DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

413 results for ausgezahlt
Word division: aus·ge·zählt
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Als Designerin im Staatsdienst wurde sie aber weder über die Auflagenhöhe informiert, noch bekam sie je Lizenzgebühren ausgezahlt. [G] But as a designer employed by the state, she was neither informed about the size of the production runs nor ever paid any licence fees.

Der Pioniergeist hat sich ausgezahlt. [G] The pioneering spirit has paid off.

2007 wurden 40 Mio. NOK ausgezahlt. [EU] NOK 40 million were disbursed in 2007.

Abweichend von Absatz 1 gilt Folgendes: Hat der Träger eines Mitgliedstaats bei der Feststellung oder Neufeststellung von Invaliditätsleistungen, Alters- und Hinterbliebenenrenten in Anwendung des Titels III Kapitel 4 und 5 der Grundverordnung einer Person Leistungen in nicht geschuldeter Höhe ausgezahlt, so kann dieser Träger vom Träger jedes anderen Mitgliedstaats, der gegenüber der betreffenden Person zu entsprechenden Leistungen verpflichtet ist, verlangen, den zuviel gezahlten Betrag von den nachzuzahlenden Beträgen einzubehalten, die der betreffenden Person zu zahlen sind. [EU] By way of derogation from paragraph 1, if, when awarding or reviewing benefits in respect of invalidity benefits, old-age and survivors' pensions pursuant to Chapter 4 and 5 of Title III of the basic Regulation, the institution of a Member State has paid to a person benefits of undue sum, that institution may request the institution of any other Member State responsible for the payment of corresponding benefits to the person concerned to deduct the amount overpaid from the arrears payable to the person concerned.

Alle Prämien und Beihilfen im Zusammenhang mit dem laufenden Rechnungsjahr sind zu erfassen, auch wenn sie noch nicht ausgezahlt wurden. [EU] As general rule all grants and subsidies related to the current accounting year are to be recorded even if they have not yet been received.

Am 10. November 2000 wurde Siderúrgica Añón von der galicischen Regionalregierung über IGAPE ein Zuschuss von 2399407 EUR gewährt (wovon 285681 EUR am 31. Juli 2002 ausgezahlt wurden), was 8 % der beihilfefähigen Kosten entspricht. [EU] On 10 November 2000 the Galician regional government, through IGAPE, awarded Siderúrgica Añón a grant of EUR 2399407 representing 8 % of the eligible costs (of which EUR 285681 was paid up until 31 July 2002).

Am 2. Januar 2009 und am 27. Februar 2009 wurden Verträge über die Einrichtung einer Stillen Gesellschaft in Höhe von insgesamt 350 Mio. EUR zwischen der Sparkasse und dem Zweckverband unterzeichnet; die erste Tranche in Höhe von 300 Mio. EUR wurde am 2. Januar 2009 und die zweite Tranche von 50 Mio. EUR am 1. April 2009 ausgezahlt. [EU] The silent participation contracts were concluded on 2 January 2009 and on 27 February 2009 between Sparkasse KölnBonn and the Zweckverband setting up a 'Stille Gesellschaft' for a total of EUR 350 million, paid out in two tranches, EUR 300 million on 2 January and EUR 50 million on 1 April 2009.

Am einfachsten ist die Situation, wenn eine rechtswidrige Beihilfe noch nicht ausgezahlt wurde, aber die Gefahr besteht, dass die Auszahlung während des einzelstaatlichen Gerichtsverfahrens erfolgt. [EU] The most straightforward cases are those where unlawful aid has not yet been disbursed, but where there is a risk that such payments will be made during the course of national court proceedings.

Am Ende der Laufzeit jedes Finanzprotokolls zum Abkommen werden Mittel, die gebunden, aber noch nicht ausgezahlt sind, automatisch auf das folgende Finanzprotokoll zum Abkommen übertragen. [EU] At the end of each financial protocol of the Agreement, any appropriations committed but not yet paid out shall be carried over automatically to the next financial protocol of the Agreement.

Angesichts der besonderen Bedeutung, die dem Austausch von Wissen im Rahmen eines Demonstrationsprogramms zukommt, sollten Mittel nur dann ausgezahlt werden, wenn die Anforderungen an den Wissensaustausch erfüllt sind. [EU] In light of the particular importance of knowledge-sharing in the context of a demonstration programme, funds should only be disbursed if knowledge-sharing requirements are met.

Artikel 1 Absatz 1 Satz 1 und Artikel 1 Absatz 5 des Durchführungsbeschlusses 2011/344/EU in der durch den vorliegenden Beschluss geänderten Fassung gelten auch für Darlehenstranchen, die vor Inkrafttreten dieses Beschlusses ausgezahlt wurden. [EU] Article 1(1), first sentence and Article 1(5) of Implementing Decision 2011/344/EU as amended by this Decision, shall also apply to the tranches of the loan that have been disbursed before the entry into force of this Decision.

auf Vergütungen, die auf der Grundlage von vor dem tatsächlichen Zeitpunkt der Umsetzung in dem jeweiligen Mitgliedstaat geschlossenen Verträgen zu leisten sind und nach diesem Zeitpunkt gewährt oder ausgezahlt werden, und [EU] remuneration due on basis of contracts concluded before the effective date of implementation in each Member State and awarded or paid after that date; and [listen]

auf Vergütungen, die vor dem Zeitpunkt der tatsächlichen Umsetzung in dem jeweiligen Mitgliedstaat gewährt, aber noch nicht ausgezahlt wurden für im Jahr 2010 erbrachte Dienstleistungen. [EU] for services provided in 2010, remuneration awarded, but not yet paid, before the date of effective implementation in each Member State.

Aus den Informationen, die der Überwachungsbehörde zur Verfügung stehen, geht hervor, dass die Maßnahmen noch nicht umgesetzt wurden. Das bedeutet, dass den potenziellen Begünstigten der Maßnahmen noch keine Beihilfe ausgezahlt wurde. [EU] According to the information available to the Authority, the scheme has not been implemented yet, meaning that no aid has been paid out to any of the potential beneficiaries of the scheme.

Ausgezahlt werden kann dem Steuerpflichtigen nur ein etwaiger, seine Steuerschuld übersteigender Restbetrag der Gutschrift. [EU] It is refundable because the excess credit can be disbursed to the taxpayer as a direct cash payment if the credit is greater than the individual's tax liability.

Aus Gründen der Kontrolle sollte die Unterstützung im Regelfall erst nach vollständiger Durchführung der betreffenden Maßnahme oder Reihe von Maßnahmen ausgezahlt werden. [EU] In the interest of verification, payment of the support should normally be made after a specific measure or the complete set of measures, has been executed.

Aus Gründen der Transparenz und der Gleichbehandlung aller Beamten der Europäischen Gemeinschaft wird zudem in Artikel 8 in einer besonderen Bestimmung geregelt, welcher Umrechnungskurs für Personalausgaben zu verwenden ist, wenn die Gehälter in einer anderen Währung als dem Euro ausgezahlt werden. [EU] In addition, for reasons of transparency and equal treatment of Community officials, a specific rule on conversion rates should be established for staff expenditure paid in a currency other than the euro.

Außerdem wies Deutschland darauf hin, dass der zweite Kredit lediglich in Höhe von 88,3 Mio. EUR an das Unternehmen ausgezahlt worden sei. [EU] Germany also pointed out that only EUR 88,3 million of the second loan had been paid out to the company.

Auszahlbar ist sie nicht, d. h. wenn das Guthaben des Unternehmens größer ist als seine Steuerschuld, kann der Überschuss dem Unternehmen nicht als direkte Geldzahlung ausgezahlt werden. [EU] It is non-refundable because, if the business's credits are greater than its tax liability, the excess credit cannot be disbursed to the business as a direct cash payment.

Bankkonto, auf das die Finanzhilfe ausgezahlt werden soll: [EU] Bank account to which the financial aid should be transferred:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners