A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausdiskutieren
ausdorren
ausdosieren
ausdreschen
ausdrucken
ausdrucksfähig
ausdruckslos
ausdrucksstark
ausdrucksvoll
Search for:
ä
ö
ü
ß
77 results for
ausdrücken
Word division: aus·drü·cken
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Ich
möchte
ihrer
Familie
mein
Mitgefühl
bei
all
dem
,
was
sie
jetzt
durchmachen
muss
,
ausdrücken
.
I
want
to
send
my
commiserations
to
her
family
for
what
they
must
be
going
through
.
Ein
wahres
Wort
!;
So
ist
es
!;
Treffender
kann
man
es
nicht
ausdrücken
!;
Du
hast
es
auf
den
Punkt
gebracht
!
No
truer
word
has
ever
been
said
.;
No
truer
words
were
ever
spoken
;
Never
has
a
truer
word
been
spoken
;
Never
a
truer
word
spoken
.;
That's
a
mouthful
!
[Am.]
;
You
said
a
mouthful
(there)!
[Am.]
Der
Begriff
"transnational"
soll
im
Gegensatz
zum
Begriff
"international"
eine
neue
Qualität
der
Verflechtung
ausdrücken
.
The
concept
'transnational'
,
as
distinguished
from
the
notion
'international'
,
is
intended
to
convey
a
new
quality
of
entanglement
.
Könnten
Sie
sich
etwas
präziser
ausdrücken
?;
Könnten
Sie
das
näher
ausführen
?
Könnten
Sie
das
präzisieren
?
Could
you
be
more
precise
/
more
specific
?
Die
Schüler
bekommen
mehr
Sicherheit
beim
Ausdrücken
ihrer
Ideen
.
Students
will
become
more
comfortable
in
expressing
their
ideas
.
Aus
diesem
Anlass
gehen
wir
in
unserem
Dossier
den
Fragen
nach
,
wie
sich
die
Gedenkkultur
in
Deutschland
entwickelt
hat
,
wie
sich
Formen
der
Erinnerung
in
den
Künsten
ausdrücken
und
welche
Bedeutung
das
Kriegsende
aus
internationaler
Perspektive
hat
. [G]
On
this
occasion
,
our
dossier
looks
into
the
questions
of
how
the
culture
of
commemoration
in
Germany
has
developed
in
recent
decades
,
in
what
way
forms
of
remembrance
are
being
expressed
in
film
,
literature
and
the
fine
arts
and
how
the
end
of
the
war
is
seen
from
an
international
perspective
.
Beide
versehen
den
Habitus
der
Kälte
mit
ähnlichen
Eigenschaften:
er
soll
Sinngebungen
des
Leidens
abwehren
;
Zweifel
an
Formen
der
Therapie
ausdrücken
und
Bekundungen
des
Mitleids
verachten
. [G]
Both
armed
the
habit
of
taking
a
cold
view
with
similar
qualities:
it
should
guard
against
giving
meaning
to
suffering
,
express
doubt
about
forms
of
therapy
and
contempt
for
manifestations
of
pity
.
Dass
er
auf
dem
Sterbebett
kurz
vor
seinem
Tod
mit
dem
Mund
die
Pauken
in
seinem
Requiem
habe
ausdrücken
wollen
. [G]
That
on
his
death-bed
he
tried
to
express
the
sound
of
the
kettle
drum
in
his
Requiem
with
his
mouth
.
Die
Designerin
will
damit
ein
positives
Deutschlandgefühl
ohne
überkommenen
Patriotismus
ausdrücken
. [G]
The
designer's
aim
is
to
use
the
colours
to
express
a
positive
feeling
about
Germany
,
without
the
traditional
patriotism
.
Diskutiert
haben
wir
zum
Beispiel
darüber
,
wie
man
dieses
alte
Stück
als
ein
heutiges
neu
beleben
kann
,
wie
sich
jede
Figur
in
ihrem
heutigen
Leben
verhalten
würde
und
wie
man
das
alles
ausdrücken
soll
. [G]
We
discussed
,
for
example
,
how
this
old
play
could
be
brought
to
life
again
today
,
how
each
character
would
behave
in
contemporary
life
and
how
that
should
all
be
expressed
.
Für
sie
ist
das
natürliche
Heimat
,
so
wie
für
mich
als
Kind
der
Schwarzwald
Heimat
war
mit
allem
was
es
dort
gab:
den
Jahreszeiten
,
der
Schönheit
,
auch
der
Härte
-
wie
immer
Sie
das
ausdrücken
wollen
. [G]
For
them
it
is
simply
home
,
just
as
the
Black
Forest
was
my
home
when
I
was
growing
up
,
including
everything
that
goes
with
it:
The
seasons
,
the
beauty
,
even
the
harshness
-
however
you
want
to
describe
it
.
Hinter
solchen
Ängsten
,
die
sich
auch
im
häufig
gebrauchten
Begriff
der
Parallellgesellschaften
ausdrücken
,
aber
verbirgt
sich
das
Ideal
der
Nation
als
Kulturgemeinschaft
,
das
Wunschbild
der
nationalen
Heimat
mit
dem
Dorf
als
Vorbild
. [G]
Yet
behind
such
fears
,
encapsulated
in
the
buzzword
"parallel
societies"
,
looms
the
ideal
of
the
nation
as
a
cultural
community
,
wishful
thinking
about
a
national
homeland
modelled
on
a
village
.
So
drastisch
würde
es
Pastor
Pappert
,
den
hier
alle
nur
Torsten
nennen
,
nicht
ausdrücken
. [G]
Pastor
Pappert
,
whom
everyone
here
just
calls
Torsten
,
wouldn't
put
it
quite
that
drastically
.
Symbolisch
möchte
sie
solche
Situationen
in
ihrer
Kleidung
ausdrücken
.
"Ich
möchte
einen
Moment
lang
die
Menschen
ins
Staunen
versetzen
-
zum
Innehalten
-
Platz
für
Traum
und
Fantasie
in
unserem
täglichen
Leben
schaffen
."
In
einer
rationalen
,
computergesteuerten
Zeit
wird
die
Sehnsucht
nach
Märchen
größer
. [G]
She
strives
to
express
suchlike
states
symbolically
in
her
clothing
.
"I'd
like
to
astonish
people
for
an
instant
,
make
them
pause
and
ponder
,
make
room
for
dreams
and
imagination
in
our
everyday
lives
."
There
is
a
growing
longing
for
fairy
tales
in
an
age
of
computer-controlled
rationalism
.
"Was
passiert
,
wenn
man
keine
Theaterstoffe
nimmt
,
sondern
mittels
einer
Methode
auf
Recherche
geht
und
sich
dann
mit
den
Fundstücken
eine
theatrale
Form
erarbeitet
?
Wie
ändert
sich
dann
die
Wahrnehmung
,
und
wie
kann
man
das
künstlerisch
ausdrücken
?
In
der
klassischen
Theaterpädagogik
gibt
es
solche
Angebote
nur
für
Multiplikatoren
,
nicht
für
die
Kinder
. [G]
"What
happens
when
you
do
not
use
conventional
theatre
material
,
but
adopt
a
method
to
help
you
do
some
research
into
a
particular
subject
that
will
then
help
you
to
develop
what
you
have
found
into
a
theatrical
form
?
How
does
this
affect
perception
and
how
can
this
be
expressed
artistically
?
The
way
classical
applied
theatre
is
taught
is
only
for
disseminators
and
not
for
children
.
Anders
als
bei
kleinen
Molekülen
lässt
sich
die
Molmasse
eines
Polymers
nicht
in
einem
einzigen
Wert
ausdrücken
. [EU]
Unlike
for
small
molecules
,
the
molecular
mass
of
a
polymer
is
not
one
unique
value
.
Außerdem
lassen
sich
manche
Kosten
wie
z.B.
Verkürzung
der
Lebenserwartung
oder
Schädigung
der
Umwelt
nicht
mit
letzter
Gewissheit
in
einem
konkreten
Geldwert
ausdrücken
. [EU]
In
addition
,
some
costs
are
difficult
to
express
without
some
uncertainty
in
monetary
terms
,
such
as
shorter
life
expectancy
or
environmental
damage
.
Beide
Aspekte
ließen
sich
als
Kosten
ausdrücken
,
doch
lassen
sich
die
Folgekosten
von
Gesundheitsschäden
möglicherweise
nur
schwer
quantifizieren
. [EU]
Both
could
be
expressed
as
cost
,
but
the
costs
of
consequences
of
health
damage
may
be
difficult
to
quantify
.
Bekanntmachung
und
Erläuterung
des
gemäß
der
Richtlinie
2002/4/EG
der
Kommission
auf
den
Eiern
aufgedruckten
neuen
Codes
sowie
der
Merkmale
der
verschiedenen
Eierkategorien
,
für
die
dieser
Code
verwendet
wird
,die
Aussagen
sollten
keine
Vorliebe
für
eine
bestimmte
Haltungsform
ausdrücken
und
keine
Behauptungen
über
den
Nährwert
und
die
gesundheitlichen
Auswirkungen
des
Eierverzehrs
umfassen
. [EU]
To
publicise
and
explain
the
new
code
printed
on
eggs
in
compliance
with
Directive
2002/4/EC
[2],
and
the
characteristics
of
the
different
categories
of
eggs
to
which
this
code
refers
.The
messages
should
not
express
preferences
of
one
production
method
over
another
and
not
include
claims
concerning
the
nutritional
value
and
health
impacts
of
the
consumption
of
eggs
.
Bekanntmachung
und
Erläuterung
des
gemäß
der
Richtlinie
2002/4/EG
der
Kommission
auf
den
Eiern
aufgedruckten
neuen
Codes
sowie
der
Merkmale
der
verschiedenen
Eierkategorien
,
für
die
dieser
Code
verwendet
wird
,die
Aussagen
sollten
keine
Vorliebe
für
eine
bestimmte
Haltungsform
ausdrücken
und
keine
Behauptungen
über
den
Nährwert
und
die
gesundheitlichen
Auswirkungen
des
Eierverzehrs
umfassen
. [EU]
To
publicise
and
explain
the
new
code
printed
on
eggs
in
compliance
with
Commission
Directive
2002/4/EC
[3],
and
the
characteristics
of
the
different
categories
of
eggs
to
which
this
code
refers
.The
messages
should
not
express
preference
for
one
production
method
over
another
and
not
include
claims
concerning
the
nutritional
value
and
health
impacts
of
the
consumption
of
eggs
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausdrücken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners