A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
behave well
behave with delicacy
behave with integrity
behave yourself
behaved
behaved badly
behaved yourself
behaving
behaving badly
Search for:
ä
ö
ü
ß
56 results for behaved
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Die
Schuld
am
schlechten
Benehmen
von
Kindern
liegt
in
der
Regel
bei
den
Eltern
.
Guilt
for
poorly
behaved
children
usually
lies
with
the
parents
.
Er
hat
sich
ihr
gegenüber
skandalös
verhalten
.
He
has
behaved
disgracefully
/
shamefully
towards
her
.
Das
Kind
benahm
sich
mustergültig
.
The
child
behaved
impeccably
.
Er
hatte
sich
sehr
vernünftig
verhalten
.
He
had
behaved
very
reasonably
.
Not
a
few
intellectuals
and
writers
behaved
similarly
to
Eich
after
the
war
. [G]
Ähnlich
wie
Eich
haben
sich
nicht
wenige
Intellektuelle
und
Schriftsteller
nach
dem
Krieg
verhalten
.
So
der
Kommentar
eines
muslimischen
Teilnehmers:
"Ich
schäme
mich
,
wenn
ich
mich
an
mein
Auftreten
während
der
ersten
Treffen
erinnere
." [G]
As
one
Muslim
participant
commented
,
"I
am
embarrassed
,
when
I
think
back
to
how
I
behaved
during
the
first
meeting
."
Auch
beim
Verkauf
der
IKB
liegt
nach
Auffassung
Deutschland
keine
staatliche
Beihilfe
vor
,
da
die
KfW
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Veräußerer
handelte
. [EU]
Nor
,
in
Germany's
view
,
did
the
sale
of
IKB
result
in
State
aid
,
because
KfW
behaved
like
a
market-economy
vendor
.
Aus
der
Sicht
der
Kommission
können
aber
die
Art
und
Weise
,
wie
die
Vergütung
festgelegt
wurde
,
und
die
dabei
eine
Rolle
spielenden
Überlegungen
durchaus
Hinweise
darauf
geben
,
inwieweit
sich
das
Land
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
verhalten
hat
. [EU]
However
,
in
the
Commission's
view
,
the
way
the
remuneration
was
fixed
and
the
considerations
that
played
a
part
in
that
respect
can
certainly
provide
pointers
to
the
extent
to
which
the
Land
behaved
like
a
market-economy
investor
.
Aus
diesen
Gründen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
AVAS
unter
den
gegebenen
Umständen
dadurch
,
dass
sie
das
Unternehmensvermögen
von
Tractorul
als
Ganzes
verkaufte
,
den
Marktpreis
erhielt
,
nicht
auf
Einnahmen
verzichtete
und
sich
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Wirtschaftsteilnehmer
verhielt
. [EU]
In
view
of
the
above
,
the
Commission
concludes
that
,
given
the
particularities
of
this
case
,
by
selling
the
assets
of
Tractorul
as
a
whole
,
AVAS
obtained
the
market
price
for
them
,
did
not
therefore
forego
state
resources
,
and
behaved
like
a
market
economy
operator
.
Bei
den
anderen
vom
Verkauf
betroffenen
Vermögenswerten
wendet
die
Kommission
den
Test
mit
einem
Privatinvestor
in
einer
Marktwirtschaft
an
, d. h.
sie
prüft
,
ob
der
öffentliche
Verkäufer
wie
ein
Privatinvestor
in
einer
Marktwirtschaft
handelt
. [EU]
When
the
sale
concerns
other
types
of
assets
,
the
Commission
applies
the
test
of
the
private
operator
in
a
market
economy
, i.e.
it
assesses
whether
the
public
seller
behaved
as
a
private
investor
operating
in
a
market
economy
.
Belgien
vertrat
in
seiner
Anmeldung
die
Auffassung
,
dass
die
gegenständlichen
Maßnahmen
keine
staatliche
Beihilfe
darstellten
,
zumal
sie
nicht
dem
belgischen
Staat
zugerechnet
werden
könnten
und
die
SNCB
auf
jeden
Fall
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Privatinvestor
agiert
habe
. [EU]
In
its
notification
,
Belgium
considered
that
the
measures
in
question
did
not
constitute
State
aid
,
as
they
were
not
attributable
to
Belgium
,
and
,
in
any
case
,
SNCB
had
behaved
like
a
private
investor
in
a
market
economy
.
Bezüglich
der
Finanzierung
der
Umstrukturierung
und
der
Fortführung
der
Aktivitäten
der
IFB
in
Belgien
sind
die
belgischen
Behörden
der
Ansicht
,
dass
die
SNCB
ebenfalls
wie
ein
umsichtiger
Privatgläubiger
oder
-investor
gehandelt
habe
,
zumal
das
finanzielle
Ergebnis
der
Alternative
-
die
Einstellung
der
Aktivitäten
in
Belgien
-
für
die
SNCB
kostspieliger
und
somit
weniger
attraktiv
gewesen
wäre
. [EU]
As
regards
the
financing
of
the
restructuring
and
the
continuation
of
IFB's
activities
in
Belgium
,
Belgium
considered
that
SNCB
also
behaved
as
an
informed
private
creditor/investor
in
a
market
economy
would
have
done
,
as
the
financial
result
of
the
alternative
-
the
cessation
of
activities
in
Belgium
-
would
have
been
,
for
SNCB
,
much
less
attractive
and
much
more
costly
.
BT
weist
darauf
hin
,
dass
sich
die
Finanzierung
einer
zu
100
%
durch
Schuldverschreibungen
ohne
jegliche
Eigenmittel
gesicherten
Kapitalerhöhung
negativ
auf
das
Rating
eines
jeden
ebenso
handelnden
Privatinvestors
ausgewirkt
hätte
,
während
ein
Staat
nur
von
den
Wählern
bestraft
werden
könne
,
die
nicht
dieselben
Ziele
verfolgten
. [EU]
It
thus
points
out
that
the
financing
of
the
strengthening
of
the
Company's
capital
base
,
covered
entirely
by
debt
without
any
own
funds
,
would
have
affected
the
credit
rating
of
any
private
investor
who
behaved
in
a
similar
way
,
whereas
a
State
,
on
the
other
hand
,
can
be
punished
only
by
its
electors
,
who
do
not
have
the
same
objectives
.
Daher
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
sich
FINAGRA
bei
der
Gewährung
von
Darlehen
an
Genossenschaften
wie
jeder
andere
marktwirtschaftlich
handelnde
private
Kapitalgeber
verhalten
hat
. [EU]
On
the
basis
of
the
foregoing
considerations
,
the
Commission
can
conclude
that
in
granting
the
loans
to
cooperatives
Finagra
behaved
as
a
private
investor
operating
on
the
market
under
the
same
conditions
.
Demnach
ist
die
belgische
Regierung
der
Überzeugung
,
dass
sich
die
SNCB
mit
der
Gewährung
der
gegenständlichen
Maßnahmen
wie
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Privatinvestor
verhalten
habe
. [EU]
Consequently
,
the
Belgian
Government
considers
that
SNCB
,
in
agreeing
the
measures
in
question
,
had
behaved
as
a
private
investor
in
a
market
economy
would
have
done
.
Demnach
ist
zu
prüfen
,
ob
die
von
der
SNCB
nach
dem
20
.
Dezember
2002
getroffenen
Maßnahmen
bezüglich
IFB
der
Beihilfeempfängerin
einen
Vorteil
verschafft
haben
oder
ob
die
SNCB
sich
vielmehr
wie
ein
umsichtiger
,
marktwirtschaftlich
handelnder
Investor
verhalten
hat
. [EU]
It
is
therefore
necessary
to
analyse
whether
the
measures
taken
by
SNCB
concerning
IFB
from
20
December
onwards
conferred
an
advantage
upon
the
beneficiary
,
or
if
,
on
the
contrary
,
SNCB
behaved
like
an
informed
investor
in
a
market
economy
.
Demzufolge
kann
die
Ablehnung
der
Darlehenszahlung
nicht
als
Richtwert
betrachtet
werden
,
wie
sich
ETVA
unter
staatlicher
Kontrolle
verhielt
. [EU]
Therefore
,
the
refusal
to
pay
out
the
loan
can
not
be
taken
as
an
illustration
of
the
way
ETVA
behaved
when
it
was
under
State
control
.
Dennoch
würde
es
sich
bei
der
Refinanzierung
des
Super-SIV
um
eine
staatliche
Beihilfe
handeln
,
wenn
die
LBBW
und
die
anderen
Landesbanken
eine
unverhältnismäßig
hohe
Vergütung
für
die
von
ihnen
bereitgestellte
Liquidität
erhalten
und
wenn
sich
die
LBBW
und
die
anderen
Landesbanken
mit
der
Bereitstellung
der
für
das
Super-SIV
bestimmten
Liquidität
nicht
wie
marktwirtschaftlich
handelnde
Investoren
verhalten
hätten
. [EU]
Nevertheless
,
one
could
consider
the
refinancing
of
the
Super
SIV
to
constitute
state
aid
in
two
cases:
if
LBBW
and
the
other
Landesbanken
had
obtained
a
disproportionate
remuneration
for
the
liquidity
provided
;
and
if
LBBW
and
the
other
Landesbanken
had
not
behaved
as
market
economy
investors
when
providing
liquidity
to
the
Super
SIV
.
Der
griechische
Staat
hat
sich
jedoch
im
Rahmen
der
Verträge
für
den
Verteidigungsbereich
,
mit
denen
HSY
beauftragt
wurde
,
in
keinem
Fall
vergleichbar
zu
einem
am
Kauf
von
Gütern
interessierten
Privatunternehmen
verhalten
. [EU]
However
,
in
the
framework
of
the
military
contracts
awarded
to
HSY
,
the
State
has
never
behaved
in
a
way
acceptable
for
a
private
firm
wanting
to
purchase
goods
.
Deshalb
muss
nicht
geprüft
werden
,
ob
ein
existierender
Gläubiger
sich
ähnlich
verhalten
hätte
wie
die
Hynix-Gläubiger
. [EU]
Therefore
,
the
question
of
whether
an
existing
creditor
would
have
behaved
in
a
manner
similar
to
that
of
the
Hynix
creditors
need
not
be
addressed
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "behaved":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners