgeführten
Steuerermäßigungen
und
Steuerbefreiungen
beizubehalten
." [EU]
In
paragraph
1,
the
first
subparagraph
is
replaced
by
the
following:
'By
way
of
derogation
from
the
provisions
of
the
present
Directive
,
the
Member
States
specified
in
Annex
II
are
authorised
to
continue
to
apply
the
reductions
in
the
levels
of
taxation
or
the
exemptions
set
out
in
that
Annex
.';
Abweichend
von
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
539/2001
des
Rates
vom
15
.
März
2001
zur
Aufstellung
der
Liste
der
Drittländer
,
deren
Staatsangehörige
beim
Überschreiten
der
Außengrenzen
im
Besitz
eines
Visums
sein
müssen
,
sowie
der
Liste
der
Drittländer
,
deren
Staatsangehörige
von
dieser
Visumpflicht
befreit
sind
,
ist
es
der
Schweiz
gestattet
,
die
Befreiung
von
der
Visumpflicht
für
Antigua
und
Barbuda
,
die
Bahamas
,
Barbados
sowie
St
.
Kitts
und
Nevis
ab
dem
12
.
Dezember
2008
bis
zum
Inkrafttreten
der
Abkommen
über
visumfreies
Reisen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
jedem
dieser
Länder
beizubehalten
. [EU]
By
way
of
derogation
to
Annex
II
of
Council
Regulation
(EC)
No
539/2001
of
15
March
2001
listing
the
third
countries
whose
nationals
must
be
in
possession
of
visas
when
crossing
the
external
borders
and
those
whose
nationals
are
exempt
from
that
requirement
[8],
Switzerland
is
authorised
to
maintain
the
visa
exemption
for
Antigua
and
Barbuda
,
the
Bahamas
,
Barbados
and
Saint
Kitts
and
Nevis
from
12
December
2008
until
the
entry
into
force
of
the
visa
waiver
agreements
between
the
European
Community
and
each
of
these
countries
.
Abweichend
von
Artikel
22
Absatz
1
und
Artikel
32
Absatz
1
können
die
zuständigen
Behörden
die
OGAW
,
die
am
20
.
Dezember
1985
zwei
oder
mehrere
Verwahrstellen
gemäß
den
nationalen
Rechtsvorschriften
besaßen
,
ermächtigen
,
diese
Mehrzahl
von
Verwahrstellen
beizubehalten
,
wenn
sie
die
Gewähr
dafür
haben
,
dass
die
in
Artikel
22
Absatz
3
und
Artikel
32
Absatz
3
genannten
Aufgaben
ordnungsgemäß
erfüllt
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Articles
22
(1)
and
32
(1),
the
competent
authorities
may
authorise
those
UCITS
which
,
on
20
December
1985
,
had
two
or
more
depositaries
in
accordance
with
their
national
law
to
maintain
that
number
of
depositaries
if
those
authorities
have
guarantees
that
the
functions
to
be
performed
under
Article
22
(3)
and
Article
32
(3)
will
be
performed
in
practice
.
Alpharma
(
Belgium
)
BVBA
,
der
Inhaber
der
Zulassung
für
Cycostat
66G
,
hat
beantragt
,
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
für
Masthühner
und
Truthühner
durch
Änderung
der
Handelsbezeichnung
"Cycostat
66G"
in
"Robenz
66G"
zu
ändern
,
für
Mastkaninchen
aber
die
Handelsbezeichnung
"Cycostat
66G"
beizubehalten
. [EU]
Alpharma
(Belgium)
BVBA
,
holder
of
the
authorisation
of
Cycostat
66G
,
has
submitted
an
application
with
which
it
requests
changing
the
conditions
of
the
authorisation
as
regards
chickens
for
fattening
and
turkeys
by
modifying
the
trade
name
from
Cycostat
66G
to
Robenz
66G
,
leaving
the
trade
name
Cycostat
66G
unchanged
with
respect
to
rabbits
for
fattening
.
Am
21
.
Dezember
2007
beschloss
die
Kommission
gemäß
Artikel
95
Absatz
6
EGV
(
jetzt
Artikel
114
Absatz
6
AEUV
),
Österreich
zu
ermächtigen
,
die
Vorschriften
bis
31
.
Dezember
2012
beizubehalten
. [EU]
On
21
December
2007
the
Commission
decided
with
reference
to
Article
95
(6)
TEC
(now
Article
114
(6)
TFEU
)
to
authorise
Austria
to
maintain
the
provisions
until
31
December
2012
.
Am
8.
Dezember
2006
beschloss
die
Kommission
mit
Verweis
auf
Artikel
95
Absatz
6
EGV
(
jetzt
Artikel
114
Absatz
6
AEUV
),
Dänemark
zu
ermächtigen
,
die
Vorschriften
bis
zum
31
.
Dezember
2012
beizubehalten
. [EU]
On
8
December
2006
the
Commission
decided
with
reference
to
Article
95
(6)
TEC
(now
Article
114
(6)
TFEU
)
to
authorise
Denmark
to
maintain
the
provisions
until
31
December
2012
.
Angesichts
der
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments
vom
3.
Mai
2001
zur
Verfügbarkeit
von
Tierarzneimitteln
,
der
von
der
Kommission
2004
durchgeführten
öffentlichen
Konsultation
und
der
von
ihr
vorgenommenen
Bewertung
der
bisherigen
Erfahrungen
hat
es
sich
als
notwendig
erwiesen
,
die
Verfahren
zur
Festsetzung
der
Rückstandshöchstmengen
zu
ändern
,
das
System
zur
Festsetzung
derartiger
Höchstmengen
insgesamt
aber
beizubehalten
. [EU]
In
the
light
of
the
European
Parliament's
resolution
of
3
May
2001
[5]
on
the
availability
of
veterinary
medicinal
products
,
the
Commission's
public
consultation
undertaken
in
2004
and
its
assessment
of
the
experience
gained
,
it
has
proved
necessary
to
modify
the
procedures
for
setting
maximum
residue
limits
while
maintaining
the
overall
system
for
setting
such
limits
.
Angesichts
der
Höhe
der
in
diesem
Sektor
erforderlichen
Investitionen
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
gestattet
sein
,
für
einen
Übergangszeitraum
bestimmte
innerstaatliche
Bestimmungen
,
die
die
Auslegung
der
Beförderungsmittel
oder
Ausrüstungen
und
die
Beförderung
durch
den
Ärmelkanal-Tunnel
betreffen
,
beizubehalten
. [EU]
In
view
of
the
level
of
investment
required
in
this
sector
,
Member
States
should
be
permitted
to
retain
on
a
temporary
basis
certain
specific
national
provisions
concerning
the
construction
requirements
relating
to
means
of
transport
and
equipment
and
concerning
transport
through
the
Channel
Tunnel
.
Angesichts
der
seit
1995
gewonnenen
Erfahrungen
empfiehlt
es
sich
,
die
allgemeinen
Grundsätze
und
die
Gesamtstruktur
der
Gebühren
sowie
die
wichtigsten
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
297/95
festgelegten
Durchführungs-
und
Verfahrensbestimmungen
beizubehalten
:
So
sollte
insbesondere
die
Höhe
der
an
die
Agentur
zu
entrichtenden
Gebühren
auf
der
Grundlage
der
tatsächlich
erbrachten
Leistung
berechnet
werden
und
auf
bestimmte
Arzneimittel
abgestimmt
sein
. [EU]
In
view
of
the
experience
gained
since
1995
,
it
is
appropriate
to
maintain
the
general
principles
and
overall
structure
of
the
fees
,
as
well
as
the
main
operational
and
procedural
provisions
established
by
Regulation
(EC)
No
297/95
.
In
particular
,
the
calculation
of
the
level
of
fees
charged
by
the
Agency
should
be
based
on
the
principle
of
the
service
actually
provided
and
should
be
related
to
specific
medicinal
products
.
Angesichts
des
EFSA-Gutachtens
erscheinen
die
bestehenden
Höchstgehalte
im
Hinblick
auf
den
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
angemessen
und
sind
beizubehalten
. [EU]
On
the
basis
of
the
opinion
adopted
by
EFSA
,
the
existing
maximum
levels
appear
appropriate
to
protect
public
health
and
have
to
be
retained
.
Angesichts
des
geringen
Beitrags
der
subventionierten
Steinkohle
zum
Gesamtenergiemix
ist
es
nicht
mehr
gerechtfertigt
,
solche
Subventionen
zu
Sicherung
der
Energieversorgung
in
der
Union
beizubehalten
. [EU]
The
small
contribution
of
subsidised
coal
to
the
overall
energy
mix
no
longer
justifies
the
maintenance
of
such
subsidies
for
securing
the
supply
of
energy
in
the
Union
.
Angesichts
dessen
kann
die
Kommission
schließen
,
dass
diese
Bedingung
und
die
Bedingung
,
die
Entscheidungszentrale
in
Österreich
beizubehalten
,
statt
Belastungen
darzustellen
im
Wesentlichen
kommerzielle
Bedingungen
waren
,
die
faktisch
zur
Aufrechterhaltung
bilateraler
Verkehrsrechte
mit
bestimmten
Drittstaaten
und
damit
eher
zur
Sicherung
der
Erträge
des
Unternehmens
und
des
Werts
der
Austrian
Airlines
für
den
potenziellen
Käufer
ausgelegt
waren
,
als
dazu
zum
Beispiel
Output-
oder
Investitionsniveaus
vorzuschreiben
. [EU]
In
view
of
the
above
considerations
,
the
Commission
can
conclude
that
,
rather
than
being
onerous
,
this
condition
and
the
condition
of
keeping
the
headquarters
in
Austria
were
essentially
commercial
conditions
actually
designed
to
maintain
bilateral
traffic
rights
with
certain
third
countries
and
thus
rather
to
maintain
the
turnover
of
the
company
and
the
value
of
Austrian
Airlines
for
the
potential
purchaser
than
,
for
example
,
to
dictate
the
output
or
investment
levels
.
Angesichts
dieser
Tatsache
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
haben
,
die
gekoppelte
Stützung
entweder
auf
dem
derzeitigen
Niveau
oder
auf
einem
niedrigeren
Niveau
beizubehalten
. [EU]
Against
this
background
,
Member
States
should
have
the
option
to
maintain
coupled
support
either
at
the
current
level
or
at
a
lower
level
.
"Anmerkung:
Wird
der
Zweikanalsendebetrieb
durch
den
Tx/Rx-Modusbefehl
1
oder
2
ausgesetzt
,
ist
das
erforderliche
Meldeintervall
beizubehalten
und
der
verbleibende
Übertragungskanal
zu
benutzen
." [EU]
'Note:
When
the
dual
channel
transmission
is
suspended
by
Tx/Rx
mode
command
1
or
2,
the
required
reporting
interval
shall
be
maintained
using
the
remaining
transmission
channel
.';
Artikel
114
Absatz
4
AEUV
besagt:
"Hält
es
ein
Mitgliedstaat
nach
dem
Erlass
einer
Harmonisierungsmaßnahme
durch
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
beziehungsweise
durch
den
Rat
oder
die
Kommission
für
erforderlich
,
einzelstaatliche
Bestimmungen
beizubehalten
,
die
durch
wichtige
Erfordernisse
im
Sinne
des
Artikels
36
oder
in
Bezug
auf
den
Schutz
der
Arbeitsumwelt
oder
den
Umweltschutz
gerechtfertigt
sind
,
so
teilt
er
diese
Bestimmungen
sowie
die
Gründe
für
ihre
Beibehaltung
der
Kommission
mit
." [EU]
Article
114
(4)
TFEU
provides
that
, '[i]f,
after
the
adoption
of
a
harmonisation
measure
by
the
European
Parliament
and
the
Council
,
by
the
Council
or
by
the
Commission
, a
Member
State
deems
it
necessary
to
maintain
national
provisions
on
grounds
of
major
needs
referred
to
in
Article
36
,
or
relating
to
the
protection
of
the
environment
or
the
working
environment
,
it
shall
notify
the
Commission
of
these
provisions
as
well
as
the
grounds
for
maintaining
them
.'
Artikel
12
gilt
unbeschadet
des
Rechts
der
Mitgliedstaaten
,
in
Übereinstimmung
mit
dem
EU-Vertrag
außer
der
Gebühr
gemäß
diesem
Artikel
im
Zusammenhang
mit
der
Zulassung
,
dem
Inverkehrbringen
,
der
Anwendung
und
der
Kontrolle
von
Wirkstoffen
und
Pflanzenschutzmitteln
andere
Abgaben
oder
Gebühren
beizubehalten
oder
einzuführen
. [EU]
Article
12
is
without
prejudice
to
Member
States
rights
to
maintain
or
introduce
,
in
accordance
with
the
Treaty
,
charges
,
levies
or
fees
with
regard
to
the
authorisation
,
placing
on
the
market
,
use
and
control
of
active
substances
and
plant
protection
products
other
than
the
fee
provided
for
in
that
Article
.
Artikel
19
gilt
unbeschadet
der
Rechte
der
Mitgliedstaaten
,
gemäß
dem
Vertrag
andere
Entgelte
,
Abgaben
oder
Gebühren
als
die
in
Artikel
19
genannten
für
Zulassung
,
Inverkehrbringen
,
Anwendung
und
Kontrolle
von
Wirkstoffen
und
Pflanzenschutzmitteln
beizubehalten
oder
einzuführen
. [EU]
Article
19
is
without
prejudice
to
Member
States'
rights
to
maintain
or
introduce
,
in
accordance
with
the
Treaty
,
charges
,
levies
or
fees
with
regard
to
the
authorisation
,
placing
on
the
market
,
use
and
control
of
active
substances
and
plant
protection
products
other
than
the
fee
provided
for
in
Article
19
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beizubehalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners