A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
30 results for aufzuklären
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Ich
hielt
sie
für
eine
Nonne
und
Robert
sagte
nichts
,
um
mich
aufzuklären
.
I
took
her
for
a
nun
and
Robert
said
nothing
to
undeceive
me
.
Polizeiliche
Vernehmungen
dienen
dazu
,
Straftaten
aufzuklären
/
dienen
zur
Aufklärung
von
Straftaten
.
Police
interrogations
serve
the
purpose
of
solving
crimes
.
Wir
werden
in
unseren
Bemühungen
,
den
Fall
aufzuklären
,
nicht
nachlassen
.
We
will
not
relent
in
our
effort
to
solve
the
case
.
Nach
seiner
Erfahrung
ist
es
immens
wichtig
,
die
Bewerber
aus
den
osteuropäischen
Ländern
eingehend
aufzuklären
. [G]
In
his
experience
it
is
tremendously
important
to
thoroughly
enlighten
the
applicants
from
the
eastern
European
countries
.
Was
uns
diese
Filme
mitbringen
,
mag
uns
aufgrund
des
ehrlichen
Blicks
auf
die
Grausamkeit
des
Nationalsozialismus
entsetzlich
erscheinen
.
Dennoch
beantworten
sie
nicht
nur
Fragen
,
die
sich
junge
Filmemacher
wieder
und
wieder
stellen
,
sondern
sie
dienen
auch
dazu
,
die
Zuschauer
auf
der
ganzen
Welt
über
den
grenzenlosen
Fortschritt
aufzuklären
,
den
die
deutsche
Beschäftigung
mit
diesem
Thema
gemacht
hat
. [G]
The
gifts
these
films
bring
,
though
often
ghastly
in
their
unflinching
gaze
at
the
amorality
of
National
Socialism
,
serve
to
both
purge
the
questions
hanging
over
young
filmmakers
and
educate
audiences
around
the
world
to
the
infinite
progress
of
German
thinking
on
the
subject
.
Außerdem
ist
es
wichtig
,
die
Unionsbürgerinnen
und
-bürger
besser
über
ihre
Rechte
auf
grenzüberschreitende
Gesundheitsversorgung
und
flankierende
Maßnahmen
wie
eHealth
und
Telemedizin
aufzuklären
,
damit
sie
über
die
Grenzen
der
Mitgliedstaaten
hinweg
in
vollem
Umfang
sichere
und
hochwertige
Gesundheitsdienstleistungen
in
Anspruch
nehmen
können
. [EU]
Moreover
,
it
is
important
to
enhance
Union
citizens'
awareness
of
their
rights
to
cross-border
healthcare
and
accompanying
measures
,
such
as
eHealth
and
telemedicine
,
so
that
they
are
able
to
benefit
fully
from
safe
and
good-quality
healthcare
across
Member
States'
borders
.
Der
Empfänger
ist
über
das
entsprechende
Risiko
und
die
Maßnahmen
zu
dessen
Senkung
umfassend
zu
informieren
und
in
verständlicher
Weise
aufzuklären
. [EU]
Complete
information
on
the
associated
risk
and
on
the
measures
undertaken
for
its
mitigation
must
be
communicated
and
clearly
explained
to
the
recipient
.
Der
Vorschlag
,
den
Wortlaut
von
Artikel
20
EGV
in
die
Reisepässe
aufzunehmen
,
um
die
Bürger
über
ihre
Rechte
aufzuklären
,
wurde
erstmals
in
dem
am
9.
Mai
2006
von
Michel
Barnier
vorgelegten
Bericht
mit
dem
Titel:
"Für
eine
europäische
Katastrophenschutztruppe:
Europe-Aid"
formuliert
. [EU]
The
suggestion
to
reproduce
Article
20
TEC
in
passports
to
inform
citizens
of
their
rights
was
invoked
in
the
report
of
9
May
2006
of
Mr
Barnier
'For
a
European
civil
protection
force:
Europe
aid'
.
die
einschlägigen
Akteure
wie
lokale
und
regionale
Behörden
,
Angehörige
der
Gesundheitsberufe
,
Patienten
und
die
Industrie
über
die
Vorteile
und
die
Notwendigkeit
der
Interoperabilität
elektronischer
Patientendatensysteme
aufzuklären
. [EU]
raise
awareness
among
relevant
stakeholders
such
as
local
and
regional
authorities
,
health
professionals
,
patients
and
industry
of
the
benefits
and
need
for
interoperability
of
electronic
health
record
systems
.
"Durchsetzungsbehörden":
zuständige
Behörden
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
dazu
bestimmt
wurden
,
Verstöße
gegen
das
geltende
Umweltrecht
aufzudecken
,
zu
verhüten
und
aufzuklären
sowie
erforderlichenfalls
Durchsetzungsmaßnahmen
zu
ergreifen
[EU]
'enforcement
authorities'
means
the
relevant
competent
authorities
as
identified
by
the
Member
States
to
detect
,
prevent
and
investigate
breaches
of
applicable
legal
requirements
relating
to
the
environment
and
,
where
required
,
take
enforcement
action
Es
hat
auch
einen
hohen
Anteil
an
ungesättigten
Fetten
und
einen
hohen
Vitamin-E-Gehalt
.
Zweck
der
Kampagnen
ist
es
,
die
Verbraucher
und
Händler/Vertreiber
über
die
verschiedenen
Verwendungszwecke
,
Arten
und
Merkmale
von
Sonnenblumenöl
sowie
über
die
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
betreffend
seine
Qualität
aufzuklären
. [EU]
It
is
also
high
in
unsaturated
fatty
acids
and
rich
in
vitamin
E.
The
purpose
of
campaigns
is
to
inform
consumers
and
traders/distributors
about
the
different
uses
,
types
and
characteristics
of
sunflower
oil
as
well
as
of
the
Community
legislation
concerning
its
quality
.
Es
hat
auch
einen
hohen
Anteil
an
ungesättigten
Fetten
und
einen
hohen
Vitamin-E-Gehalt
.
Zweck
dieser
Kampagnen
ist
es
,
die
Verbraucher
und
Händler/Vertreiber
über
die
verschiedenen
Verwendungszwecke
,
Arten
und
Merkmale
von
Sonnenblumenöl
sowie
über
die
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
betreffend
seine
Qualität
aufzuklären
. [EU]
It
is
also
high
in
unsaturated
fats
and
rich
in
vitamin
E.
The
purpose
of
these
campaigns
is
to
inform
consumers
and
traders/distributors
on
the
different
uses
,
types
and
characteristics
of
sunflower
oil
as
well
as
of
the
Community
legislation
concerning
its
quality
.
Es
müssen
klar
definierte
Verfahren
vorhanden
sein
,
um
abweichende
Ergebnisse
aufzuklären
und
sicherzustellen
,
dass
Blut
und
Blutbestandteile
,
die
wiederholt
bei
einem
serologischen
Screeningtest
auf
Infektion
mit
den
in
Anhang
IV
der
Richtlinie
2002/98/EG
aufgeführten
Viren
einen
wiederholt
reaktiven
Befund
aufweisen
,
von
der
therapeutischen
Verwendung
ausgeschlossen
und
getrennt
in
einem
speziellen
Umfeld
gelagert
werden
. [EU]
There
shall
be
clearly
defined
procedures
to
resolve
discrepant
results
and
ensure
that
blood
and
blood
components
that
have
a
repeatedly
reactive
result
in
a
serological
screening
test
for
infection
with
the
viruses
mentioned
in
Annex
IV
to
Directive
2002/98/EC
shall
be
excluded
from
therapeutic
use
and
be
stored
separately
in
a
dedicated
environment
.
Es
sollten
Instrumente
geschaffen
werden
,
um
die
Öffentlichkeit
besser
über
die
Umweltauswirkungen
wirtschaftlicher
Tätigkeiten
aufzuklären
. [EU]
Instruments
should
be
developed
with
a
view
to
enhancing
public
awareness
of
the
environmental
effects
of
economic
activity
.
Es
wird
ein
Informationsprogramm
zum
Binnenmarkt
ausgearbeitet
,
in
dessen
Rahmen
die
Bereitstellung
von
Informationsmaterialien
,
die
Durchführung
von
Schulungen
sowie
öffentliche
Vorträge
geplant
sind
,
um
Bürger
und
Unternehmen
über
die
sich
mit
dem
Binnenmarkt
bietenden
Chancen
aufzuklären
. [EU]
An
information
programme
on
the
single
market
is
being
developed
,
which
will
include
provision
of
publication
materials
,
training
courses
and
open
lectures
to
inform
citizens
and
businesses
about
single
market
opportunities
.
Im
Rahmen
des
ersten
Verfahrens
(
Tetra
I)
versäumte
es
Tetra
,
die
Kommission
in
dem
Formblatt
CO
wie
auch
in
der
Antwort
auf
mindestens
ein
Auskunftsverlangen
zu
den
PET-Verpackungsmärkten
über
die
Existenz
der
Fast-Technologie
aufzuklären
. [EU]
During
the
Tetra
I
proceedings
,
Tetra
failed
to
disclose
the
existence
of
the
Tetra
Fast
technology
in
the
Form
CO
itself
as
well
as
in
replies
to
at
least
one
Article
11
letter
seeking
information
on
PET
packaging
markets
.
mit
Hilfe
von
Informationspaketen
,
die
sich
insbesondere
an
junge
Menschen
wenden
,
die
Bürger
darüber
aufzuklären
,
wie
bei
maßgeschneiderten
Angeboten
,
insbesondere
interaktiver
Werbung
,
ihre
personenbezogenen
Daten
unter
strikter
Einhaltung
der
bestehenden
Rechtsvorschriften
verarbeitet
werden
[EU]
providing
citizens
with
information
,
creating
information
packs
especially
aimed
at
young
people
,
on
how
their
personal
data
are
processed
in
the
context
of
tailored
offers
,
notably
interactive
advertising
,
in
the
full
respect
of
existing
legal
provisions
Nach
Auffassung
der
französischen
Behörden
würden
die
beiden
klärenden
Maßnahmen
es
ermöglichen
,
die
Gläubiger
von
La
Poste
über
ihre
Rechte
aufzuklären
. [EU]
According
to
the
French
authorities
,
the
two
clarification
measures
proposed
above
would
allow
La
Poste's
creditors
to
be
made
fully
aware
of
their
rights
.
Neuere
Eurobarometer-Umfragen
wie
auch
an
die
Informations-
und
Problemlösungsdienste
der
Kommission
gerichtete
Anfragen
zeigen
,
dass
es
erforderlich
ist
,
Bürger
und
Unternehmen
besser
über
ihre
Rechte
im
Binnenmarkt
aufzuklären
,
damit
sie
diese
auch
in
der
Praxis
wahrnehmen
können
. [EU]
Recent
Eurobarometer
surveys
[12]
and
requests
addressed
to
the
Commission's
information
and
problem-solving
services
show
that
it
is
necessary
to
provide
more
information
to
citizens
and
businesses
about
their
rights
in
the
single
market
in
order
for
them
to
be
able
to
exercise
those
rights
in
practice
.
Regionale
Outreach-Workshops
,
um
über
Konzepte
zur
Eindämmung
biologischer
Gefahren
aufzuklären
und
konkrete
länderorientierte
Initiativen
auf
dem
Gebiet
der
biologischen
Sicherheit
in
Aussicht
zu
nehmen
[EU]
Regional
outreach
workshops
to
raise
bio-risk
reduction
management
awareness
and
to
envisage
concrete
country-focused
operational
initiatives
in
the
field
of
bio-safety
and
bio-security
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufzuklären":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners