A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
aufknöpfen
aufknüpfen
aufkochen
aufkohlen
aufkommen
aufkratzen
aufkrempeln
aufkreuzen
aufkriegen
Search for:
ä
ö
ü
ß
233 results for aufkommen
Word division: auf·kom·men
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Dieser
Vorfall
lässt
erneut
Zweifel
daran
aufkommen
,
dass
die
Partei
ihre
Wähler
noch
ansprechen
kann
.
This
incident
re-raises
doubts
about
whether
the
party
is
able
to
connect
with
its
voters
.
Das
Aufkommen
neuer
Medien
sowie
Video
und
Computer
generierter
Darstellungen
hat
für
eine
Renaissance
des
Realismus
auf
breiter
Front
und
durch
alle
künstlerischen
Bildgattungen
hindurch
gesorgt
;
Formen
der
Abstraktion
sind
aus
den
Wertkategorien
bildender
Kunst
heraus
gefallen
,
bedeuten
nichts
mehr
für
das
Machen
oder
Verstehen
von
Kunst
. [G]
The
emergence
of
new
media
as
well
as
video
and
computer-generated
images
has
sparked
a
renaissance
of
realism
on
a
wide
front
and
in
every
genre
of
the
visual
arts
;
forms
of
abstraction
have
been
stricken
from
the
value
hierarchy
in
the
fine
arts
,
are
no
longer
of
importance
in
the
making
or
understanding
of
art
.
Die
alte
Gattung
des
Stillebens
hat
sich
als
einzige
durch
das
Aufkommen
technischer
Medien
grundlegend
verändert
,
obwohl
ihr
Bedeutungsgehalt
mindestens
von
fern
in
neuen
Aufgabenbereichen
der
Kunst
widerscheint:
die
Darstellung
biologischer
Objekte
,
gleich
ob
Pflanzen
oder
Tiere
. [G]
The
age-old
genre
of
still
life
is
the
only
one
in
which
the
new
technological
media
have
wrought
a
sea
change
,
though
its
semantic
import
is
reflected
,
at
least
from
afar
,
in
new
fields
of
artistic
endeavour:
the
representation
of
biological
objects
,
whether
flora
or
fauna
.
Die
wenigen
schlitzartigen
Öffnungen
der
Außenwände
suggerieren
den
Eindruck
von
Schutz
und
Bergung
,
die
reliefartige
Gestaltung
der
Wände
durch
unterschiedlich
rhythmisierte
Einkerbungen
lässt
Gedanken
an
archaische
Schriftzeichen
,
aber
auch
an
hochmoderne
Scan-Codes
aufkommen
. [G]
The
few
slits
in
the
external
walls
give
an
impression
of
protection
and
refuge
,
while
the
textured
design
of
the
walls
with
their
different
rhythmic
indentations
are
reminiscent
of
ancient
scripts
,
but
also
ultramodern
scan-codes
.
Während
es
für
die
Leser
eine
Leichtigkeit
war
,
sich
über
die
Grenzen
hinwegzusetzen
,
fürchteten
Comic-Zeichner
bei
einem
etwaigen
Wechsel
,
gerade
mit
dem
Aufkommen
des
"Erwachsenen-Comics"
in
den
70er
Jahren
um
ihren
"guten"
Ruf
. [G]
Whilst
it
was
an
easy
matter
for
readers
to
disregard
the
boundaries
,
comic
artists
feared
that
any
change
would
have
a
negative
impact
on
their
'good'
reputation
,
particularly
with
the
appearance
of
the
'adult
comic'
in
the
1970s
.
Abgesehen
davon
,
dass
lediglich
bestimmte
Güter
unter
die
Steuerregelung
fallen
,
lässt
auch
die
sehr
begrenzte
Zahl
der
Anträge
für
die
Finanzierung
von
nicht
dem
Verkehrssektor
zuzuordnenden
Wirtschaftsgütern
keine
Zweifel
am
spezifischen
Charakter
der
geprüften
Regelung
aufkommen
. [EU]
Apart
from
the
fact
that
certain
assets
only
are
concerned
by
the
tax
scheme
,
the
very
marginal
number
of
approval
applications
for
financing
assets
in
sectors
other
than
transport
does
not
leave
any
doubt
as
to
the
scheme's
specificity
.
Alles
in
allem
waren
die
diesbezüglichen
Auskünfte
und
Belege
des
Antragstellers
undurchsichtig
und
streckenweise
widersprüchlich
und
ließen
daher
insgesamt
Zweifel
an
der
Zuverlässigkeit
der
vorgelegten
Informationen
aufkommen
. [EU]
Overall
,
the
information
and
evidence
provided
in
this
regard
was
unclear
and
in
some
instances
contradictory
and
therefore
in
general
cast
doubts
on
the
reliability
of
the
information
provided
.
Als
nicht
stichhaltig
betrachtet
die
Kommission
das
Argument
von
Mojo
und
Music
Dome
,
der
Betreiber
erziele
auch
dann
einen
Wettbewerbsvorteil
,
wenn
die
Investition
,
insbesondere
die
Erweiterung
des
Sportpalastes
,
ihm
keine
zusätzlichen
Einnahmen
verschaffe
,
weil
er
in
diesem
Fall
von
einer
kostenlosen
Verbesserung
der
Einrichtungen
profitiere
,
für
die
jeder
andere
private
Unternehmer
selbst
aufkommen
müsse
. [EU]
Mojo
and
Music
Dome
have
argued
that
even
if
the
investment
(and
in
particular
the
expansion
of
the
Ahoy
Arena
)
did
not
increase
the
operator's
revenues
,
the
improvement
of
the
facilities
would
still
confer
a
competitive
advantage
on
Ahoy
Rotterdam
NV
,
as
it
would
have
the
benefit
of
an
improvement
in
the
facilities
free
of
charge
,
whereas
any
private
undertaking
would
have
had
to
pay
the
cost
itself
;
the
Commission
does
not
consider
this
argument
convincing
.
Am
19
.
Mai
2006
richteten
die
Dienststellen
der
Kommission
ein
weiteres
Schreiben
an
die
niederländischen
Behörden
,
in
dem
sie
feststellten
,
dass
sie
Informationen
von
UPC
erhalten
hatten
,
die
Zweifel
an
der
Anwendung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
aufkommen
ließen
;
sie
erinnerten
die
Behörden
erneut
an
das
Durchführungsverbot
. [EU]
On
19
May
2006
,
the
Commission's
services
sent
another
letter
to
the
Dutch
authorities
,
referring
to
the
information
received
from
UPC
which
cast
initial
doubts
on
the
application
of
the
MEIP
and
reminded
the
authorities
again
of
the
standstill
obligation
[4].
Angesichts
der
obengenannten
Vertriebsstruktur
lässt
dies
ernste
Zweifel
daran
aufkommen
,
ob
die
Institutionen
und
Zollbehörden
sicherstellen
können
,
dass
ausschließlich
PET
des
kooperierenden
ausführenden
Herstellers
nach
den
Bestimmungen
der
Verpflichtung
verkauft
wird
;
bei
der
Ware
handelt
es
sich
nämlich
um
ein
Grunderzeugnis
,
das
insofern
leicht
vertauscht
werden
kann
,
als
sich
bei
Grunderzeugnissen
der
Hersteller
nicht
eindeutig
feststellen
lässt
. [EU]
In
view
of
the
above
sales
structure
,
this
situation
casts
serious
doubts
on
whether
the
institutions
and
customs
authorities
can
ensure
that
only
PET
from
the
cooperating
exporting
producer
is
sold
according
to
the
provisions
of
the
undertaking
as
the
product
is
a
commodity
product
and
easily
interchangeable
in
the
sense
that
in
such
commodity
products
it
is
not
at
all
clear
to
physically
recognise
the
producer
.
Angesichts
des
dargelegten
Sachverhalts
,
der
Zweifel
an
der
Zuverlässigkeit
der
Abschlüsse
aufkommen
ließ
,
und
der
Tatsache
,
dass
die
von
den
Rechnungsprüfern
identifizierten
Probleme
nicht
ausgeräumt
wurden
,
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
das
Kriterium
unter
dem
zweiten
Gedankenstrich
des
Artikels
2
Absatz
7
Buchstabe
c)
der
Grundverordnung
nicht
erfüllt
ist
. [EU]
In
view
of
the
elements
set
out
above
which
put
into
question
the
reliability
of
the
accounts
and
that
the
problems
identified
by
the
auditors
were
not
corrected
,
it
is
concluded
that
the
criterion
set
out
under
Article
2(7)(c)
indent
2
of
the
basic
Regulation
is
not
met
.
Artikel
33
des
Gesetzes
Nr
.
1/1997
sieht
vor
,
dass
"für
den
Fall
,
dass
eine
zuvor
festgelegte
Rente
aufgrund
eines
allgemeinen
Anstiegs
der
Löhne
und
Gehälter
öffentlicher
Bediensteter
steigt
,
die
Staatskasse
und
andere
Arbeitgeber
,
die
ihre
Bediensteten
durch
den
Fonds
versichern
,
für
die
höheren
Pensionszahlungen
aufkommen
[16] [...]". [EU]
Article
33
of
Act
No
1/1997
provides
that
'in
the
case
where
a
previously
determined
[...]
pension
increases
due
to
a
general
increase
in
the
salary
of
public
employees
,
the
Treasury
and
other
employers
who
insure
their
employees
in
the
Fund
refund
[16]
the
increase
which
thus
takes
place
in
pension
payments
. [...]'.
Auch
lässt
sich
aus
den
bisherigen
Ausführungen
ableiten
,
dass
nichts
den
Gesetzgeber
daran
hindern
würde
vorzusehen
,
dass
ein
öffentliches
Unternehmen
von
einer
öffentlichen
Person
gegründet
werden
kann
,
die
nur
bis
zur
Höhe
ihrer
Einlage
oder
ihrer
anfänglichen
Kapitalzuführung
für
Verluste
aufkommen
würde
. [EU]
It
may
also
be
concluded
that
there
is
nothing
to
prevent
the
legislature
from
providing
that
a
publicly
owned
establishment
can
be
set
up
by
a
public
body
that
will
bear
any
loss
only
up
to
the
limit
of
its
initial
contribution
or
endowment
.
Auch
wenn
bei
der
Transaktion
2
ein
Vorteil
für
Bazán
nachweisbar
wäre
,
so
die
Argumentation
der
spanischen
Behörden
,
ließe
die
militärische
Ausrichtung
von
Bazán
Zweifel
darüber
aufkommen
,
ob
angesichts
der
Ausnahmebestimmung
des
Artikels
296
EG-Vertrag
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
überhaupt
anwendbar
wäre
. [EU]
Spain
also
states
that
if
any
advantage
could
be
proven
to
have
benefited
Bazán
in
transfer
2,
the
military
nature
of
Bazán
puts
doubts
as
to
whether
Article
88
(2)
of
the
EC
Treaty
applies
,
given
the
exception
provided
in
Article
296
of
the
EC
Treaty
.
Aufgrund
der
starken
Stellung
der
BGB
einschließlich
ihrer
Tochtergesellschaften
und
der
mit
ihr
oder
ihnen
verschmolzenen
Unternehmen
auf
mehreren
Märkten
und
in
mehreren
Segmenten
stellte
sich
die
Frage
,
ob
nicht
eine
Veräußerung
von
mehr
bzw
.
größeren
Tochtergesellschaften/Vermögenswerten
erfolgen
könnte
-
nicht
nur
unter
dem
Aspekt
von
Ausgleichsmaßnahmen
,
sondern
auch
als
signifikanter
,
das
Aufkommen
der
Steuerzahler
ergänzender
Eigenbeitrag
. [EU]
Given
the
strong
position
of
BGB
,
together
with
its
subsidiaries
and
merged
entities
,
on
several
markets
and
segments
,
it
was
questionable
whether
more
and
larger
subsidiaries
or
assets
could
not
be
divested
,
not
only
from
the
viewpoint
of
compensatory
measures
but
also
as
a
serious
own
contribution
in
addition
to
taxpayers'
money
.
Aufkommen
aus
den
Steuern
des
Europol-Personals
[EU]
Proceeds
of
taxation
of
Europol
staff
Aufkommen
bzw
.
Schuldner-/Passiva-Sektor
[EU]
Resource
or
debtor/liability
sector
Aufkommen
insgesamt
zu
Anschaffungspreisen
[EU]
Total
supply
at
purchasers'
prices
Aufkommen
insgesamt
zu
Herstellungspreisen
[EU]
Total
supply
at
basic
prices
Aufkommen
zu
Herstellungspreisen
nach
Gütergruppen
[EU]
Supply
at
basic
prices
by
product
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufkommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners