DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bedauern
Search for:
Mini search box
 

13 results for bedauern
Word division: be·dau·ern
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Sie kann einem leidtun.; Sie ist zu bedauern. You have to feel sorry for her.

Seine Freude wurde durch Bedauern getrübt. His delight was tempered by regret.

Wir bedauern die verspätete Antwort. Die Gründe dafür lagen nicht in unserem Bereich. We apologize for the delay in replying, which was due to circumstances beyond our control.

Bedauern Sie, dass auch das 1953 von Wilhelm Berentzen erbaute Rundschauhaus, bis Juli 2005 noch Sitz der Redaktion und des Verlags der "Frankfurter Rundschau", abgerissen wird? [G] Do you regret that one of the buildings slated for demolition is the Rundschauhaus, built in 1953 by Wilhelm Berentzen and home to the editorial offices and publishing operations of the Frankfurter Rundschau until July 2005?

Ein Großteil der Opernliebhaber dürfte allerdings durchaus nicht bedauern, dass derart wenig Zeitgenössisches angeboten wird. [G] Admittedly most opera lovers probably have no regrets at all that so few contemporary works are performed.

Mode in Deutschland, und das bedauern vor allem die Nachwuchs-Designer an den rund 150 Ausbildungsstätten von den privaten Modekollegs bis hin zu den staatlichen Kunsthochschulen, wird weniger als kreative Ausdrucksmöglichkeit der Persönlichkeit gesehen.Sie gilt vor allem als Wirtschaftsfaktor. [G] To the regret above all of the young designer talent at Germany's some 150 training centres, from private sector model schools to state art colleges, fashion is seen less as a means for creative expression of personality than an economic factor.

Am 18. Juli 2005 hat der Rat an seine Schlussfolgerungen vom 23. Mai und 13. Juni erinnert und mit Bedauern festgestellt, dass bei den usbekischen Behörden bis zu der gesetzten Frist Ende Juni 2005 keinerlei Umdenken stattgefunden hat. [EU] On 18 July the Council recalled its conclusions of May 23 and June 13 and expressed its regret that the Uzbek authorities had not reconsidered their position by the given deadline of the end of June.

Bezug nehmend auf die Argumentation in dieser Entscheidung bedauern die Beschwerdeführer, dass die Beihilfe nicht genau beziffert worden sei; der Beihilfebetrag belaufe sich auf 12,3 Mrd. EUR, mindestens jedoch auf 9,9 Mrd. EUR. [EU] According to the reasoning followed in that decision, concerning which the complainants regret the lack of quantification, the amount of aid is EUR 12,3 billion and under no circumstances less than EUR 9,9 billion [42].

Die Kommission stellt mit Bedauern fest, dass Italien seiner Verpflichtung gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag nicht nachgekommen ist, sondern die Maßnahme vor der Zustimmung durch die Kommission durchgeführt hat. [EU] As the measure constitutes State aid, the Commission regrets that the Italian authorities have not fulfilled their obligation under Article 88(3) of the Treaty and have put the measure into effect before approval by the Commission.

Die Kommission stellt mit Bedauern fest, dass Spanien die Beihilfe im Widerspruch zu den Bestimmungen von Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag gewährt hat. [EU] The Commission deplores the fact that Spain implemented the aid in contravention of Article 88(2) of the EC Treaty.

Einige der in dem parlamentarischen Bericht genannten Verbraucherverbände scheinen insbesondere zu bedauern, dass das Verfahren der Ausgliederung in Tochtergesellschaften es bei späteren Streitigkeiten ermöglicht, die rechtliche Abschottung der Konzerngesellschaften geltend zu machen, wenn die Haftung für eine Tochtergesellschaft in Rede steht, obwohl nach außen das Bild von einer perfekt integrierten Unternehmensgruppe, die eine Gesamtheit von Leistungen anbietet, vermittelt wird. [EU] Certain consumer associations [172] mentioned in the parliamentary report cited above seem in particular to deplore the fact that the technique of converting units into subsidiaries allows certain entities, in the event of later litigation involving the liability of a subsidiary, to rely on the legal partitioning of the companies of the group even though in their commercial dealings they have presented the image of a group of perfectly integrated companies offering a range of services.

ING teilte der Kommission mit, dies zu bedauern, und erklärte, dies sei ein Missverständnis gewesen. [EU] ING informed the Commission that it regrets this and states that it was a misunderstanding [...].

Ryanair brachte auch sein Bedauern zum Ausdruck, dass die Kommission Ryanair nicht die Möglichkeit gegeben habe, sich an der vorläufigen Prüfung zu beteiligen. [EU] It also stated that it regrets that the Commission did not give Ryanair the possibility to engage itself in the preliminary examination.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners