DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
awaiting
Search for:
Mini search box
 

102 results for awaiting
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Sie sitzt im Gefängnis in Untersuchungshaft. She is in prison/jail, awaiting trial.

Der Richter gab Anweisung, den Untersuchungshäftling zu entlassen / enthaften [Ös.]. The judge instructed that the detainee awaiting trial be released.

Aber eine Umbenennung würde die Einwanderer aus der Sowjetunion ausgrenzen, denn diese werden ja erst eingebürgert. [G] However, a renaming of the Council would exclude the Soviet immigrants as they are still awaiting naturalisation.

Welch schwierige Fälle möglicherweise auf die Schlichter warten, vorausgesetzt, sie werden von beiden Parteien angerufen, verdeutlicht das folgende Beispiel: Der Fall Littmann. [G] The following example illustrates the difficulty of the cases that may be awaiting the mediators, provided they are appealled to by both parties: The Littmann Case.

Ab diesem Zeitpunkt trägt der Käufer das Diebstahls-, Verlust- oder Vernichtungsrisiko sowie die Lagerkosten für den nicht übernommenen Alkohol. [EU] From then on, the purchaser shall be responsible for any theft, loss or destruction and for the storage costs of any alcohol awaiting removal.

ABFÄLLE DER GRÜNEN LISTE, DIE ZUSÄTZLICH AUFGEFÜHRT WERDEN, BIS GEMÄSS ARTIKEL 58 ABSATZ 1 BUCHSTABE b ÜBER IHRE AUFNAHME IN DIE ENTSPRECHENDEN ANHÄNGE DES BASLER ÜBEREINKOMMENS ODER DES OECD-BESCHLUSSES ENTSCHIEDEN IST [EU] ADDITIONAL GREEN LISTED WASTE AWAITING INCLUSION IN THE RELEVANT ANNEXES TO THE BASEL CONVENTION OR THE OECD DECISION AS REFERRED TO IN ARTICLE 58(1)(b)

Alle chinesischen Stichprobenunternehmen produzierten auf Bestellung, daher handelte es sich bei ihren Lagerbeständen um Fertigwaren, die für den Versand bereitstanden. [EU] All Chinese companies in the sample operated a production to order system and therefore their stocks were of finished goods awaiting despatch.

Alle Maßnahmen waren auf das gemeinsame Ziel (II) der vollständigen Wiederherstellung der Rentabilität von FBN und ABN AMRO N ausgerichtet. Unmittelbar im Anschluss an die verknüpften Transaktionen vom 3. Oktober 2008 war klar, dass der niederländische Staat die Lage nur kurzfristig stabilisiert hatte, während erhebliche operative Probleme noch zur Lösung anstanden, insbesondere infolge der Abspaltung der Institute von der früheren Muttergesellschaft. [EU] All the measures had the common objective (II) of fully restoring the viability of FBN and ABN AMRO N. Immediately after the integrated transactions of 3 October 2008, it was clear that the Dutch State had merely stabilised the situation, with important operational problems still awaiting resolution, notably because of the separation of each entity from its former parent.

Alle vietnamesischen Stichprobenunternehmen produzierten auf Bestellung, daher handelte es sich bei ihren Lagerbeständen ausschließlich um Fertigwaren, die für den Versand bereitstanden. [EU] All Vietnamese companies in the sample operated a production to order system and therefore their only stocks were of finished goods awaiting despatch.

Angaben über die betreffenden zur Einfuhr vorgesehenen Erzeugnisse und die Orte, an denen die eingeführten Erzeugnisse in Erwartung der Endergebnisse der Kontrollen gelagert oder aufbewahrt werden, und insbesondere Angaben über die Gewährleistung der Warentrennung gemäß Artikel 1 Absatz 3 Buchstabe e), und [EU] Information relating to the products concerned intended to be imported and the places in which the imported products concerned will be stored or kept awaiting the final results of the checks, and in particular how separation referred to in Article 1(3)(e) is to be secured, and

Aufgrund der Tiergesundheitssituation hinsichtlich der Traberkrankheit in den Schaf- und Ziegenpopulationen Zyperns ist es unter Berücksichtigung der Bekämpfungsmaßnahmen und in Erwartung der Schlussfolgerungen aus der Diskussion über eine Überarbeitung der geltenden Tilgungsmaßnahmen erforderlich, bestimmte Schutzmaßnahmen hinsichtlich des innergemeinschaftlichen Handels und des Handels mit Drittländern bei bestimmtem Fleisch und bestimmten Fleischerzeugnissen, die aus Schafen und Ziegen gewonnen werden, aufrechtzuerhalten, um das Risiko der Verbreitung der Krankheit in andere Mitgliedstaaten zu vermeiden. [EU] Due to the animal health situation in Cyprus in sheep and goat populations with regard to scrapie, taking control requirements into account and awaiting the conclusions of the discussion on a review of the current eradication measures it is necessary to maintain certain protection measures as regards the intra-Community trade and trade with third countries with certain meat and meat products derived from ovine and caprine animals in order to prevent the risk of the disease in other Member States.

Aufgrund des laufenden Handels mit den Mitgliedstaaten stehen Kanada, Kroatien, Marokko, Neuseeland, Tunesien, die Türkei und die Vereinigten Staaten auf dieser vorläufigen Liste, bis die Gemeinschaft die Garantien, die diese Drittländer in Bezug auf Weichtierkrankheiten gegeben haben, geprüft hat. [EU] Canada, Croatia, Morocco, New Zealand, Tunisia, Turkey and the United States of America have been included in that temporary list, based on current trade with Member States, while awaiting Community assessment of the guarantees these third countries can provide with respect to mollusc diseases.

Aus diesem Grund ist die Kommission der Meinung, dass die Maßnahmen, die Frankreich am 25. Februar 2009 ergriffen und am 9. März 2009 der Kommission gemeldet hat, gemäß Artikel 54 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 178/2002 ausgesetzt werden sollten, bis in der Rechtssache T-257/07, Frankreich/Kommission eine Entscheidung ergangen ist. [EU] Therefore, the Commission considers that the measures adopted by France on 25 February 2009 and notified to the Commission on 9 March 2009 should be suspended in accordance with Article 54(2) of Regulation (EC) No 178/2002 awaiting the delivery of a judgment in the case T-257/07 France v Commission.

Ausschreibungen zur Festnahme werden unverzüglich eingegeben, ohne die Ergebnisse der Konsultation anderer Mitgliedstaaten abzuwarten. [EU] Alerts for arrest shall be entered immediately without awaiting the result of any consultation with other Member States.

Ausschreibungen zwecks Verhaftung werden unverzüglich eingegeben, ohne die Ergebnisse der Konsultation anderer Mitgliedstaaten abzuwarten. [EU] Alerts for arrest shall be entered immediately without awaiting the result of any consultation with other Member States.

Bei den Lagerbeständen handelt es sich daher um Waren, die von November bis Juli zur Auslieferung bereitstehen. [EU] Stocks are therefore goods awaiting dispatching during the period November to July.

Bei der Berechnung des Zeitraums von 60 Tagen werden die Zeitspannen nicht berücksichtigt, in denen die Kommission weitere Informationen abwartet, die sie gegebenenfalls vom Anmelder angefordert hat, oder in denen sie die Stellungnahme eines wissenschaftlichen Ausschusses/wissenschaftlicher Ausschüsse einholt. [EU] For the purpose of calculating the 60-day period, any period of time during which the Commission is awaiting further information which it may have requested from the notifier or is seeking the opinion of the Scientific Committee or Committees which has or have been consulted shall not be taken into account.

Bereitstellung von Gehegen, von Futter und von Verkaufsplätzen für die vorübergehende Haltung von Vieh, sei es vor dem Verkauf oder zum Zwecke der Weiterleitung an den Empfänger oder von aus dem Markt herrührenden Beständen [EU] Providing pens, feed and sales rings for livestock being temporarily accommodated while awaiting sale or while in transit to or from the market

Beschließen die Zollbehörden des Einfuhrlandes, bis zum Eingang des Ergebnisses der Nachprüfung die Präferenzbehandlung für die betreffenden Erzeugnisse auszusetzen, so bieten sie dem Einführer vorbehaltlich der für notwendig erachteten Sicherungsmaßnahmen an, die Erzeugnisse freizugeben. [EU] If the customs authorities of the importing country decide to suspend the granting of preferential treatment to the products concerned while awaiting the results of the verification, release of the products shall be offered to the importer subject to any precautionary measures judged necessary.

Beschließen die Zollbehörden des Einfuhrlandes, bis zum Eingang des Ergebnisses der Nachprüfung die Präferenzbehandlung für die betreffenden Erzeugnisse nicht zu gewähren, so bieten sie dem Einführer an, die Erzeugnisse vorbehaltlich der für notwendig erachteten Sicherungsmaßnahmen freizugeben. [EU] If the customs authorities of the importing country decide to suspend the granting of preferential treatment to the products concerned while awaiting the results of the verification, release of the products shall be offered to the importer subject to any precautionary measures judged necessary.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners