A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausgepowerte Person
ausgepumpt
ausgerechnet
ausgereift
ausgereizt sein
ausgeschieden werden aus
ausgeschlafen
ausgeschlossen
ausgeschlossen sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
254 results for ausgeräumt
Word division: aus·ge·räumt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Für
einen
solchen
Gentest
brauchen
die
Betroffenen
lediglich
etwa
eine
Speichelprobe
-
Kaugummi
genügt
-
ihrer
vermeintlichen
Kuckuckskinder
an
das
Labor
zu
senden
,
um
ihre
Zweifel
ausgeräumt
oder
bestätigt
zu
sehen
. [G]
All
it
takes
is
something
like
a
sample
of
saliva
- e.g.
on
a
piece
of
chewing
gum
-
from
the
alleged
offspring
,
and
any
doubts
can
be
cleared
up
or
confirmed
.
Als
Schlussfolgerung
kann
festgehalten
werden
,
dass
die
Bedenken
hinsichtlich
der
Förderfähigkeit
des
Unternehmens
ausgeräumt
wurden
und
die
Kommission
die
Auffassung
vertritt
,
dass
die
in
Abschnitt
2.1
der
Umstrukturierungsleitlinien
genannten
Voraussetzungen
erfüllt
sind
. [EU]
In
conclusion
,
the
doubts
about
the
company's
eligibility
have
been
removed
and
the
Commission
considers
that
the
conditions
laid
down
in
section
2.1
of
the
restructuring
guidelines
are
fulfilled
.
Am
selben
Tag
brachte
die
Regierung
ein
Sondergesetz
betreffend
die
Übertragung
von
Teilen
der
Tätigkeit
von
Statsbygg
im
Immobilienbereich
auf
eine
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
(
Limited
Liability
Company
)
ein
,
mit
dem
einige
vorübergehende
Unsicherheiten
im
Zusammenhang
mit
der
Umstrukturierung
und
der
Errichtung
von
Entra
ausgeräumt
werden
sollten
. [EU]
On
the
same
date
,
the
Government
presented
a
special
Act
on
the
conversion
of
parts
of
the
real
estate
activity
of
Statsbygg
to
a
limited
liability
company
to
resolve
some
transitional
questions
concerning
the
transformation
and
establishment
of
Entra
[6].
Angesichts
der
oben
dargelegten
Fakten
wurden
die
verbleibenden
Bedenken
der
Kommission
bezüglich
der
Rentabilität
von
BankCo
ausgeräumt
. [EU]
On
the
basis
of
the
foregoing
,
the
Commission's
remaining
doubts
on
the
viability
of
BankCo
have
been
allayed
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
in
der
Einleitungsentscheidung
genannten
Bedenken
hinsichtlich
der
Wiederherstellung
der
Überlebensfähigkeit
ausgeräumt
sind
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
considerations
,
the
Commission
concludes
that
the
doubts
about
the
restoration
of
viability
raised
in
the
opening
decision
are
allayed
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
sind
die
Bedenken
der
Kommission
ausgeräumt
. [EU]
In
the
light
of
the
above
considerations
,
the
Commission's
concerns
have
been
allayed
.
Angesichts
des
dargelegten
Sachverhalts
,
der
Zweifel
an
der
Zuverlässigkeit
der
Abschlüsse
aufkommen
ließ
,
und
der
Tatsache
,
dass
die
von
den
Rechnungsprüfern
identifizierten
Probleme
nicht
ausgeräumt
wurden
,
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
das
Kriterium
unter
dem
zweiten
Gedankenstrich
des
Artikels
2
Absatz
7
Buchstabe
c)
der
Grundverordnung
nicht
erfüllt
ist
. [EU]
In
view
of
the
elements
set
out
above
which
put
into
question
the
reliability
of
the
accounts
and
that
the
problems
identified
by
the
auditors
were
not
corrected
,
it
is
concluded
that
the
criterion
set
out
under
Article
2(7)(c)
indent
2
of
the
basic
Regulation
is
not
met
.
Auch
Indien
und
Vietnam
sind
in
dem
betreffenden
Anhang
aufgeführt
,
damit
die
Einfuhr
von
Fischarten
,
die
empfänglich
für
das
epizootische
ulzerative
Syndrom
sind
,
besonderen
Tiergesundheitsbestimmungen
unterworfen
ist
,
mit
denen
die
Risiken
dieser
Krankheit
ausgeräumt
werden
. [EU]
India
and
Vietnam
are
listed
in
that
Annex
to
make
the
import
of
fish
species
susceptible
to
epizootic
ulcerative
syndrome
subject
to
specific
animal
health
provisions
eliminating
the
risks
of
that
disease
.
Auch
wenn
eine
solche
Möglichkeit
im
französischen
Recht
gegeben
ist
,
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
französischen
Behörden
im
vorliegenden
Fall
die
Bedenken
der
Kommission
zum
Argument
bezüglich
des
Risikos
,
dass
der
französische
Staat
bei
einer
Liquidation
der
SNCM
zum
Ausgleich
von
deren
Passivsaldo
verurteilt
worden
wäre
,
nicht
hinreichend
ausgeräumt
haben
. [EU]
However
,
although
such
a
possibility
exists
under
French
law
,
the
Commission
considers
that
the
French
authorities
have
not
sufficiently
dispelled
the
Commission's
doubts
in
the
present
case
concerning
the
arguments
relating
to
the
likelihood
that
,
in
the
event
of
SNCM's
liquidation
,
the
French
State
would
be
ordered
to
make
good
that
company's
liabilities
.
Auf
der
Grundlage
der
obigen
Voraussetzungen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
ihre
Zweifel
daran
,
ob
der
Plan
zu
einer
Wiedererlangung
der
Rentabilität
führen
wird
,
ausgeräumt
wurden
. [EU]
On
the
basis
of
these
elements
,
the
Commission
concludes
that
its
doubts
as
to
whether
the
plan
will
lead
to
restoration
of
viability
have
been
allayed
.
Auf
der
Grundlage
der
von
den
polnischen
Behörden
und
den
Beteiligten
bereitgestellten
Informationen
ist
in
einem
förmlichen
Prüfverfahren
zu
prüfen
,
ob
die
in
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
dargelegten
Bedenken
ausgeräumt
wurden
. [EU]
On
the
basis
of
the
information
provided
by
the
Polish
authorities
and
by
the
interested
parties
as
a
result
of
the
formal
investigation
procedure
,
it
is
necessary
to
examine
whether
the
doubts
expressed
in
the
opening
decision
have
been
allayed
.
Auf
einer
Sitzung
mit
der
Kommission
vom
9.
Juni
2010
,
an
der
auch
die
zuständigen
Behörden
Ghanas
zusammen
mit
den
zuständigen
Behörden
Belgiens
und
des
Vereinigten
Königreichs
teilnahmen
,
legte
das
Luftfahrtunternehmen
einen
Plan
zur
Mängelbehebung
vor
,
mit
dem
die
Sicherheitsmängel
ausgeräumt
werden
sollten
. [EU]
At
a
meeting
with
the
Commission
on
9
June
2010
,
also
attended
by
the
competent
authorities
of
Ghana
together
with
the
competent
authorities
of
Belgium
and
the
United
Kingdom
,
the
air
carrier
submitted
a
Corrective
Action
Plan
designed
to
address
the
safety
deficiencies
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Analyse
sind
diese
Beihilfen
als
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbar
zu
erklären
,
da
die
griechischen
Behörden
keine
Angaben
vorgelegt
haben
,
die
die
Einhaltung
der
verschiedenen
hier
erwähnten
Regelungen
hätten
bestätigen
können
.
Die
im
Rahmen
der
einzelnen
Verfahrenseröffnungen
von
der
Kommission
geäußerten
Zweifel
konnten
nicht
ausgeräumt
werden
. [EU]
The
foregoing
analysis
shows
that
the
aid
cannot
be
declared
compatible
with
the
internal
market
,
as
Greece
has
not
provided
any
information
establishing
compliance
with
the
various
rules
mentioned
,
and
therefore
the
Commission
is
not
in
a
position
to
dispel
the
doubts
it
expressed
when
opening
the
various
procedures
.
Auf
Grund
der
zusätzlich
von
den
portugiesischen
Behörden
übermittelten
Informationen
und
der
Tatsache
,
dass
im
Zusammenhang
mit
der
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
keine
gegenteiligen
Stellungnahmen
von
Dritten
eingegangen
sind
,
ist
die
Kommission
in
der
Lage
festzustellen
,
dass
die
Zweifel
,
die
sie
bei
der
Einleitung
des
Verfahrens
über
den
objektiven
Charakter
der
auf
den
Märkten
der
Mitgliedstaaten
oder
von
Drittländern
durchgeführten
Absatzförderungs-
und
Werbekampagnen
geäußert
hat
,
ausgeräumt
worden
sind
. [EU]
On
the
basis
of
the
additional
information
supplied
by
the
Portuguese
authorities
and
in
the
absence
of
any
comments
to
the
contrary
by
third
parties
following
the
initiation
of
the
formal
investigation
procedure
,
the
Commission
is
thus
able
to
conclude
that
the
doubts
it
expressed
,
on
the
initiation
of
the
procedure
,
regarding
the
objective
nature
of
the
promotion
and
advertising
campaigns
conducted
in
the
markets
of
Member
States
and
third
countries
,
are
dispelled
.
Auf
Grundlage
der
vorstehenden
Feststellung
erkennt
die
Kommission
,
dass
ihre
Zweifel
hinsichtlich
der
Wiederherstellung
der
Rentabilität
durch
Umsetzung
des
Novemberplans
ausgeräumt
wurden
. [EU]
In
view
of
the
above
,
the
Commission
concludes
that
its
doubts
as
to
whether
the
November
plan
would
lead
to
the
restoration
of
viability
have
been
allayed
.
Auf
internationaler
Ebene
wurden
die
rechtlichen
Hindernisse
für
die
geologische
Speicherung
von
CO2
in
geologischen
Formationen
unter
dem
Meeresboden
durch
die
Annahme
entsprechender
Risikomanagementregelungen
im
Rahmen
des
1996
geschlossenen
Londoner
Protokolls
zu
dem
1972
geschlossenen
Übereinkommen
über
die
Verhütung
der
Meeresverschmutzung
durch
das
Einbringen
von
Abfällen
und
anderen
Stoffen
(
"Londoner
Protokoll
von
1996"
)
und
des
Übereinkommens
über
den
Schutz
der
Meeresumwelt
des
Nordostatlantiks
(
"OSPAR-Übereinkommen"
)
ausgeräumt
. [EU]
At
the
international
level
,
legal
barriers
to
the
geological
storage
of
CO2
in
geological
formations
under
the
seabed
have
been
removed
through
the
adoption
of
related
risk
management
frameworks
under
the
1996
London
Protocol
to
the
1972
Convention
on
the
Prevention
of
Marine
Pollution
by
Dumping
of
Wastes
and
Other
Matter
(1996
London
Protocol
)
and
under
the
Convention
for
the
Protection
of
the
Marine
Environment
of
the
North-East
Atlantic
(OSPAR
Convention
).
Auf
jeden
Fall
halten
die
an
den
Verhandlungen
über
die
Richtlinie
beteiligten
Beamten
während
der
gesamten
Verhandlungsphase
ihre
mit
der
Umsetzung
betrauten
Kollegen
auf
dem
Laufenden
.
So
ist
gewährleistet
,
dass
mögliche
Umsetzungsprobleme
bereits
vor
Verabschiedung
der
Richtlinie
angesprochen
und
ausgeräumt
werden
. [EU]
In
any
event
,
officials
who
are
negotiating
a
Directive
keep
those
officials
who
will
transpose
it
informed
throughout
negotiations
of
the
Directive
to
ensure
that
any
potential
transposition
problems
are
raised
and
dealt
with
before
the
Directive
is
adopted
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
ist
die
Kommission
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
ihre
Zweifel
bezüglich
des
Überschreitens
der
in
Punkt
24
Buchstaben
a
und
b
der
Rahmenregelung
bestimmten
Schwellenwerte
ausgeräumt
wurden
und
stellt
in
diesem
Zusammenhang
fest
,
dass
die
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ist
- [EU]
On
the
basis
of
the
foregoing
considerations
,
the
Commission
considers
that
its
doubts
as
to
whether
the
project
exceeds
the
thresholds
laid
down
in
paragraphs
24
(a)
and
(b)
of
the
MSF
have
been
allayed
and
therefore
concludes
that
the
aid
is
compatible
with
the
common
market
,
Aus
den
vorstehenden
Gründen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
ihre
wettbewerbsrechtlichen
Bedenken
bezüglich
der
Risikoabschirmung
durch
die
Stellungnahmen
Deutschlands
und
sonstiger
Beteiligter
nicht
ausgeräumt
worden
sind
. [EU]
On
the
basis
of
the
foregoing
,
the
Commission
concludes
that
the
comments
provided
by
the
Member
State
and
third
parties
have
not
allayed
its
doubts
regarding
the
risk
shield
.
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
sollten
diese
Widersprüche
ausgeräumt
werden
. [EU]
For
reasons
of
legal
certainty
,
it
is
appropriate
to
eliminate
those
inconsistencies
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgeräumt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners