A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
556 results for befasst
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Teil
III
des
Gesetzes
befasst
sich
mit
Steuerbetrug
.
Part
III
of
the
act
concerns
itself
with
tax
fraud
.
Der
Fall
,
mit
dem
das
Gericht
befasst
ist
,
hat
zwei
Aspekte
.
The
case
before
the
court
has
two
aspects
.
1956
,
in
seiner
Habilitation
,
befasst
er
sich
mit
dem
Theologen
Bonaventura
,
der
sich
im
13
.
Jahrhundert
mit
den
schwärmerischen
Strömungen
im
Franziskanerorden
auseinandersetzt
,
um
"den
geistigen
Verwirrungen
seiner
Zeit
das
Bild
der
wahren
christlichen
Weisheit
entgegenzuhalten"
. [G]
In
his
habilitation
in
1956
,
he
dealt
with
the
theologian
Bonaventura
,
who
grappled
with
the
rapturous
,
emotional
currents
among
the
Franciscans
in
the
13th
century
,
"in
order
to
confront
the
intellectual
and
spiritual
confusions
of
his
time
with
the
image
of
true
Christian
wisdom
."
Das
Direktorium
befasst
sich
mit
allen
Themen
,
welche
die
Juden
betreffen
.
Dabei
gibt
es
auch
Themen
,
die
sehr
schwierig
sind
,
etwa
die
Israelpolitik
. [G]
The
Board
deals
with
all
concerns
that
relate
to
the
Jewish
people
,
among
them
very
complex
issues
such
as
Israeli
policy
.
Der
Boden
,
auf
dem
PACT
Zollverein
sich
mit
der
Zukunft
der
darstellenden
Künste
ganz
allgemein
und
mit
der
des
Tanzes
im
Besonderen
befasst
,
ist
wie
kaum
ein
anderer
von
der
jüngeren
Vergangenheit
buchstäblich
untergraben
worden
. [G]
PACT
Zollverein
is
committed
to
the
development
of
the
performing
arts
in
general
and
dance
in
particular
.
Like
no
other
arts
centre
in
the
world
,
it
has
a
deep-level
mine
under
its
stage
floor
.
Der
Idee
der
eigenverantwortlichen
Autorenfotografie
folgend
hat
jedes
Mitglied
ein
Thema
gewählt
,
das
sich
mit
Ist-Zuständen
in
Deutschland
befaßt
. [G]
Following
the
idea
of
auteur
photography
,
according
to
which
the
photographer
is
personally
responsible
for
his
own
work
,
each
member
has
chosen
a
subject
which
is
concerned
with
the
present
state
of
Germany
.
Die
größte
Organisation
,
die
sich
in
Deutschland
mit
kultureller
Kinder-
und
Jugendfilmarbeit
befasst
,
ist
der
Bundesverband
Jugend
und
Film
,
BJF
,
in
Frankfurt
. [G]
The
largest
organisation
in
Germany
involved
in
the
culture
of
films
for
children
and
young
people
is
the
Bundesverband
Jugend
und
Film
,
BJF
, (i.e
German
federation
of
film
clubs
for
children
and
young
people
)
in
Frankfurt
.
"Dies
erscheint"
,
so
Fritzes
Antwort
,
"durchaus
fraglich
,
vor
allem
,
wenn
es
sich
um
jemanden
handelt
,
der
--
so
die
Selbstauskunft
Elsers
--
wenig
Ahnung
von
der
nationalsozialistischen
Ideologie
hatte
,
der
sich
offenbar
niemals
mit
einschlägigen
Büchern
oder
Zeitschriften
beschäftigte
und
sich
mit
politischen
Fragen
nie
eingehend
befasst
hat
. [G]
That
seems
very
questionable
,
especially
when
it
involves
someone
who
-
according
to
Elser's
own
account
-
had
little
idea
about
Nazi
ideology
,
had
obviously
never
devoted
attention
to
the
relevant
books
or
journals
,
and
had
never
showed
any
close
interest
in
political
issues
.
Frau
Georgi
,
Sie
haben
sich
in
Ihrem
Buch
"Entliehene
Erinnerung"
mit
den
Geschichtsbildern
junger
Migranten
in
Deutschland
befasst
,
und
über
Jahre
in
Umfragen
mit
Lehrern
und
Schülern
unterschiedliche
Standpunkte
herausgearbeitet
. [G]
Ms
.
Georgi
,
your
book
"Borrowed
Memory"
("Entliehene
Erinnerung"
)
is
concerned
with
the
historical
viewpoints
of
young
immigrants
in
Germany
and
categorizes
the
various
viewpoints
on
the
basis
of
surveys
conducted
over
many
years
.
Marc
Rothemunds
"Sophie
Scholl:
Die
letzten
Tage"
ist
deutlich
weniger
sensationslüstern
,
dafür
aber
emotional
intensiver
.
Rothemunds
Film
ist
(
nach
Michael
Verhoevens
Die
Weiße
Rose
und
Percy
Adlons
Fünf
Letzte
Tage
)
bereits
der
dritte
Film
aus
Deutschland
,
der
sich
mit
der
Verhaftung
,
Verurteilung
und
Hinrichtung
der
mittlerweile
zur
kulturellen
Ikone
gewordenen
jungen
Studentin
befasst
,
die
den
Mut
hatte
,
das
Nazi-System
zu
kritisieren
,
und
die
für
ihre
Taten
mit
dem
Leben
bezahlte
. [G]
Far
less
sensationalistic
but
perhaps
even
more
emotionally
intense
,
Marc
Rothemund's
"Sophie
Scholl:
The
Final
Days"
,
is
the
third
German-made
feature
(after
Michael
Verhoeven's
Die
Weiße
Rose
(i.e.
The
White
Rose
)
and
Percy
Adlon's
Fünf
letzte
Tage
(i.e.
Five
Last
Days
),
both
1982
)
to
address
the
arrest
,
trial
and
execution
of
the
young
college
student-now
a
cultural
icon-who
dared
to
question
the
Nazi
machine
and
paid
for
her
actions
with
her
life
.
Mit
den
Bedürfnissen
von
Senioren
und
Hochbetagten
in
Bezug
auf
ihre
räumlich-soziale
Umwelt
befasst
sich
auch
Frau
Dr
.
Mollenkopf
vom
Deutschen
Zentrum
für
Alternsforschung
der
Universität
Heidelberg:
"Im
Mittelpunkt
altersgerechter
Stadtplanung
sollte
die
Schaffung
einer
Infrastruktur
stehen
,
die
älteren
Menschen
hilft
,
ihr
Leben
möglichst
lange
autonom
zu
gestalten
. [G]
Dr
Mollenkopf
from
the
German
Centre
for
Research
on
Ageing
at
Heidelberg
University
studies
the
needs
of
senior
citizens
and
the
aged
with
regard
to
their
physical
and
social
environment:
"The
central
focus
of
age-appropriate
city
planning
should
be
to
create
an
infrastructure
which
helps
older
people
to
organize
their
lives
autonomously
for
as
long
as
possible
.
Mit
der
Integration
phantastischer
Themen
und
liebevoller
Handarbeiten
befasst
sich
L.R.R.H. [G]
L.R.R.H.
combines
fantasy
themes
with
loving
craftsmanship
.
Mit
der
Kombination
und
dem
sich
verändernden
Kontext
fotografischer
Bilder
-
von
privaten
'Schnappschüssen'
bis
hin
zu
auftragsgebundenen
Modefotografien
-
befaßt
sich
der
in
London
lebende
Wolfgang
Tillmans
(
*1968
),
der
2000
in
London
den
renommierten
Turner-Preis
erhielt
. [G]
Wolfgang
Tillmans
(born
in
1968
),
who
lives
in
London
,
focuses
on
combining
and
changing
the
contexts
of
photographic
images
,
ranging
from
private
"snapshots"
to
commissioned
fashion
photography
.In
2000
,
he
won
the
prestigious
Turner
Prize
.
Teresa
Renn
befasst
sich
in
"Janine
F."
mit
dem
Selbstmord
einer
jungen
Künstlerin
,
die
sich
2003
vom
Dach
des
Berliner
Künstlerhauses
Tacheles
stürzte
. [G]
Teresa
Renn
in
"Janine
F."
focuses
on
the
suicide
of
a
young
artist
who
leapt
to
her
death
from
the
roof
of
the
Berlin
art
centre
Tacheles
in
2003
.
Trotz
der
föderalistischen
Organisation
der
Denkmalpflege
in
Deutschland
gibt
es
mit
dem
Deutschen
Nationalkomitee
für
Denkmalschutz
(
DNK
)
in
Bonn
auch
beim
Bund
eine
Stelle
,
die
sich
mit
Denkmalpflege
befasst
. [G]
Despite
the
federal
organisation
of
monument
preservation
in
Germany
,
there
is
also
a
central
government
office
concerned
with
the
maintenance
of
historic
sites
,
in
the
form
of
the
Deutsches
Nationalkomitee
für
Denkmalschutz
in
Bonn
.
Unser
Dossier
,
das
in
unregelmäßigen
Abständen
erweitert
wird
,
befasst
sich
mit
deutschen
Designern
,
deren
international
berühmt
gewordenen
Arbeiten
wir
im
Alltag
nahezu
überall
begegnen
. [G]
Our
dossier
,
which
will
be
supplemented
at
irregular
intervals
,
portraits
German
designers
whose
works
we
come
across
almost
anywhere
in
everyday
life
.
Wintermantel
war
bisher
schon
eine
von
sieben
Vizepräsidenten
der
HRK
,
speziell
befasst
mit
den
Problemfeldern
Forschung
und
wissenschaftlicher
Nachwuchs
. [G]
Until
now
,
Wintermantel
was
one
of
seven
vice
presidents
of
the
HRK
,
with
special
responsibility
for
the
problem
areas
of
research
and
the
new
generation
of
academics
.
2006
war
er
mit
dem
Fall
der
Bürgerrechtsinitiative
"Partnerschaft"
befasst
,
der
die
Überwachung
der
Präsidentschaftswahlen
2006
vorgeworfen
wurde
. [EU]
In
2006
,
he
dealt
with
the
case
of
the
Civic
Initiative
"Partnership"
for
monitoring
the
Presidential
elections
in
2006
.
2006
war
er
mit
dem
Fall
des
ehemaligen
Präsidentschaftskandidaten
Aljaksandr
Kasulin
befasst
,
der
beschuldigt
wurde
,
im
März
2006
Proteste
gegen
die
manipulierten
Wahlen
organisiert
zu
haben
. [EU]
In
2006
,
he
dealt
with
the
case
of
the
former
presidential
candidate
Alyaksandr
Kazulin
who
was
accused
of
organising
protests
in
March
2006
against
the
fraudulent
elections
.
3
Der
Standard
befasst
sich
nicht
mit
den
tatsächlichen
oder
kalkulatorischen
Kosten
des
Eigenkapitals
einschließlich
solcher
bevorrechtigter
Kapitalbestandteile
,
die
nicht
als
Schuld
zu
qualifizieren
sind
. [EU]
3
The
Standard
does
not
deal
with
the
actual
or
imputed
cost
of
equity
,
including
preferred
capital
not
classified
as
a
liability
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "befasst":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners