DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ban
Search for:
Mini search box
 

943 results for ban
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

eine Einfuhrsperre für etw. a ban on the import of sth.

Das Verbot tritt mit sofortiger Wirkung in Kraft. The ban shall take/have immediate effect.

Sie brachte schlagende Argumente für ein generelles Rauchverbot vor. She presented a well-argued case for a complete smoking ban.

Die Opposition drängt auf ein Verbot der Chemikalie. The opposition is urging a ban on the chemical.

Sie haben durchgesetzt, dass das Parlament das Verbot verabschiedet. They have succeeded in getting Parliament to adopt the ban.

Wenn man das eine verbietet, dann muss man konsequenterweise auch das andere verbieten. If you ban the one, then, logically, you also have to/you must also ban the other.

Experten haben neuerlich ein Verbot von Finanzspekulationen mit Lebensmitteln gefordert. Experts have renewed calls for a ban on financial speculation on food.

Fahrern ohne Versicherung drohen Strafpunkte oder der Führerscheinentzug. Drivers driving without insurance are liable to penalty points or a ban.

Das gesetzliche Verbot macht die Vertragsbedingungen unwirksam. The statutory ban overrides the contractual conditions.

Auch angesichts solcher gesellschaftlichen Implikationen ist der Verstoß der Justizministerin sinnvoll, die anonymen Tests zu verbieten. [G] Not least in view of such social implications, the attempt by the Justice Minister to ban anonymous tests makes sense.

Auf dem 45. Kongress des Internationalen Leichtathletik-Verbands im August 2005 in Helsinki wurde vereinbart, weltweit die Sperren im Fall von Doping von zwei auf vier Jahre zu verdoppeln. [G] In August 2005 at the 45th International Athletics Association Congress in Helsinki it was decided to double the length of the ban in doping cases all over the world from two to four years.

Denn erstmals ist es gelungen, sich auf international gültige Standards zu einigen, die Doping verbieten und sanktionieren. [G] This is the first time that internationally valid standards have been agreed which ban doping and impose sanctions.

Dennoch darf das im Hinblick auf das Übermaßverbot nur in äußersten Grenzfällen geschehen. [G] Nevertheless this should only happen in really extreme cases, taking into account the ban on going too far.

Der Barcelonese Manuel Vázquez Montalban, nach dem Camilleri bewundernd seinen Kommissar Montalbano genannt hat, hat in seiner einmaligen Mischung von Kochkunst, Sozialkritik und Antiideologismus bisher noch keinen Nachfolger gefunden. [G] The unique mixture of culinary art, social critique and anti-ideology of the Barcelona mys-tery author Manuel Vázquez Montal-ban, after whom Camilleri admiringly named his Inspector Montalbano, has up to now found no successor.

Die düstere Kreuzung aus Isenheimer Altar und Trinkhalle, die sie 1994 für Marthalers Hamburger Sucht / Lust-Projekt gebaut hat, zählt sicherlich zur ersten Kategorie, der riesige Nachbau des weißen, fensterlosen Curtain Wall House des japanischen Architekten Shigeru Ban für die Produktion von Das Fest zur zweiten. [G] The gloomy combination of the Isenheim Altar and a drinking hall she built in 1994 for Marthaler's Addiction/Pleasure project in Hamburg certainly belongs to the first category, while the massive recreation of the Japanese architect Shigeru Ban's white, windowless Curtain Wall House for the production of The Celebration comes in the second.

Die Weigerung, seine Kritik an der katholischen Kirche zurückzunehmen, hatte zur Folge, dass Luther sich, vom Papst aus der Gemeinschaft der Gläubigen ausgeschlossen und vom Kaiser mit der Reichsacht belegt, im Winter 1521/22 auf der Wartburg verstecken musste. [G] Owing to his refusal to recant his criticism of the Catholic Church, Luther was excluded from the community of the faithful by the Pope and placed under the ban of the Empire by the Emperor. In the winter of 1521/22 he had to go into hiding in the Wartburg castle.

Ein besonderes Merkmal ist der "Anti-Extremismus", der sich in so singulären Einrichtungen wie den Ämtern für Verfassungsschutz, der Fünf-Prozent-Hürde vor dem Einzug in Bundes- und Landtage und der Möglichkeit des Parteiverbots niederschlug. [G] A special feature is its "anti-extremism", reflected in such unique institutions as the Offices for Protection of the Constitution, the five-per cent hurdle for entry into the Bundestag and regional parliaments, and the possibility to ban political parties.

Gestützt auf dieses Argument möchte nun die Bundesjustizministerin Brigitte Zypries anonyme Vaterschaftstests im Rahmen eines umfassenden Gendiagnostik-Gesetzes grundsätzlich verbieten. [G] On the basis of this argument, Federal Justice Minister Brigitte Zypries would now like to enact a ban in principle on anonymous paternity tests, as part of a comprehensive act on genetic diagnostics.

Mindestens drei Forderungen bleiben bis heute aktuell: dass man stehende Heere nach und nach abschaffen solle (Prinzip Abrüsten); dass man sich in die Verfassung und Regierung anderer Staaten nicht gewalttätig einmischen darf, da sie das Recht haben, sich selbst zu reformieren (Interventionsverbot) und dass ein dauerhafter Friede ein Vertrauen voraussetzt, das durch die Art der Kriegsführung nicht aufs Spiel gesetzt werden darf. [G] At least three requirements are still relevant: that standing armies should gradually be abolished (the principle of disarmament); that no state should interfere by force with the constitution or government of another state, as states have the right to reform themselves (ban on intervention); and that a perpetual peace requires trust, which should not be put at risk through the manner in which war is waged.

So gibt es Straßensatzungen, die beispielsweise den Konsum von Alkohol in der Öffentlichkeit verbieten. [G] There are street by-laws, for example, that ban the consumption of alcohol in public places.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners