DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for aufwändige
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Der aufwändige Stil ist einer einfacheren Eleganz gewichen. The extravagant style has given way to a simpler elegance.

Die Bilder der "neuen Mitte" sind scheinbar mühelos ohne aufwändige Technik und Beleuchtung entstanden. [G] The pictures in the New Centre show seem to have been shot without elaborate lighting and high-tech equipment; indeed, they seem to have materialized effortlessly.

Eine andere, allerdings sehr aufwändige und kostspielige Möglichkeit bestand darin, einen Film mit ganzem Aufwand noch einmal in einer anderen Sprachversion zu drehen. [G] Another, very expensive, option was to re-shoot the whole film in another language.

Eine aufwändige Rekonstruktion [G] Complex reconstruction

Eine technisch extrem aufwändige Installation von Douglas Gordon wiederholt permanent in großformatig gespiegelten Bildern eine kurze Szene aus dem Film Taxi-Driver. [G] A technically extremely complex installation by Douglas Gordon endlessly repeats a short scene from the film Taxi-Driver in large-format reflected pictures.

In 29 langen Strophen beschreibt Friedrich Schiller im Lied von der Glocke das aufwändige Verfahren zur Herstellung einer Glocke. [G] In the 29 long verses of the Song of the Bell, Friedrich Schiller describes the difficult process of making a bell.

Das Gericht wählt das einfachste und am wenigsten aufwändige Beweismittel. [EU] The court or tribunal shall use the simplest and least burdensome method of taking evidence.

Dies würde den Wirtschaftsteilnehmern unnötig aufwändige Forschungsarbeiten ersparen und die Umwandlung von Flächen mit hohem Kohlenstoffbestand vermeiden, die für die Gewinnung von Rohstoffen für Biokraftstoffe und flüssige Biobrennstoffe nicht in Frage kommen. [EU] This would prevent unnecessary, burdensome research by economic operators and the conversion of high-carbon-stock land that would prove to be ineligible for producing raw materials for biofuels and bioliquids.

Die Unternehmen müssen komplexe, aufwändige und langwierige administrative Verfahren durchlaufen. [EU] Businesses face complex, burdensome and lengthy administrative procedures.

eine aufwändige verwaltungstechnische Warenüberwachung einschließlich der Pflicht zur Übermittlung vertraulicher Geschäftsinformationen an den koreanischen Industrieverband [EU] burdensome administrative tracking of products, including providing sensitive commercial information to the Korean industry association

gegebenenfalls vereinfachte und weniger aufwändige Genehmigungsverfahren, unter anderem der Ersatz des Genehmigungsverfahrens durch eine einfache Mitteilung, falls dies im Rahmen des einschlägigen Rechtsrahmens zulässig ist, für kleinere Projekte und gegebenenfalls für dezentrale Anlagen zur Produktion von Energie aus erneuerbaren Quellen eingeführt werden. [EU] simplified and less burdensome authorisation procedures, including through simple notification if allowed by the applicable regulatory framework, are established for smaller projects and for decentralised devices for producing energy from renewable sources, where appropriate.

Offensichtlich können LMP also nicht ohne Weiteres von anderen PSF-Typen unterschieden werden. Für eine zuverlässige Bestimmung dieses Warentyps wäre eine aufwändige Ausrüstung erforderlich. [EU] Therefore, it appears that LMP cannot be easily distinguished from other PSF types and that any reliable identification of this product type would require the use of sophisticated equipment.

Sie machten jedoch geltend, dass sie den Zoll nicht übernehmen oder an ihre Kunden weitergeben könnten und dass die Belastung aufgrund der geltenden Maßnahmen durch das Verfahren der aktiven Veredelung nicht beseitigt würde, da sie beträchtliche Ressourcen für aufwändige zollamtliche und sonstige administrative Verfahren einsetzen müssten. [EU] However, they argued that they could not absorb the duty or pass it on to their customers and that the Inward Processing Regime did not remove the burden created by the measures in force as they had to devote significant resources in burdensome customs and other administrative procedures.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners