A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausgehen
ausgehend von
ausgehende Waren
ausgehungert
ausgehöhlte Stelle
ausgekochtes Früchtchen
ausgelaicht
ausgelassen sein
ausgelassene Veranstaltung
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for ausgeklammert
Word division: aus·ge·klam·mert
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Auf
Grund
der
spezifischen
Vereinbarung
zwischen
der
Bundesrepublik
und
der
GUS
blieben
demgegenüber
die
unter
besonderem
staatlichem
Schutz
stehenden
sowjetischen
Ehrenmäler
von
dieser
Auseinandersetzung
ausgeklammert
. [G]
Due
to
the
specific
agreement
between
the
Federal
Republic
of
Germany
and
the
Commonwealth
of
Independent
States
,
however
,
the
Soviet
monuments
under
the
special
protection
of
the
state
were
excluded
from
this
debate
.
Änderungen
des
IMO-Codes
für
die
Untersuchung
von
Unfällen
und
Vorkommnissen
auf
See
können
gemäß
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2099/2002
aus
dem
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
ausgeklammert
werden
. [EU]
Amendments
to
the
IMO
Code
for
the
Investigation
of
Marine
Casualties
and
Incidents
may
be
excluded
from
the
scope
of
this
Directive
pursuant
to
Article
5
of
Regulation
(EC)
No
2099/2002
.
Auch
wenn
die
Produktion
des
Herstellers
,
der
chinesische
Hebelmechaniken
einführte
,
aus
der
Gemeinschaftsproduktion
und
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ausgeklammert
wurde
,
so
entfällt
auf
die
restlichen
Hersteller
immer
noch
,
wie
in
Artikel
5
Absatz
4
der
Grundverordnung
festgelegt
,
ein
erheblicher
Teil
der
gesamten
Hebelmechanikenproduktion
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
It
should
be
noted
that
even
if
the
producer
which
imported
Chinese
LAM
was
excluded
from
Community
production
and
Community
industry
the
remaining
producers
still
constitute
a
major
proportion
of
the
total
Community
production
,
as
defined
in
Article
5(4)
of
the
basic
Regulation
.
Außerdem
habe
ein
Hersteller
die
betroffene
Ware
während
des
Bezugszeitraums
selbst
eingeführt
und
müsse
daher
aus
dem
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Grundverordnung
definierten
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ausgeklammert
werden
. [EU]
Furthermore
,
they
claimed
that
one
producer
imported
the
product
concerned
during
the
period
considered
and
should
be
excluded
from
Community
industry
according
to
Article
4(1)(a)
of
the
basic
Regulation
.
Bei
Anwendung
von
Absatz
2
Buchstabe
a
werden
die
Posten
E
der
'Aktiva'
und
D
der
'Passiva'
in
Artikel
9
bzw
.
die
Posten
E
und
K
in
Artikel
10
aus
der
Bilanz
ausgeklammert
[EU]
In
cases
where
point
(a)
of
paragraph
2
applies
,
items
E
under
'Assets'
and
D
under
'Liabilities'
in
Article
9
or
items
E
and
K
in
Article
10
shall
be
excluded
from
the
balance
sheet
Bestimmte
Bereiche
sollten
jedoch
aus
diesem
rechtlichen
Rahmen
ausgeklammert
bleiben
. [EU]
However
,
it
is
not
appropriate
for
that
legal
framework
to
be
fully
comprehensive
.
Bitte
bestätigen
Sie
,
dass
Beratungskosten
(
Bezahlung
von
Leistungen
,
die
von
einem
nicht
im
Unternehmen
beschäftigten
Experten
erbracht
werden
)
von
den
beihilfefähigen
Kosten
für
das
Ausleihen
hochqualifizierten
Personals
ausgeklammert
wurden
. [EU]
Please
confirm
that
consultancy
costs
(payment
of
the
service
rendered
by
the
expert
without
employing
the
expert
in
the
undertaking
)
are
excluded
from
eligible
costs
of
the
aid
for
the
loan
of
highly
qualified
personnel
.
Da
alle
Kosten
und
Einnahmen
aufgrund
des
Brandschadens
sich
entweder
nicht
auf
den
UZ
oder
die
betroffene
Ware
bezogen
,
sollten
diese
bei
der
Berechnung
der
VVG-Kosten
zum
Zwecke
der
Ermittlung
des
Normalwerts
ausgeklammert
werden
. [EU]
It
was
consequently
considered
that
any
costs
and
income
resulting
from
the
fire
were
either
outside
the
IP
or
not
related
to
the
product
concerned
and
should
therefore
be
disregarded
when
calculating
the
SG&A
for
the
purpose
of
the
calculation
of
the
normal
value
.
Da
bei
einem
ausführenden
Hersteller
in
Russland
kein
Dumping
festgestellt
wurde
,
wurden
die
Einfuhren
dieses
ausführenden
Herstellers
bei
der
Prüfung
,
ob
eine
kumulative
Bewertung
der
Einfuhren
angemessen
ist
,
ausgeklammert
. [EU]
It
should
be
noted
that
one
Russian
exporting
producer
was
found
not
to
be
dumping
.
Accordingly
,
imports
from
that
exporting
producer
have
not
been
taken
into
consideration
in
the
examination
as
to
whether
or
not
a
cumulative
assessment
of
imports
is
appropriate
.
Da
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
einer
der
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
seine
Ware
im
UZ
nicht
zu
Dumpingpreisen
verkaufte
und
die
Dumpingspanne
für
die
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
in
Pakistan
unter
der
Geringfügigkeitsschwelle
lag
,
sollte
das
Ausfuhrvolumen
dieser
ausführenden
Hersteller
bei
der
kumulativen
Beurteilung
der
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
ausgeklammert
werden
. [EU]
Since
one
of
the
exporting
producers
in
the
PRC
was
found
not
to
have
sold
at
dumped
prices
during
the
IP
,
and
the
dumping
margin
for
the
cooperating
exporting
producers
in
Pakistan
was
found
to
be
below
the
de
minimis
threshold
,
the
export
volumes
from
these
exporting
producers
should
be
decumulated
from
the
effects
of
dumped
imports
.
Da
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
einer
der
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
seine
Ware
im
UZ
nicht
zu
Dumpingpreisen
verkaufte
und
die
Dumpingspanne
für
die
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
in
Pakistan
unter
der
Geringfügigkeitsschwelle
lag
,
sollte
das
Ausfuhrvolumen
dieser
ausführenden
Hersteller
bei
der
kumulativen
Beurteilung
der
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
ausgeklammert
werden
. [EU]
Since
one
of
the
exporting
producers
in
the
PRC
was
found
not
to
have
sold
at
dumped
prices
during
the
IP
,
and
the
dumping
margin
for
the
cooperating
exporting
producers
in
Pakistan
was
found
to
be
below
the
de
minimis
threshold
,
the
export
volumes
from
these
exporting
producers
should
be
decumulated
from
the
total
volume
of
dumped
imports
.
Dagegen
mussten
Hersteller
,
die
von
der
Definition
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
der
Grundverordnung
ausgeschlossen
waren
,
auch
bei
der
Analyse
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ausgeklammert
werden
. [EU]
However
,
the
producers
excluded
from
the
definition
of
Community
industry
had
to
be
excluded
from
the
analysis
of
the
situation
of
the
Community
industry
precisely
because
they
were
not
considered
to
be
part
of
it
,
in
line
with
Article
4(1)
of
the
basic
Regulation
.
Daher
ist
es
angezeigt
,
eine
Übergangsmaßnahme
zu
ergreifen
,
wonach
Herden
von
Masthähnchen
und
Puten
,
deren
frisches
Fleisch
der
Erzeuger
zur
Abgabe
in
kleinen
Mengen
an
den
Endverbraucher
oder
örtliche
Einzelhandelsunternehmen
,
die
dieses
frische
Fleisch
direkt
an
den
Endverbraucher
abgeben
,
vorsieht
,
vom
Geltungsbereich
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
ausgeklammert
werden
. [EU]
It
is
therefore
appropriate
as
a
transitional
measure
,
to
exclude
from
the
scope
of
Regulation
(EC)
No
2160/2003
,
flocks
of
broilers
and
turkeys
where
the
producer
intends
to
supply
small
quantities
of
the
fresh
meat
,
derived
from
such
flocks
,
to
the
final
consumer
or
to
local
retail
establishments
directly
supplying
such
fresh
meat
to
the
final
consumer
.
Daher
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
sie
nicht
aus
der
Warendefinition
ausgeklammert
werden
sollten
. [EU]
It
is
,
therefore
,
concluded
that
they
should
not
be
excluded
from
the
product
definition
.
Damit
sich
die
wirtschaftliche
Realität
der
KMU
besser
erfassen
lässt
und
aus
dieser
Kategorie
die
Unternehmensgruppen
ausgeklammert
werden
können
,
die
über
eine
stärkere
Wirtschaftskraft
als
ein
KMU
verfügen
,
empfiehlt
es
sich
,
die
verschiedenen
Unternehmenstypen
danach
zu
unterscheiden
,
ob
es
sich
um
eigenständige
Unternehmen
handelt
,
ob
sie
über
Beteiligungen
verfügen
,
mit
denen
keine
Kontrollposition
einhergeht
(
Partnerunternehmen
),
oder
ob
sie
mit
anderen
Unternehmen
verbunden
sind
. [EU]
To
gain
a
better
understanding
of
the
real
economic
position
of
SMEs
and
to
remove
from
that
category
groups
of
enterprises
whose
economic
power
may
exceed
that
of
genuine
SMEs
, a
distinction
should
be
made
between
various
types
of
enterprises
,
depending
on
whether
they
are
autonomous
,
whether
they
have
holdings
which
do
not
entail
a
controlling
position
(partner
enterprises
),
or
whether
they
are
linked
to
other
enterprises
.
Das
Geschäftsfeld
Financial
Products
(
nachstehend
"FP"
genannt
)
wurde
bei
der
Veräußerung
von
FSA
an
Assured
Guaranty
ausgeklammert
. [EU]
To
recap
,
the
Financial
Products
('FP')
activity
was
excluded
from
the
FSA
activities
sold
to
Assured
Guaranty
.
Das
Unternehmen
behauptete
jedoch
,
diese
Art
der
Schuldenregulierung
würde
jedes
Jahr
vorgenommen
,
und
sie
dürfte
daher
nicht
von
der
Berechnung
der
VVG-Kosten
ausgeklammert
werden
. [EU]
The
company
claimed
that
reversal
of
bad
debts
occur
every
year
and
therefore
should
not
be
excluded
from
the
calculation
.
Da
teilweise
gekoppelte
Zahlungen
im
Sektor
Obst
und
Gemüse
erst
unlängst
nur
als
Übergangsmaßnahme
eingeführt
worden
sind
,
sollten
diese
Zahlungen
weiterhin
von
der
Betriebsprämienregelung
ausgeklammert
bleiben
können
,
während
es
den
Mitgliedstaaten
gestattet
werden
sollte
,
ihre
Entscheidungen
im
Hinblick
auf
eine
weitergehende
Entkoppelung
zu
überprüfen
. [EU]
Since
partially
coupled
payments
in
the
fruit
and
vegetable
sectors
were
only
recently
introduced
,
and
only
as
a
transitional
measure
,
the
exclusion
of
such
payments
from
the
single
payment
scheme
should
be
allowed
to
continue
,
whilst
Member
States
should
be
allowed
to
review
their
decisions
with
a
view
to
increasing
the
degree
of
decoupling
.
Der
Ausführer
erhob
Einwände
gegen
diese
Analyse
und
machte
geltend
,
dass
auch
Investitionsgüter
für
die
Produktion
erforderlich
seien
und
deshalb
als
solche
nicht
aus
allen
zulässigen
Rückerstattungssystemen
ausgeklammert
werden
dürften
. [EU]
The
exporter
objected
to
this
analysis
and
argued
that
since
capital
goods
are
necessary
for
production
,
they
cannot
be
per
se
excluded
from
any
permitted
duty
drawback
.
Der
Hersteller
kann
bei
der
Genehmigungsbehörde
beantragen
,
dass
bei
der
Zertifizierung
/
Typgenehmigung
bestimmte
Betriebspunkte
aus
dem
in
den
Absätzen
7.1.1
bis
7.1.4
definierten
WNTE-Kontrollbereich
ausgeklammert
werden
. [EU]
The
manufacturer
may
request
that
the
approval
authority
excludes
operating
points
from
the
WNTE
control
area
defined
in
paragraphs
7.1.1
through
7.1.4
during
the
certification/type
approval
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgeklammert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners