A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
54 results for bayerische
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
1945
dachte
der
junge
bayerische
Arzt
Dr
.
Klaus
Maertens
,
durch
einen
Skiunfall
kurzfristig
gehbehindert
,
an
eine
Reformierung
herkömmlichen
Schuhwerks
durch
die
Erfindung
eines
besonders
bequemen
Schuhs
mit
dämpfender
Sohle
. [G]
In
1945
Klaus
Maertens
, a
young
Bavarian
doctor
temporarily
handicapped
thanks
to
a
skiing
accident
,
began
thinking
about
how
he
could
re-model
traditional
footwear
by
inventing
a
particularly
comfortable
shoe
with
a
shock-absorbing
sole
.
Auf
der
Hochebene
der
Kulturpolitik
hat
man
dies
bereits
getan:
Ab
der
Spielzeit
2006
tritt
Albrecht
Puhlmann
die
Nachfolge
von
Klaus
Zehelein
(
dem
designierten
Präsidenten
der
Bayerische
n
Theaterakademie
)
an
der
Staatsoper
Stuttgart
an
. [G]
On
the
high
plateau
of
cultural
politics
,
that
has
already
been
done:
beginning
in
the
2006
season
,
Puhlmann
will
succeed
Klaus
Zehelein
(the
designated
President
of
the
Bayerische
Theaterakademie
[i.e.,
Bavarian
Theatre
Academy
]
at
the
Staatsoper
Stuttgart
.
Auf
diese
Weise
gelangen
immer
wieder
neue
Melodien
in
die
bayerische
Südkurve
. [G]
As
a
result
,
the
Bavarian
south
terrace
is
always
resounding
to
new
tunes
.
Das
Wattenmeer
in
Schleswig-Holstein
,
Hamburg
sowie
in
Niedersachsen
,
die
Insel
Südost-Rügen
und
der
Schaalsee
,
die
Flusslandschaft
Elbe
sowie
die
Schorfheide-Chorin
,
der
Spreewald
,
die
Oberlausitzer
Heide-
und
Teichlandschaft
,
die
Rhön
,
das
Vessertal
,
der
Bayerische
Wald
,
der
Pfälzer
Wald
und
Berchtesgaden
-
das
sind
die
Biosphärenreservate
in
Deutschland
,
in
denen
all
das
,
was
ökologisch
wie
ökonomisch
typisch
ist
,
nachhaltig
genutzt
und
gefördert
wird
. [G]
The
Wadden
Sea
mudflats
in
Schleswig-Holstein
,
Hamburg
and
Lower
Saxony
,
the
islands
of
the
South-East
Rügen
and
Schaalsee
reserves
,
the
river
landscape
of
the
Elbe
and
Schorfheide-Chorin
,
the
Spreewald
,
the
Upper
Lusatia
heath
and
pond
landscape
,
the
Rhön
,
the
Vesser
river
valley
,
the
Bavarian
Forest
,
the
Palatinate
Forest
and
Berchtesgaden
-
these
are
the
biosphere
reserves
in
Germany
in
which
everything
that
is
ecologically
and
economically
typical
is
sustainably
exploited
and
promoted
.
Die
Bayerische
Staatsbibliothek
,
die
ihren
heutigen
Namen
seit
1919
führt
,
wurde
1558
vom
Wittelsbacher
Herzog
Albrecht
V.
gegründet
. [G]
The
Bavarian
State
Library
,
known
as
such
since
1919
,
was
founded
in
1558
by
the
Wittelsbach
Duke
Albrecht
V.
Die
Bayerische
Staatsbibliothek
in
München
[G]
The
Bavarian
State
Library
in
Munich
Die
Bayerische
Staatsbibliothek
in
München
ist
nicht
nur
die
zweitgrößte
wissenschaftliche
Universalbibliothek
im
deutschsprachigen
Raum
,
sie
verfügt
auch
über
eine
der
bedeutendsten
Quellensammlungen
der
Welt
. [G]
The
Bavarian
State
Library
in
Munich
is
not
just
the
second
largest
scholarly
university
library
in
German-speaking
countries
;
it
also
has
one
of
the
world's
most
important
collections
of
source-material
.
Die
Zahlen
sprechen
für
sich:
Die
Bayerische
Staatsbibliothek
(
BSB
)
hat
knapp
8
Millionen
Bücher
archiviert
,
verfügt
über
85
.000
Handschriften
und
hat
über
44
.000
gedruckte
und
elektronische
Zeitschriften
abonniert
. [G]
The
figures
speak
for
themselves
.
The
Bayerische
Staatsbibliothek
(BSB)
has
archived
just
under
8
million
books
,
possesses
over
85
,000
manuscripts
,
and
subscribes
to
more
than
44
,000
printed
and
electronic
journals
.
Eberhard
Witt
wurde
von
hier
ans
Bayerische
Staatstheater
nach
München
berufen
,
Ulrich
Khuon
wechselte
ans
Hamburger
Thalia
,
und
Wilfried
Schulz
,
der
aktuelle
Intendant
,
wird
diese
Tradition
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
fortsetzen
-
zumal
er
als
Chefdramaturg
der
erfolgreichsten
Bühne
der
neunziger
Jahre
,
des
Deutschen
Schauspielhauses
in
Hamburg
unter
Frank
Baumbauer
,
nach
Hannover
kam
und
hier
die
erprobten
Qualitäten
fortschrieb
. [G]
While
General
Director
of
the
Hanover
Schauspiel
,
Eberhard
Witt
was
appointed
to
the
Bayerische
Staatstheater
in
Munich
,
Ulrich
Khuon
switched
to
the
Thalia
in
Hamburg
,
and
Wilfred
Schulz
,
the
present
incumbent
,
will
in
all
probability
continue
the
tradition
-
especially
since
,
after
coming
to
Hanover
as
chief
dramatic
advisor
of
the
most
successful
German
stage
of
the
nineties
,
the
Deutsche
Schauspielhaus
in
Hamburg
under
Frank
Baumbauer
,
he
has
succeeded
in
maintaining
the
proven
quality
of
his
work
.
Es
folgten
die
Bayerische
Gemäldesammlung
und
im
September
2000
das
Museum
für
bildende
Künste
in
Leipzig
sowie
das
Sprengel
Museum
Hannover
,
letzteres
mit
der
Herausgabe
eine
Bildes
von
Lovis
Corinth
. [G]
This
was
followed
by
the
Bayerische
Gemäldesammlung
and
,
in
September
2000
,
the
Museum
für
bildende
Künste
in
Leipzig
and
the
Sprengel
Museum
in
Hanover
,
the
latter
of
which
returned
a
picture
by
Lovis
Corinth
.
In
Deutschland
hat
neben
der
Staatsoper
Unter
den
Linden
in
Berlin
auch
die
Bayerische
Staatsoper
München
seit
Jahren
regelmäßig
Barockopern
in
ihrem
Repertoire
-
mit
großem
Publikumserfolg
. [G]
In
Germany
,
alongside
the
Staatsoper
Unter
den
Linden
,
the
Bavarian
State
Opera
has
also
been
performing
baroque
operas
as
part
of
its
repertoire
for
quite
a
few
years
now
-
and
it
is
a
huge
hit
with
audiences
.
Sie
wird
etwa
doppelt
so
groß
wie
der
bayerische
Chiemsee
sein
und
soll
Erholungs-
,
Arbeits-
und
Wohnmöglichkeiten
bieten
. [G]
It
will
be
about
twice
as
large
as
the
Bavarian
lake
Chiemsee
and
is
intended
to
offer
leisure
facilities
,
employment
opportunities
and
places
to
live
.
So
arbeiten
der
Bayerische
Rundfunk
,
die
Bayerische
Landeszentrale
für
neue
Medien
(
blm
),
Professor
Heinz
Mandl
der
Ludwig-Maximilians-Universität
München
zusammen
mit
der
BMW
Group
und
der
Stiftung
an
dem
Projekt
"Tatfunk"
,
in
dessen
Rahmen
Schüler
Radiosendungen
produzieren
. [G]
The
Bavarian
Broadcasting
Corporation
,
the
Bavarian
commercial
broadcasting
office
(Bayerische
Landeszentrale
für
neue
Medien
(blm)
and
Professor
Heinz
Mandl
of
the
Ludwig
Maximilian
University
in
Munich
,
for
example
,
cooperate
with
the
BMW
Group
and
the
foundation
on
the
"Tatfunk"
project
,
in
which
schoolchildren
produce
radio
programmes
.
Sogar
kleine
Gemeinden
wie
das
hessische
Fritzlar
oder
das
bayerische
Bad
Tölz
sind
interessiert
. [G]
Even
small
villages
like
Fritzlar
in
Hessen
and
Bad
Tölz
in
Bavaria
are
interested
.
Als
rechtlich
unselbständige
Anstalten
unterhält
die
BayernLB
die
Bayerische
Landesbodenkreditanstalt
(
LABO
)
als
Organ
der
staatlichen
Wohnungspolitik
und
die
Landesbausparkasse
Bayern
(
LBS
). [EU]
BayernLB
maintains
LABO
(an
instrument
of
Land
housing
policy
)
an
d
Landesbausparkasse
Bayern
('LBS',
the
Bavarian
home
loan
and
savings
bank
)
as
legally
dependent
institutions
.
Artikel
1
des
Gesetzes
über
die
Errichtung
der
Bayerische
n
Landesbank
-
Girozentrale
. [EU]
Article
1
of
the
Act
establishing
the
Bayerische
Landesbank
-
Girozentrale
(Gesetz
über
die
Errichtung
der
Bayerische
n
Landesbank
-
Girozentrale
).
Das
bayerische
Landwirtschaftsförderungsgesetz
sieht
vor
,
dass
nur
eine
einzige
derartige
Organisation
in
Bayern
anerkannt
und
gefördert
werden
kann
. [EU]
The
Bavarian
Agricultural
Promotion
Act
provides
that
only
one
such
organisation
can
be
approved
and
supported
in
Bavaria
.
Deutschland
betont
die
Einbindung
des
Projekts
in
das
umfassendere
europäische
Netz
,
die
besondere
Bedeutung
der
Pipeline
für
ein
isoliertes
Gebiet
wie
Bayern
und
die
Folgen
,
die
ein
Versagen
des
bayerische
n
Systems
für
andere
europäische
Gebiete
haben
könnte
,
da
die
bayerische
Pipeline
eine
wesentliche
Verbindung
darstelle
zwischen
den
Pipelines
in
Westeuropa
und
Pipelines
,
die
in
Osteuropa
bereits
existierten
und
geplant
seien
. [EU]
Germany
also
underlined
the
integration
of
the
project
into
the
wider
European
network
,
the
particular
importance
of
the
pipeline
for
an
isolated
area
like
Bavaria
and
the
repercussion
that
a
failure
of
the
Bavarian
system
would
have
on
other
European
regions
since
the
Bavarian
pipeline
was
a
key
link
between
pipelines
in
Western
Europe
and
those
,
both
existing
and
planned
,
in
Eastern
Europe
.
Deutschland
hat
dargelegt
,
dass
mit
Wirkung
zum
5.
März
2004
eine
Änderung
der
Satzung
der
Bayerische
n
Landesbank
herbeigeführt
wurde
,
wonach
gemäß
dem
neu
eingefügten
§ 2 a
das
zum
31
.
Dezember
1994
bzw
.
zum
31
.
Dezember
1995
auf
die
Bayerische
Landesbank
übertragene
Zweckvermögen
unbeschadet
seiner
Funktion
als
haftendes
Eigenkapital
der
Bank
nicht
mehr
der
Unterlegung
des
Wettbewerbsgeschäfts
dient
. [EU]
Germany
argued
that
an
amendment
had
been
made
to
Bayerische
Landesbank's
articles
of
association
with
effect
from
5
March
2004
and
that
,
under
the
new
Section
2a
,
the
special-purpose
assets
transferred
to
the
bank
on
31
December
1994
and
31
December
1995
no
longer
serve
to
underpin
its
competitive
business
,
notwithstanding
their
function
as
liable
equity
capital
.
Die
84
bayerische
n
Sparkassen
(
31
.
Dezember
2003
),
die
Versicherungskammer
Bayern
,
die
Landesbausparkasse
(
LBS
)
und
die
Bayerische
Landesbank
bilden
die
Sparkassen-Finanzgruppe
Bayern
.
Im
Rahmen
dieses
Verbunds
werden
entsprechend
dem
"Allfinanzkonzept"
alle
Dienstleistungen
des
Finanzsektors
angeboten
. [EU]
The
84
Bavarian
savings
banks
(31
December
2003
),
the
Versicherungskammer
Bayern
,
Landesbausparkasse
(LBS)
and
Bayerische
Landesbank
make
up
the
Sparkassen-Finanzgruppe
Bayern
group
,
offering
a
full
range
of
financial
services
in
line
with
the
concept
of
all-purpose
banking
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bayerische":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners