A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for baldigen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Andererseits
hat
die
Kommission
einige
Anhaltspunkte
für
einen
baldigen
Markteintritt
von
Wettbewerbern
außerhalb
Europas
gefunden
. [EU]
On
the
other
hand
,
the
Commission
has
found
some
evidence
that
new
players
from
outside
Europe
might
enter
the
European
market
in
the
near
future
.
Angesichts
des
baldigen
Inkrafttretens
des
Vertrags
über
den
Beitritt
von
Bulgarien
und
Rumänien
zur
Europäischen
Union
sollte
das
Kontingent
unbeschadet
Artikel
39
dieses
Vertrags
in
zwei
Teilzeiträume
geteilt
und
die
Kontingentsmenge
unter
Berücksichtigung
der
traditionellen
Handelsströme
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Lieferländern
im
Rahmen
dieses
Kontingents
über
diese
Zeiträume
gestaffelt
werden
,
damit
die
Marktteilnehmer
dieser
Länder
vom
Zeitpunkt
des
Beitritts
an
von
diesem
Kontingent
profitieren
können
. [EU]
In
view
of
the
forthcoming
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Accession
of
Bulgaria
and
Romania
to
the
European
Union
,
without
prejudice
to
Article
39
of
that
Treaty
,
and
in
order
to
enable
operators
of
those
countries
to
benefit
from
this
quota
as
of
the
date
of
their
accession
,
the
quota
period
should
be
divided
into
two
sub-periods
and
the
quantity
available
under
this
quota
should
be
staggered
over
these
periods
,
taking
into
account
the
traditional
trade
patterns
between
the
Community
and
the
supplier
countries
within
this
quota
.
Angesichts
des
baldigen
Inkrafttretens
des
Vertrags
über
den
Beitritt
von
Bulgarien
und
Rumänien
zur
Europäischen
Union
sollte
das
Kontingent
unbeschadet
Artikel
39
dieses
Vertrags
jedoch
in
zwei
Teilzeiträume
geteilt
und
die
Kontingentsmenge
unter
Berücksichtigung
der
traditionellen
Handelsströme
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Lieferländern
im
Rahmen
dieses
Kontingents
über
diese
Zeiträume
gestaffelt
werden
,
damit
die
Marktteilnehmer
dieser
Länder
vom
Zeitpunkt
des
Beitritts
an
von
diesem
Kontingent
profitieren
können
. [EU]
However
,
in
view
of
the
forthcoming
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Accession
of
Bulgaria
and
Romania
to
the
European
Union
,
without
prejudice
to
Article
39
of
that
Treaty
,
and
in
order
to
enable
operators
of
those
countries
to
benefit
from
this
quota
as
of
the
date
of
their
accession
,
the
quota
period
should
be
divided
into
two
sub-periods
and
the
quantity
available
under
this
quota
should
be
staggered
over
these
periods
,
taking
into
account
the
traditional
trade
patterns
between
the
Community
and
the
supplier
countries
within
this
quota
.
Angesichts
des
baldigen
Inkrafttretens
des
Vertrags
über
den
Beitritt
von
Bulgarien
und
Rumänien
zur
Europäischen
Union
sollte
der
Kontingentszeitraum
unbeschadet
Artikel
39
dieses
Vertrags
in
zwei
Teilzeiträume
geteilt
und
die
Kontingentsmenge
unter
Berücksichtigung
der
traditionellen
Handelsströme
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Lieferländern
im
Rahmen
dieses
Kontingents
auf
diese
Teilzeiträume
verteilt
werden
,
damit
die
Marktteilnehmer
dieser
Länder
vom
Zeitpunkt
des
Beitritts
an
dieses
Kontingent
in
Anspruch
nehmen
können
. [EU]
In
view
of
the
forthcoming
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Accession
of
Bulgaria
and
Romania
to
the
European
Union
,
without
prejudice
to
Article
39
of
that
Treaty
,
and
in
order
to
enable
operators
of
those
countries
to
benefit
from
this
quota
as
of
the
date
of
their
accession
,
the
quota
period
should
be
divided
into
two
sub-periods
and
the
quantity
available
under
this
quota
should
be
staggered
over
these
periods
,
taking
into
account
the
traditional
trade
patterns
between
the
Community
and
the
supplier
countries
within
this
quota
.
Appell
an
die
Staaten
,
insbesondere
an
die
neun
noch
in
Anhang
II
des
CTBT
aufgelisteten
Staaten
,
die
dies
bisher
noch
nicht
getan
haben
,
den
CTBT
im
Hinblick
auf
sein
möglichst
baldiges
Inkrafttreten
unverzüglich
und
bedingungslos
zu
unterzeichnen
und
zu
ratifizieren
,
da
dieser
Vertrag
ein
wesentlicher
Bestandteil
der
Regelung
über
die
nukleare
Abrüstung
und
die
Nichtverbreitung
von
Kernwaffen
ist
;
in
diesem
Zusammenhang
Würdigung
der
jüngst
von
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
eingegangenen
Verpflichtung
zur
baldigen
Ratifizierung
des
CTBT
[EU]
Calling
on
states
to
sign
and
ratify
the
CTBT
without
delay
and
without
conditions
,
particularly
the
nine
remaining
states
listed
in
Annex
II
of
the
CTBT
that
have
not
yet
done
so
,
since
the
CTBT
forms
an
essential
part
of
the
nuclear
disarmament
and
non-proliferation
regime
,
and
with
a
view
to
its
entry
into
force
as
soon
as
possible
;
welcoming
in
this
regard
the
recent
commitments
by
the
United
States
towards
early
ratification
of
the
CTBT
Außerdem
sei
er
eine
unwiderrufliche
vertragliche
Verpflichtung
zur
baldigen
Ausfuhr
der
betroffenen
Ware
in
die
Union
eingegangen
. [EU]
The
applicant
further
alleged
that
it
had
entered
into
an
irrevocable
contractual
obligation
to
export
the
product
concerned
to
the
Union
in
the
near
future
.
Außerdem
sei
er
unwiderrufliche
vertragliche
Verpflichtungen
zur
baldigen
Ausfuhr
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
eingegangen
. [EU]
The
applicant
further
alleges
that
it
has
entered
into
irrevocable
contractual
obligations
to
export
the
product
concerned
to
the
Community
in
the
near
future
.
Begrüßung
der
2009
erfolgten
einvernehmlichen
Annahme
des
Arbeitsprogramms
der
Abrüstungskonferenz
und
auf
dieser
Grundlage
erneuter
Appell
im
Hinblick
auf
den
unverzüglichen
Beginn
und
den
baldigen
Abschluss
der
Verhandlungen
über
einen
FMCT
auf
der
Grundlage
des
Dokuments
CD/1299
vom
24
.
März
1995
und
des
darin
festgelegten
Mandats
,
wie
im
Beschluss
der
Abrüstungskonferenz
vom
29
.
Mai
2009
im
Hinblick
auf
die
Festlegung
eines
Arbeitsprogramms
für
das
Treffen
von
2009
(
CD/1864
)
vereinbart
[EU]
Welcoming
the
adoption
by
consensus
in
2009
of
the
Programme
of
Work
of
the
Conference
on
Disarmament
and
,
on
this
basis
,
appealing
for
the
immediate
commencement
and
early
conclusion
of
the
negotiations
on
a
FMCT
,
on
the
basis
of
document
CD/1299
of
24
March
1995
and
the
mandate
contained
therein
,
as
agreed
in
Decision
of
29
May
2009
of
the
Conference
on
Disarmament
for
the
establishment
of
a
Programme
of
Work
for
the
2009
session
(CD/1864)
Daher
hat
die
Europäische
Atomgemeinschaft
(
Euratom
)
die
Erneuerung
ihrer
KEDO-Mitgliedschaft
ausgehandelt
,
und
zwar
mit
dem
alleinigen
Ziel
,
den
Schutz
der
finanziellen
und
rechtlichen
Interessen
der
Gemeinschaft
bei
der
möglichst
baldigen
ordentlichen
Auflösung
der
KEDO
zu
unterstützen
. [EU]
To
that
end
,
the
European
Atomic
Energy
Community
(Euratom)
has
negotiated
the
renewal
of
its
membership
of
KEDO
with
the
specific
purpose
of
supporting
the
objective
of
protecting
the
Community's
financial
and
legal
interests
in
the
orderly
winding
up
of
KEDO
,
to
be
implemented
as
soon
as
possible
.
Den
französischen
Behörden
zufolge
haben
weder
die
Ankündigung
des
Vorliegens
einer
angeblichen
Bürgschaft
und
ihrer
angeblichen
Unvereinbarkeit
mit
dem
Unionsrecht
und
demzufolge
ihrer
baldigen
Aufhebung
durch
die
Kommission
noch
das
Bestreiten
dieser
Behauptungen
durch
die
französischen
Behörden
gegenüber
den
Ratingagenturen
und
in
der
Presse
einen
Einfluss
auf
die
Finanzierungsbedingungen
von
La
Poste
gehabt
. [EU]
According
to
the
French
authorities
,
neither
the
announcement
by
the
Commission
of
the
existence
of
the
alleged
guarantee
,
its
alleged
incompatibility
with
EU
law
and
,
consequently
,
its
impending
removal
,
nor
the
denials
by
the
French
authorities
concerning
the
existence
of
the
guarantee
made
to
rating
agencies
and
to
the
press
,
have
had
any
influence
on
La
Poste's
financing
conditions
.
Der
KEDO-Exekutivausschuss
hat
im
Mai
2007
entschieden
,
dass
sich
die
künftigen
Tätigkeiten
der
KEDO
auf
die
Verteidigung
ihrer
finanziellen
und
rechtlichen
Interessen
bei
der
möglichst
baldigen
ordentlichen
Auflösung
beschränken
werden
. [EU]
The
Executive
Board
of
KEDO
decided
in
May
2007
that
KEDO's
future
activities
would
be
limited
to
defending
its
financial
and
legal
interests
in
an
orderly
winding
up
process
,
to
be
implemented
as
soon
as
possible
.
Die
britischen
Behörden
fügen
hinzu
,
dass
BNFL
als
letzter
privater
britischer
Anbieter
von
Brennelementezyklus-Dienstleistungen
von
einer
Insolvenz
von
BE
besonders
betroffen
wäre
;
es
hätte
keine
baldigen
Einnahmen
,
um
die
großen
Mengen
bereits
gelieferter
AGR-Brennelementen
zu
lagern
und
wieder
aufzubereiten
und
kaum
Aussichten
,
bei
der
Insolvenz
entsprechende
Beträge
zu
erlösen
. [EU]
The
United
Kingdom
adds
that
BNFL
,
as
the
only
remaining
commercial
UK
provider
of
nuclear
fuel
cycle
services
,
would
be
particularly
exposed
in
the
event
of
BE's
insolvency
;
it
would
have
no
immediate
income
stream
for
the
storing
or
reprocessing
of
the
large
quantities
of
AGR
fuel
already
delivered
to
it
and
limited
prospects
of
recovering
much
in
the
insolvency
.
Die
EU
unterstreicht
die
Bedeutung
einer
baldigen
und
uneingeschränkten
Erfüllung
der
im
Anhang
aufgeführten
vereinbarten
Verpflichtungen
. [EU]
The
EU
stresses
the
importance
of
early
and
full
compliance
with
the
agreed
commitments
listed
in
annex
.
Die
französischen
Behörden
bringen
vor
,
dass
die
Ankündigung
des
Vorliegens
der
Bürgschaft
und
ihrer
baldigen
Aufhebung
durch
die
Kommission
keine
Auswirkungen
auf
die
Finanzierungsbedingungen
von
La
Poste
gehabt
hätten
. [EU]
The
French
authorities
argue
that
the
announcement
by
the
Commission
of
the
existence
of
the
guarantee
and
of
its
imminent
removal
as
a
result
have
had
no
effect
on
La
Poste's
financing
terms
.
Die
von
der
Demokratischen
Volksrepublik
Korea
im
Oktober
2006
angekündigten
Nuklearversuche
haben
die
Notwendigkeit
nicht
nur
eines
baldigen
Inkrafttretens
des
Vertrags
,
sondern
auch
der
zügigen
Einrichtung
des
Verifikationssystems
des
Vertrags
für
das
umfassende
Verbot
von
Nuklearversuchen
deutlich
gemacht
. [EU]
The
announced
nuclear
tests
by
the
Democratic
People's
Republic
of
Korea
(DPRK)
in
October
2006
not
only
highlighted
the
importance
of
early
entry
into
force
of
the
Treaty
,
but
also
underscored
the
need
for
the
rapid
build-up
of
the
Comprehensive
Nuclear-Test-Ban
Treaty
(CTBT)
verification
regime
.
Ein
Mitgliedstaat
übermittelt
im
Rahmen
seines
nationalen
Durchführungsplans
gemäß
Artikel
8
der
Kommission
und
den
übrigen
Mitgliedstaaten
den
entsprechend
seinen
Verpflichtungen
aufgrund
des
Übereinkommens
erstellten
Aktionsplan
für
Maßnahmen
zur
Ermittlung
und
Beschreibung
der
gesamten
Freisetzungen
sowie
zu
ihrer
Minimierung
mit
dem
Ziel
der
möglichst
baldigen
Einstellung
,
soweit
durchführbar
. [EU]
A
Member
State
shall
communicate
its
action
plan
on
measures
to
identify
,
characterise
and
minimise
with
a
view
to
eliminating
where
feasible
as
soon
as
possible
the
total
releases
developed
in
accordance
with
its
obligations
under
the
Convention
,
to
both
the
Commission
and
the
other
Member
States
as
part
of
its
national
implementation
plan
,
pursuant
to
Article
8.
Frische
oder
junge
Nüsse
sind
frische
Erzeugnisse
,
die
in
der
Schale
verkauft
werden
und
zum
baldigen
Verbrauch
nach
der
Ernte
bestimmt
sind
.
Vor
dem
Verzehr
muss
die
Frucht
geknackt
und
geschält
werden
. [EU]
Fresh
or
early
walnuts
are
fresh
products
,
sold
in-shell
to
be
consumed
soon
after
harvest
,
after
being
shelled
and
peeled
.
Im
allgemeinen
folgen
diese
Maßnahmen
der
Struktur
für
den
allgemeinen
Informationsaustausch
, z.B.:
Erinnerungen
an
den
sensiblen
Charakter
dieser
Datenflüsse
,
Erinnerungen
zum
möglichst
baldigen
Abschluss
von
Vorgängen
im
Warnmodus
,
mögliche
Formen
der
Unterrichtung
von
Betroffenen
über
den
Informationsaustausch
und
ihre
Rechte
auf
Zugang
zu
den
Daten
und
im
Bedarfsfall
auf
Blockierung
,
Löschung
oder
Berichtigung
der
Daten
. [EU]
As
a
general
rule
,
these
measures
will
follow
the
same
approach
designed
for
general
exchanges
of
information
,
for
example:
reminders
about
the
sensitive
nature
of
these
information
flows
,
reminders
to
close
alerts
as
soon
as
feasible
and
possible
ways
of
informing
individuals
about
the
exchange
of
information
and
their
rights
to
have
access
to
the
data
and
,
if
appropriate
,
to
have
it
blocked
,
deleted
or
rectified
.
Kenntnisnahme
von
dem
Bericht
der
Expertengruppe
der
IAEO
zu
multinationalen
Konzepten
für
den
Kernbrennstoffzyklus
und
Eintreten
für
den
baldigen
Beginn
der
Prüfung
dieses
Berichts
innerhalb
der
IAEO
[EU]
Noting
the
report
of
the
IAEA's
expert
group
on
multinational
approaches
to
the
nuclear
fuel
cycle
and
promoting
an
early
start
to
its
scrutiny
by
the
IAEA
Nach
einem
Gutachten
der
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
Falk
&
Co
.
GmbH
hätte
die
GfW
aufgrund
der
Überschuldung
mit
einer
baldigen
Insolvenz
rechnen
müssen
,
wenn
keine
Abhilfemaßnahmen
getroffen
würden
. [EU]
According
to
a
report
prepared
by
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
Falk
&
Co
.
GmbH
,
GfW
would
very
soon
be
facing
insolvency
proceedings
due
to
its
liabilities
exceeding
its
assets
(Überschuldung)
if
nothing
was
done
to
avoid
this
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "baldigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners