A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausgelaugt
ausgelaugt fühlen
ausgeliefert werden
ausgeloste Short-Position
ausgelutscht
ausgemauerte Fachwand
ausgemergelte Gestalt
ausgenützt
ausgepeitscht
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for
ausgemacht
Word division: aus·ge·macht
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Hast
du
vergessen
,
was
wir
abgemacht/
ausgemacht
[Ös.]
haben
?
Are
you
forgetting
our
deal
?
Ich
habe
es
im
Voraus
ausgemacht
.
I
arranged
it
in
advance
.
Die
Mehrzahl
der
Korruptionsfälle
hat
das
BKA
in
der
allgemeinen
öffentlichen
Verwaltung
ausgemacht
,
gefolgt
von
der
Wirtschaft
und
den
Strafverfolgungs-
und
Justizbehörden
. [G]
The
BKA
discovered
the
majority
of
corruption
cases
in
the
public
administration
sector
,
followed
by
the
business
community
and
the
offices
of
criminal
prosecution
and
the
judiciary
.
Als
Krankheitsursache
wurde
der
Verzehr
bestimmter
aus
Peru
eingeführter
Muscheln
ausgemacht
,
die
mit
dem
Hepatitis-A-Virus
(
HAV
)
kontaminiert
waren
. [EU]
The
origin
of
the
disease
has
been
identified
to
be
the
consumption
of
certain
bivalve
molluscs
imported
from
Peru
that
were
contaminated
with
the
hepatitis
A
virus
(HAV).
Auch
bei
der
optimistischsten
Interpretation
hätte
die
sog
.
Risikoprämie
(
ein
Gewinn
über
die
risikofreie
Rendite
hinaus
)
bei
den
Kapitalzuführungen
C-IV
und
C-V
von
2001
bzw
.
2002
höchstens
0,3 %
ausgemacht
. [EU]
Indeed
,
even
under
the
most
optimistic
reading
,
the
'risk
premium'
(i.e.
the
return
exceeding
the
risk-free
premium
)
would
have
been
at
most
0,3 %
for
capital
increases
C-IV
and
C-V
(i.e.
the
capital
increases
of
2001
and
2002
).
Außerdem
wird
die
technische
Interoperabilität
in
Anhang
I
Abschnitt
3
als
einer
der
wesentlichen
Faktoren
für
die
Qualität
der
angebotenen
Verkehrsdienste
,
das
Leistungsniveau
,
die
Sicherheit
und
die
Kosten
des
Eisenbahnsystems
ausgemacht
. [EU]
In
addition
,
Annex
I
Section
3
identifies
technical
compatibility
as
a
cornerstone
for
quality
of
services
,
performance
,
safety
and
costs
of
the
rail
system
.
Bei
der
beschleunigten
Überprüfung
habe
die
EOB-Regelung
mit
13
,5 %
den
weitaus
größten
Teil
der
insgesamt
festgestellten
Subventionen
(
13
,9 %)
ausgemacht
. [EU]
With
a
magnitude
of
13
,5 %,
the
EOU
scheme
accounted
for
the
vast
majority
of
the
13
,9 %
subsidies
established
during
the
accelerated
review
.
Der
genaue
Inhalt
der
Preisformeln
wurde
von
MVM
und
den
Stromerzeugern
im
Rahmen
der
Jahrespreisbesprechungen
ausgemacht
. [EU]
The
exact
meaning
of
the
formulae
was
clarified
in
the
context
of
the
yearly
price
negotiations
between
MVM
and
the
power
generators
.
Deshalb
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
in
Märkten
,
in
denen
jeder
Beihilfebegünstigte
einen
Anteil
von
weniger
als
25
%
hält
und
in
Märkten
mit
einer
Marktkonzentration
entsprechend
einem
Herfindahl-Hirschman-Index
(
HHI
)
von
unter
2000
Wettbewerbsbedenken
hinsichtlich
Marktmacht
ausgemacht
werden
. [EU]
The
Authority
is
therefore
unlikely
to
identify
competition
concerns
related
to
market
power
in
markets
where
each
aid
beneficiary
has
a
market
share
below
25
%
and
in
markets
having
a
market
concentration
with
Herfindahl-Hirschman
Index
(HHI)
below
2000
.
Die
2006
an
Bord
behaltenen
Mengen
an
Kabeljau
müssen
nach
den
im
Gemeinschaftslogbuch
verzeichneten
Anlandungen
in
Lebendgewicht
weniger
als
5 %
der
Gesamtanlandungen
aller
Arten
dieses
Schiffs
ausgemacht
haben
. [EU]
In
2006
the
quantities
of
cod
retained
on
board
shall
represent
less
than
5 %
of
the
total
landings
of
all
species
made
by
the
vessel
according
to
the
landings
in
live
weight
recorded
in
the
Community
logbook
.
Die
betreffenden
Quoten
müssen
in
den
drei
vorangegangenen
Jahren
im
Durchschnitt
weniger
als
10
%
des
Gemeinschaftsanteils
an
der
TAC
oder
weniger
als
200
Tonnen
ausgemacht
haben
[EU]
The
relevant
quota
must
correspond
to
less
than
10
%
of
the
Community
share
of
the
TAC
or
to
less
than
200
tonnes
on
average
during
the
previous
three
years
Die
folgenden
Beihilfeelemente
wurden
im
Zuge
der
Entscheidung
zur
Einleitung
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
ausgemacht
:
[EU]
The
following
State
aid
elements
were
identified
in
the
decision
to
initiate
a
formal
investigation
procedure:
Die
italienischen
Behörden
haben
in
ihrem
Schreiben
vom
27
.
Februar
2003
deutlich
gemacht
,
dass
die
in
Artikel
4
des
Gesetzes
Nr
.
290/99
vorgesehene
Maßnahme
nie
angewandt
wurde
,
weil
keine
Kreditgeschäfte
der
Art
,
die
durch
das
Gesetz
gefördert
werden
sollten
(d. h.
bis
31
.
März
1998
fällige
Agrar-
,
Betriebs-
und
Meliorationskreditgeschäfte
),
ausgemacht
werden
konnten
. [EU]
In
their
letter
dated
27
February
2003
,
the
Italian
authorities
clearly
stated
that
the
measure
provided
for
in
Article
4
of
Law
No
290/99
had
never
been
implemented
,
since
it
was
impossible
to
identify
the
credit
operations
that
the
law
intended
to
finance
(namely
the
operating
,
improvement
and
agricultural
loans
which
expired
on
31
March
1998
).
Die
italienischen
Behörden
teilten
der
Kommission
mit
,
dass
die
in
der
Tabelle
angegebenen
Zahlen
für
die
Gesamtausfuhren
52
%
bis
57
,5 %
des
jährlichen
Gesamtumsatzes
von
WAM
SpA
im
Jahr
1995
bzw
.
1999
ausgemacht
hätten
. [EU]
The
Italian
authorities
informed
the
Commission
that
the
total
export
figures
indicated
above
represented
52
%
to
57
,5 %
of
WAM
SpA's
total
annual
turnover
in
1995
and
1999
respectively
.
Die
jüngsten
Daten
von
BVCA
enthielten
keine
Anzeichen
für
ein
Schließen
dieser
Lücke
,
während
der
Durchschnittsbetrag
einer
Beteiligungsinvestition
weiterhin
zunehme
.In
einigen
Studien
wurde
ein
Marktversagen
sogar
unterhalb
von
0,5
Mio
.
und
oberhalb
von
2
Mio
.
GBP
ausgemacht
. [EU]
Recent
data
by
the
BVCA
provides
no
indication
that
the
gap
is
diminishing
,
with
the
average
amount
of
equity
investment
continuing
to
increase
.'Some
studies
argue
that
there
is
a
market
failure
even
below
GBP
0,5
million
and
above
GBP
2
million
.
Diese
äußeren
Faktoren
wurden
bereits
im
Umstrukturierungsplan
von
2002
und
anschließend
in
dem
neuen
Umstrukturierungsplan
von
2006
sowie
zuletzt
während
der
Privatisierungsbemühungen
im
Jahr
2008
als
die
größten
Risiken
für
die
Geschäftstätigkeit
der
Werft
ausgemacht
. [EU]
These
external
factors
were
identified
as
major
threats
to
the
operation
of
the
yard
as
far
back
as
the
restructuring
plan
of
2002
,
then
again
in
the
new
restructuring
plan
of
2006
and
finally
during
the
privatisation
attempt
in
2008
.
Die
vorstehend
genannten
äußeren
Faktoren
wurden
bereits
im
Umstrukturierungsplan
für
die
Jahre
2003–
;2008
und
danach
in
seiner
überarbeiteten
Fassung
vom
März
2004
,
in
dem
neuen
Umstrukturierungsplan
von
2006
und
auch
im
Umstrukturierungsplan
von
2009
als
größte
Gefahr
für
die
Fortsetzung
der
Tätigkeit
der
Werft
ausgemacht
. [EU]
These
external
factors
were
already
identified
as
the
main
threats
to
the
yard's
continued
operation
in
the
Restructuring
Plan
for
2003-08
,
and
then
subsequently
in
the
amended
version
of
March
2004
,
in
the
new
2006
Restructuring
Plan
and
,
lastly
,
in
the
2009
Restructuring
Plan
.
Für
den
Anstieg
der
VVG-Kosten
der
genannten
Einführer
konnte
kein
allgemeiner
Grund
,
wie
beispielsweise
höhere
Marketingkosten
für
Sportveranstaltungen
,
ausgemacht
werden
. [EU]
No
common
reason
,
such
as
e.g.
higher
marketing
costs
for
sporting
events
,
could
be
found
for
this
increase
in
SG&A
cost
for
those
sampled
importers
.
Im
Einklang
mit
Randnummer
10
der
Mitteilung
werden
in
dem
Plan
die
Ursachen
für
die
Schwierigkeiten
von
Parex
Banka
ausgemacht
,
zu
denen
insbesondere
die
Entscheidung
des
Managements
für
eine
nicht
angemessene
Geschäftsstrategie
und
einige
hochriskante
Entscheidungen
(
siehe
Abschnitt
2.1
und
Erwägungsgründe
38-42
zählen
. [EU]
In
line
with
point
10
of
that
Communication
,
the
plan
also
identifies
the
causes
of
the
difficulties
faced
by
Parex
banka
,
in
particular
the
management's
choice
of
an
inadequate
business
strategy
and
some
high-risk
decisions
(see
section
2.1
and
recitals
38-42
of
this
Decision
).
Im
Gegensatz
zur
Situation
bei
der
WestLB
,
wo
nach
Übertragung
des
Wfa
Vermögens
dieses
fast
50
%
der
Eigenmittel
der
Bank
ausmachte
,
habe
der
entsprechende
Anteil
der
zugeführten
Wohnungsbauforderungen
zum
Zeitpunkt
der
Einbringung
nur
rd
. 8 %
an
den
Eigenmitteln
der
BayernLB
ausgemacht
.
Außerdem
sei
die
BayernLB
anders
als
die
WestLB
nicht
auf
das
in
dem
Wohnungsbauvermögen
verkörperte
Kernkapital
angewiesen
gewesen
. [EU]
Unlike
in
the
WestLB
case
,
where
the
transferred
Wfa
assets
made
up
almost
50
%
of
the
bank's
equity
capital
,
the
transferred
housing-promotion
loans
accounted
for
only
around
8 %
of
BayernLB's
equity
capital
at
the
time
of
the
transfer
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgemacht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners