A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
36 results for ausübte
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Zugleich
importierte
er
wichtige
Autoren
der
internationalen
Szene
,
unter
denen
das
schwedische
Ehepaar
Sjöwall/Wahlöö
zweifellos
den
größten
Einfluss
ausübte
. [G]
At
the
same
time
,
he
imported
foreign
authors
from
the
international
scene
,
of
whom
the
Swedish
married
couple
Sjöwall/Wahlöö
undoubtedly
had
the
greatest
influence
.
Als
Gründe
für
die
Herabstufung
nannten
die
Agenturen
a)
das
erhebliche
Risiko
aus
der
zyklischen
Vermögensbasis
der
HSH
und
insbesondere
aus
den
Vermögenswerten
im
Bereich
Shipping
. b)
den
beschränkten
Zugang
der
HSH
zu
Kapital
,
obwohl
die
HSH
ein
sehr
kapitalintensives
Kreditgeschäft
ausübte
und
c)
die
schwache
und
geringe
Rentabilität
der
HSH
im
Vergleich
zur
Zeit
vor
der
Krise
,
die
auf
geringere
Vermögensrenditen
,
vergleichsweise
höhere
Rückstellungen
für
Risiken
im
Bereich
der
mit
Vermögen
unterlegten
Finanzierungen
(
"asset-based
finance"
)
und
deutlich
höhere
Finanzierungskosten
als
vor
der
Krise
zurückzuführen
ist
. [EU]
As
reasons
for
the
downgrading
the
agencies
referred
to
(a)
the
significant
risk
stemming
from
HSH's
cyclical
asset
base
and
in
particular
the
shipping
assets
; (b)
HSH's
limited
access
to
capital
while
running
a
highly
capital-intensive
lending
business
;
and
(c)
HSH's
weak
and
low
profitability
compared
to
pre-crisis
levels
due
to
lower
asset
yields
,
relatively
higher
risk-provisioning
levels
in
asset-based
finance
and
significantly
increased
funding
costs
compared
to
the
pre-crisis
environment
.
Artikel
28
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2004
sollte
dahin
gehend
geändert
werden
,
dass
der
Geltungsbereich
dieser
Bestimmung
klargestellt
und
erweitert
wird
und
dass
gewährleistet
wird
,
dass
auch
Familienangehörige
ehemaliger
Grenzgänger
im
früheren
Beschäftigungsland
des
Versicherten
nach
dessen
Eintritt
in
den
Ruhestand
eine
ärztliche
Behandlung
fortsetzen
können
,
es
sei
denn
,
der
Mitgliedstaat
,
in
dem
der
Grenzgänger
seine
Erwerbstätigkeit
zuletzt
ausübte
,
ist
in
Anhang
III
aufgeführt
. [EU]
Article
28
of
Regulation
(EC)
No
883/2004
should
be
amended
in
order
to
clarify
and
extend
its
scope
and
to
ensure
that
the
members
of
the
family
of
former
frontier
workers
may
also
benefit
from
the
possibility
of
continuing
medical
treatment
in
the
former
country
of
employment
of
the
insured
person
after
his/her
retirement
,
unless
the
Member
State
where
the
frontier
worker
last
pursued
his/her
last
activity
is
listed
in
Annex
III
.
Außerdem
wurden
Beweise
dafür
zusammengetragen
,
dass
die
Handelsgesellschaft
die
Funktionen
eines
Vertreters
ausübte
. [EU]
Evidence
was
also
collected
regarding
the
trading
company
performing
the
functions
of
an
agent
.
Bis
September
2004
war
der
Betrieb
des
regionalen
öffentlichen
Busverkehrs
in
Südmähren
die
Kerntätigkeit
des
Beschwerdeführers
,
die
er
insbesondere
auf
der
Grundlage
von
mit
den
Regionalbehörden
geschlossenen
Verträgen
ausübte
. [EU]
Until
September
2004
,
operation
of
the
regional
public
bus
transport
in
Southern
Moravia
was
the
core
activity
of
the
Complainant
,
particularly
on
the
basis
of
contracts
concluded
with
the
regional
authorities
.
Da
das
Panel
jedoch
zu
dem
Schluss
kam
,
dass
das
in
Verbindung
mit
der
KEB
festgestellte
Vorgehen
der
koreanischen
Regierung
einer
Anweisung
gleichkam
und
die
koreanische
Regierung
49
%
der
KFB
besitzt
,
ist
die
Schlussfolgerung
angebracht
,
dass
sich
die
koreanische
Regierung
durchaus
in
einer
Position
der
Einflussnahme
befand
und
diese
auch
gegenüber
der
KFB
ausübte
,
damit
diese
einer
Beteiligung
der
Bank
an
dem
Konsortialkredit
zustimmte
. [EU]
However
,
given
that
the
Panel
found
that
the
same
GOK
tactics
employed
in
relation
to
KEB
amounted
to
direction
and
that
the
GOK
owns
49
%
of
KFB
,
it
is
reasonable
to
conclude
that
the
GOK
was
in
a
position
to
and
did
exert
influence
over
KFB
in
relation
to
its
decision
to
participate
in
the
syndicated
loan
.
Daher
könnte
die
Beihilfe
auch
ohne
die
kommerziellen
Aktivitäten
,
die
RTVE
bis
August
2009
ausübte
,
den
Wettbewerb
auf
dem
spanischen
Markt
zum
Nachteil
des
Handels
zwischen
Mitgliedstaaten
verfälschen
. [EU]
Therefore
even
without
the
commercial
activities
RTVE
carried
out
until
August
2009
,
competition
on
the
Spanish
market
risks
being
distorted
by
the
aid
granted
to
RVTE
in
a
way
which
may
affect
trade
between
Member
States
.
Daraus
wurde
geschlossen
,
dass
der
Händler
ähnliche
Funktionen
ausübte
wie
ein
auf
Provisionsgrundlage
tätiger
Vertreter
. [EU]
It
was
therefore
considered
that
the
trader
was
carrying
out
functions
similar
to
those
of
an
agent
working
on
a
commission
basis
.
Darüber
hinaus
sollte
er
gewährleisten
,
dass
die
Behörde
ihre
Tätigkeit
im
Einklang
mit
den
bestehenden
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
ausübte
. [EU]
It
should
also
ensure
that
the
Agency
conducted
its
activities
in
accordance
with
the
prevailing
law
and
administrative
provisions
.
Da
sich
zudem
alle
Kapitalanteile
von
Piltar
in
Privatbesitz
befanden
und
das
Unternehmen
außer
der
Beteiligung
am
Kapital
von
Legler
keine
weitere
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausübte
,
war
Piltar
nicht
in
der
Lage
,
einen
Beitrag
zur
Umstrukturierung
von
Legler
zu
leisten
. [EU]
Moreover
,
as
Piltar
was
fully
owned
by
private
individuals
and
engaged
in
no
business
activity
other
than
its
equity
investment
in
Legler
,
it
was
not
in
a
position
to
contribute
to
Legler's
restructuring
.
Der
Beschwerdeführer
und
andere
Behörden
oder
Einrichtungen
(
der
Wettbewerbsrat
sowie
Berichte
von
Parlamentsabgeordneten
oder
von
Forschungseinrichtungen
)
sind
der
Auffassung
,
dass
das
Alleinvertriebsrecht
des
Blauen
Sparbuchs
eine
"Lockwirkung"
ausübte
,
aufgrund
derer
Crédit
Mutuel
Kunden
gewinnen
und
an
sich
binden
konnte
,
denen
er
weitere
Bankprodukte
über
das
Blaue
Sparbuch
hinaus
verkauft
hat
. [EU]
The
complainants
and
other
authorities
or
bodies
(the
Competition
Council
and
reports
by
parliamentarians
or
research
organisations
[62]
consider
that
the
exclusive
right
to
distribute
the
Livret
bleu
has
had
a
'pull
effect'
by
enabling
Crédit
Mutuel
to
attract
and
retain
customers
to
whom
it
has
sold
banking
products
other
than
the
Livret
bleu
.
Der
Grund
,
weshalb
die
staatliche
Beihilfe
auf
diese
Weise
bereitgestellt
werden
konnte
,
liegt
darin
,
dass
AESA
nach
dem
Verkauf
der
Werften
an
Bazán
nur
noch
ein
hohles
Gebilde
war
,
das
eigentlich
keine
Geschäftstätigkeit
mehr
ausübte
. [EU]
The
reason
why
State
aid
could
be
provided
in
this
manner
is
that
once
AESA
had
sold
its
shipyards
to
Bazán
,
it
was
an
empty
shell
with
virtually
no
activities
.
Der
Tatbestand
,
dass
die
staatliche
Beihilfe
automatisch
um
10
%
gekürzt
wurde
,
wenn
ein
Maschinenring
über
eine
gewerbliche
Tochtergesellschaft
Nicht-Kerntätigkeiten
ausübte
,
deutet
ebenfalls
darauf
hin
,
dass
die
Trennung
der
Tätigkeiten
nicht
vollständig
sein
konnte
,
denn
das
Vorhandensein
einer
wirklich
abgetrennten
gewerblichen
Tochtergesellschaft
hätte
auf
die
"notwendigen
Kosten"
,
die
die
Maschinenringe
decken
müssen
,
um
ihren
Kerntätigkeiten
nachgehen
zu
können
,
keinerlei
Auswirkungen
gehabt
. [EU]
The
fact
that
State
aid
was
automatically
reduced
by
10
%
if
a
machinery
ring
also
exercised
non-core
tasks
through
a
commercial
subsidiary
also
suggests
that
the
separation
of
activities
could
not
have
been
complete
,
since
the
existence
of
a
truly
separate
commercial
subsidiary
would
have
had
no
impact
on
the
'necessary
cost'
borne
by
machinery
rings
to
carry
out
their
core
tasks
.
Des
Weiteren
sei
angemerkt
,
dass
im
vorstehend
genannten
Fall
der
Wolframelektroden
die
von
dem
verbundenen
Einführer
importierte
Ware
in
das
von
der
verbundenen
Gruppe
hergestellte
nachgelagerte
Produkt
eingebaut
wurde
und
dass
dieser
verbundene
Einführer
auch
andere
Tätigkeiten
als
die
eines
Handelsunternehmens
ausübte
. [EU]
It
should
be
further
noted
that
in
the
abovementioned
tungsten
electrodes
case
the
related
importer
was
further
integrated
into
the
downstream
product
produced
by
the
related
group
and
was
also
performing
other
activities
than
those
of
a
trading
company
.
Deutschland
bestreitet
,
dass
Q-Cells
auf
Sovello
zum
Zeitpunkt
der
Anmeldung
größeren
Einfluss
ausübte
,
als
dies
ein
Investor
im
Besitz
von
24
,9 %
der
Anteile
an
Sovello
getan
hätte
. [EU]
Germany
contests
that
the
influence
of
Q-Cells
on
Sovello
at
the
time
of
notification
was
higher
than
that
of
an
investor
owning
24
,9 %
of
the
shares
.
Die
KEB
konnte
jedoch
nicht
bestätigen
,
dass
die
Commerzbank
,
obwohl
sie
eine
Person
in
das
Kredit-Team
entsandt
hatte
,
tatsächlich
irgendeine
Kontrolle
über
Kreditentscheidungen
ausübte
,
und
sie
erklärte
,
man
wisse
nichts
von
der
Existenz
des
besagten
Vetorechts
. [EU]
However
,
KEB
could
not
confirm
that
Commerzbank
,
although
it
had
sent
a
person
to
become
a
member
of
the
credit
team
,
actually
exercised
any
control
over
credit
decisions
and
,
in
fact
,
stated
that
they
were
unaware
of
the
existence
of
such
veto
rights
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
Piltar
lediglich
eine
Hilfsfunktion
wahrnahm
und
außer
der
Beteiligung
am
Gesellschaftskapital
von
Legler
keine
andere
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausübte
. [EU]
The
Commission
notes
that
Piltar
was
a
mere
commercial
vehicle
,
which
pursued
no
business
activity
other
than
holding
shares
in
Legler
.
Die
Kommission
unterstrich
,
dass
es
,
da
das
Unternehmen
die
Beihilfe
vor
Anlauf
des
Vorhabens
beantragt
hat
,
offenbar
einiges
dafür
sprach
,
dass
die
Maßnahme
die
Anreizwirkung
ausübte
,
die
nach
den
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
erforderlich
ist
. [EU]
The
Commission
noted
that
,
since
the
company
applied
for
aid
before
initiating
the
project
,
there
appeared
to
be
some
indication
that
the
measure
fulfilled
the
'incentive
criteria'
as
normally
required
by
the
regional
state
aid
rules
[11].
Diesbezüglich
enthält
Randnummer
55
der
endgültigen
Verordnung
ausführliche
Erläuterungen
darüber
,
in
welchem
Umfang
die
koreanische
Regierung
auf
die
Korea
First
Bank
(
nachstehend
"KFB"
abgekürzt
)
Druck
ausübte
,
damit
diese
Hynix
weiter
finanzierte
. [EU]
In
this
respect
,
recital
55
of
the
definitive
Regulation
provides
extensive
information
regarding
the
extent
to
which
the
GOK
put
pressure
on
Korea
First
Bank
(KFB)
to
provide
ongoing
financing
to
Hynix
.
Diese
Auskunft
war
allerdings
nicht
zufrieden
stellend
,
da
AGVO
auch
wirtschaftliche
Tätigkeiten
ausübte
. [EU]
This
answer
was
,
however
,
unsatisfactory
,
since
AGVO
was
also
involved
in
economic
activities
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausübte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners