A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ausbezahlen
ausbiegen
ausbilden
ausblasen
ausbleiben
ausbleibend
ausbleichen
ausblenden
ausbluten
Search for:
ä
ö
ü
ß
51 results for
ausbleiben
Word division: aus·blei·ben
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Auch
wenn
der
professionelle
Blick
der
Versicherer
auf
Hurrikane
,
Taifune
,
Tornados
und
Tsunamis
sich
von
dem
anderer
Menschen
deutlich
unterscheidet
,
so
hoffen
doch
alle
dasselbe:
nämlich
schlicht
,
dass
Katastrophen
ausbleiben
. [G]
Even
though
insurers'
professional
view
of
hurricanes
,
typhoons
,
tornados
and
tsunamis
is
very
different
from
that
of
other
people
,
everyone
is
hoping
for
the
same
thing:
that
disasters
will
simply
stay
away
.
Wie
der
Autor
Ingo
Schulze
in
seinem
Vorwort
zum
Bildband
berichtet
,
verunsicherte
ihn
"das
Ausbleiben
von
Regieanweisungen"
etwas
,
als
Barbara
Klemm
ihn
1998
in
Ostberlin
fotografierte
. [G]
As
the
author
Ingo
Schulze
relates
in
his
foreword
to
the
photo
essay
,
"the
lack
of
director's
instructions"
made
him
feel
rather
uncertain
when
Barbara
Klemm
took
photos
of
him
in
East
Berlin
in
1998
.
Angesichts
des
in
der
Richtlinie
2005/29/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
Mai
2005
über
unlautere
Geschäftspraktiken
im
binnenmarktinternen
Geschäftsverkehr
zwischen
Unternehmen
und
Verbrauchern
festgelegten
Verbots
von
Praktiken
bezüglich
unbestellter
Waren
oder
Dienstleistungen
treffen
die
Mitgliedstaaten
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
den
Verbraucher
von
jedweder
Gegenleistung
für
den
Fall
zu
befreien
,
dass
unbestellte
Waren
geliefert
oder
unbestellte
Dienstleistungen
erbracht
wurden
,
wobei
das
Ausbleiben
einer
Reaktion
nicht
als
Zustimmung
gilt
.2. [EU]
Given
the
prohibition
of
inertia
selling
practices
laid
down
in
Directive
2005/29/EC
of
11
May
2005of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
concerning
unfair
business-to-consumer
commercial
practices
in
the
internal
market
,
Member
States
shall
take
the
measures
necessary
to
exempt
the
consumer
from
the
provision
of
any
consideration
in
cases
of
unsolicited
supply
,
the
absence
of
a
response
not
constituting
consent
.2.
Aus
diesem
Grund
beabsichtigt
Spanien
,
das
Ausbleiben
dieser
Einnahmen
zu
kompensieren
,
indem
es
seinen
eigenen
Beitrag
mit
öffentlichen
Mitteln
anhebt
,
bis
die
jährlichen
Haushaltsausgaben
für
den
Betrieb
von
RTVE
ausgeglichen
sind
,
wobei
einzig
und
allein
die
übrigen
,
im
vorigen
Absatz
genannten
,
betragsmäßig
geringen
kommerziellen
Einnahmen
abgezogen
werden
(
25
Mio
.
EUR
). [EU]
Accordingly
,
Spain
intends
to
compensate
for
the
abolition
of
these
revenues
by
raising
its
own
contribution
from
public
funds
up
to
the
annual
budgeted
expenses
of
operating
RTVE
,
reduced
only
by
the
minor
remaining
commercial
revenues
of
EUR
25
million
mentioned
in
the
previous
paragraph
.
Bei
Ausbleiben
der
Aktivität
des
Triebfahrzeugführers
bei
einem
Zug
der
sich
in
Fahrkonfiguration
im
Zustand
"Fahren"
befindet
(
Kriterium
für
die
Bewegungserkennung
ist
eine
niedrige
Geschwindigkeitsschwelle
),
muss
eine
volle
Betriebs-
oder
Notbremsung
erfolgen
. [EU]
A
lack
of
driver's
activity
when
the
train
is
in
driving
configuration
and
is
moving
(criterion
for
movement
detection
is
at
a
low
speed
threshold
)
shall
lead
to
a
full
service
brake
or
an
emergency
brake
application
on
the
train
.
Bei
Ausbleiben
dieser
Mängelbehebung
entscheidet
der
Gerichtshof
nach
Anhörung
des
Berichterstatters
und
des
Generalanwalts
,
ob
die
Nichtbeachtung
dieser
Voraussetzungen
die
formale
Unzulässigkeit
der
Klageschrift
zur
Folge
hat
. [EU]
If
the
applicant
fails
to
put
the
application
in
order
,
the
Court
shall
,
after
hearing
the
Judge-Rapporteur
and
the
Advocate
General
,
decide
whether
the
non-compliance
with
these
conditions
renders
the
application
formally
inadmissible
.
Bei
Ausbleiben
einer
Antwort
kann
die
Agentur
mit
dem
geplanten
Vorhaben
fortfahren
. [EU]
In
the
absence
of
a
reply
,
the
Agency
may
proceed
with
the
planned
operation
.
Bei
Ausbleiben
weiterer
Bemerkungen
der
Kommission
innerhalb
der
auf
die
Übermittlung
des
überarbeiteten
Kommunikationsplans
folgenden
zwei
Monate
ist
anzunehmen
,
dass
der
Kommunikationsplan
durchgeführt
werden
darf
. [EU]
In
the
absence
of
further
observations
by
the
Commission
within
two
months
of
submission
of
a
revised
communication
plan
,
it
shall
be
considered
that
the
communication
plan
may
be
implemented
.
bei
jedem
Versuch
die
erforderliche
Sprühdauer
(
in
Sekunden
),
bis
die
Entzündung
eintritt
(
auch
ein
Ausbleiben
bitte
vermerken
) [EU]
For
each
test
,
the
discharge
time
(s)
needed
to
achieve
ignition
(if
the
product
does
not
ignite
,
state
this
)
Da
der
einem
Branchenverband
angeschlossene
Erzeuger
nicht
verpflichtet
ist
,
seine
Baumwolle
zu
liefern
,
sollte
er
bei
Ausbleiben
der
Lieferung
zumindest
Anspruch
auf
den
nicht
gestaffelten
Teil
der
Beihilfe
haben
. [EU]
As
the
member-producer
is
not
obliged
to
deliver
his
cotton
,
he
must
be
entitled
at
least
to
the
non-differentiated
part
of
the
aid
where
the
cotton
is
not
delivered
.
Daher
ist
das
Ausbleiben
entschiedener
und
umgehender
Maßnahmen
zur
Vollstreckung
von
Forderungen
durch
die
polnischen
Behörden
gleichbedeutend
mit
einer
Gewährung
staatlicher
Beihilfe
.
Damit
würde
das
Ende
der
Laufzeit
sämtlicher
unbeglichener
Verbindlichkeiten
das
Datum
der
Gewährung
staatlicher
Beihilfe
darstellen
. [EU]
Therefore
the
fact
that
the
Polish
authorities
did
not
undertake
enforcement
measures
immediately
constituted
aid
and
thus
the
maturity
date
of
any
unrepaid
liability
would
be
the
date
on
which
the
aid
was
made
available
.
Da
in
diesen
Ländern
bisher
nur
sehr
wenige
CDM-Projekte
aufgestellt
wurden
,
sollte
zugesichert
werden
,
dass
Gutschriften
aus
Projekten
,
die
nach
2012
in
diesen
Ländern
anlaufen
,
selbst
bei
Ausbleiben
eines
internationalen
Abkommens
über
den
Klimawandel
akzeptiert
werden
,
sofern
diese
Projekte
eindeutig
zusätzlich
sind
und
zur
nachhaltigen
Entwicklung
beitragen
. [EU]
Given
that
very
few
CDM
projects
have
been
established
in
those
countries
,
it
is
appropriate
to
provide
certainty
on
the
acceptance
of
credits
from
projects
started
in
LDCs
after
2012
,
even
in
the
absence
of
an
international
agreement
on
climate
change
,
when
these
projects
are
clearly
additional
and
contribute
to
sustainable
development
.
Da
innerhalb
der
betreffenden
Frist
keine
Antwort
eingegangen
war
,
hat
die
Kommission
durch
Entscheidung
vom
21
.
Februar
2006
Portugal
aufgefordert
,
ihr
alle
dort
angeforderten
Informationen
zu
übermitteln
und
klargestellt
,
dass
sie
sich
bei
Ausbleiben
einer
Antwort
der
portugiesischen
Behörden
das
Recht
vorbehält
,
das
in
Artikel
108
Absatz
2
AEUV
(
siehe
Punkt
80
der
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
)
vorgesehene
Verfahren
einzuleiten
. [EU]
Since
no
reply
was
received
within
that
period
,
the
Commission
,
by
Decision
of
21
February
2006
[3],
called
upon
Portugal
to
provide
all
the
information
requested
,
stipulating
that
,
should
the
Portuguese
authorities
fail
to
reply
,
it
reserved
the
right
to
initiate
the
procedure
laid
down
in
Article
108
(2)
TFEU
(see
paragraph
80
of
the
information
injunction
).
Da
innerhalb
der
festgelegten
Frist
von
vier
Wochen
keine
Antwort
auf
das
oben
genannte
letzte
Schreiben
eingegangen
war
,
haben
die
Dienststellen
der
Kommission
den
portugiesischen
Behörden
am
19
.
Dezember
2003
ein
Erinnerungsschreiben
gesendet
,
in
dem
sie
darauf
verwiesen
haben
,
dass
sie
sich
bei
Ausbleiben
einer
Antwort
das
Recht
vorbehalten
,
der
Kommission
die
Übermittlung
einer
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
gemäß
Artikel
10
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
mit
Durchführungsbestimmungen
zum
Artikel
93
des
EG-Vertrags
(
jetzt
Artikel
108
AEUV
)
vorzuschlagen
. [EU]
Since
no
reply
was
received
within
the
4-week
period
allowed
in
the
last
letter
mentioned
above
,
on
19
December
2003
the
Commission
services
sent
the
Portuguese
authorities
an
official
reminder
,
stipulating
that
,
should
the
latter
fail
to
reply
,
the
Commission
services
reserved
the
right
to
propose
that
the
Commission
send
an
information
injunction
,
pursuant
to
Article
10
(3)
of
Council
Regulation
(EC)
No
659/1999
of
22
March
1999
laying
down
detailed
rules
for
the
application
of
Article
93
of
the
EC
Treaty
[2] (now
Article
108
TFEU
).
Das
Ausbleiben
einer
Antwort
wird
von
der
Überwachungsbehörde
als
Ablehnung
gewertet
. [EU]
In
the
absence
of
any
reply
,
the
Authority
will
take
it
that
the
EFTA
State
concerned
does
not
agree
.
Das
Ausbleiben
einer
Reaktion
der
Kommission
auf
dieses
Schreiben
an
sich
und
für
sich
allein
genommen
ist
daher
kein
Verstoß
gegen
den
Grundsatz
der
Rechtssicherheit
,
sonst
würden
die
Bestimmungen
der
Artikel
87
und
88
EG-Vertrag
ihre
praktische
Wirksamkeit
verlieren
.
Es
trifft
aber
zu
,
dass
die
Kommission
zu
diesem
Zeitpunkt
auf
die
Beihilferegelung
aufmerksam
gemacht
wurde
. [EU]
While
it
is
true
that
that
letter
did
not
constitute
a
notification
within
the
meaning
of
Article
88
(3)
of
the
Treaty
and
that
the
absence
of
a
reaction
on
the
part
of
the
Commission
to
the
letter
could
not
,
therefore
,
by
itself
alone
,
constitute
an
infringement
of
the
principle
of
legal
certainty
on
pain
of
depriving
the
provisions
of
Articles
87
and
88
of
the
Treaty
of
all
practical
effectiveness
,
it
nevertheless
remains
that
the
Commission's
attention
was
drawn
,
on
that
date
,
to
the
scheme
at
issue
.
Das
Ausbleiben
einer
solchen
Fehlermeldung
ist
ein
Hinweis
auf
das
Vorhandensein
eines
weiteren
,
versteckten
Gebers
oder
eines
Manipulationsgeräts
anderer
Art
. [EU]
If
,
however
,
there
is
not
such
an
error
message
,
this
will
indicate
the
presence
of
another
,
concealed
motion
sensor
or
some
other
electronic
manipulation
device
.
Das
Ausbleiben
von
Reaktionen
auf
bestimmte
formelle
und
im
Übrigen
angreifbare
Rechtsakte
der
nationalen
Behörden
bzw
.
auf
die
Entscheidung
2003/531/EG
wurde
ebenfalls
als
Zeichen
der
Zustimmung
der
betroffenen
Unternehmen
gewertet
. [EU]
The
absence
of
any
reaction
to
some
of
the
formal
-
and
challengeable
-
acts
of
the
national
authorities
or
to
Decision
2003/531/EC
has
also
been
interpreted
as
a
sign
of
acceptance
on
the
part
of
the
undertakings
concerned
.
Das
Vertrauensniveau
und
das
Ausbleiben
einer
nachhaltigen
Besserung
beim
Verbrauch
haben
sich
auch
weiterhin
negativ
auf
die
Investitionen
ausgewirkt
. [EU]
The
level
of
confidence
and
the
lack
of
sustained
improvement
on
the
consumption
side
have
continued
to
weight
on
investment
.
Der
Kommission
wird
die
Befugnis
übertragen
,
delegierte
Rechtsakte
gemäß
Artikel
210
zur
Festlegung
detaillierter
Vorschriften
über
die
Art
der
Einziehung
,
einschließlich
der
Einziehung
durch
Aufrechnung
,
das
Einziehungsverfahren
bei
Ausbleiben
einer
freiwilligen
Zahlung
,
die
Gewährung
von
Zahlungsfristen
,
Geldbußen
und
andere
Sanktionen
,
die
Annullierung
von
Einziehungen
und
den
Verzicht
auf
eine
festgestellte
Forderung
zu
erlassen
. [EU]
The
Commission
shall
be
empowered
to
adopt
delegated
acts
in
accordance
with
Article
210
concerning
detailed
rules
on
the
manner
of
recovery
,
including
recovery
by
offsetting
,
the
recovery
procedure
failing
voluntary
payment
,
additional
time
for
payment
,
recovery
of
fines
and
other
penalties
,
waiver
of
recovery
and
cancellation
of
an
established
amount
receivable
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausbleiben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners