DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

19 results for aufgewiesen
Tip: Conversion of units

 German  English

Angesichts ihrer beständig defizitären Wirtschaftssituation (die kumulierten Verluste der letzten vier Geschäftsjahre vor der Veräußerung beliefen sich auf 309,2 Mio. EUR) hätten die Aktiva der "Sernam SA" einen negativen Gesamtwert aufgewiesen. [EU] Since its economic situation continued to be in deficit (the cumulated losses of the four financial years prior to the disposal amounted to EUR 309,2 million), the total value of Sernam SA's assets would have been negative.

Anzahl der Isolate je Campylobacter-Art, die je antibakterielles Mittel eine Resistenz aufgewiesen haben, und [EU] Number of isolates found to be resistant per antimicrobial per Campylobacter species, and

Außerdem gibt es noch Rinder in Betrieben, bei denen Proben von anderen Rindern hohe Dioxinwerte aufgewiesen hatten. [EU] In addition, some cattle remained on farms where samples from other cattle had shown elevated levels of dioxin.

Da aber die staatliche Verwaltung nicht dem Buchführungsgesetz unterliegt, mussten die in den Büchern der Produktionsabteilung aufgeführten Werte auf die Werte korrigiert werden, die sie aufgewiesen hätten, wenn die Produktionsabteilung dem allgemeinen Buchführungsrecht unterlegen hätte [65]. [EU] However, since the State administration is not subject to the Accounting Act [64], the values appearing in the books of the Production Department had to be re-construed to what they would have been, had the Production Department been subject to general accounting law [65].

Dem Überprüfungsantrag zufolge sollen die Ausfuhren aus der VR China in die Union Dumpingspannen von 13,6 % bis 61,8 % aufgewiesen haben. [EU] According to the review request, exports from the PRC into the Union were allegedly dumped with margins ranging from 13,6 % to 61,8 %.

Dem Überprüfungsantrag zufolge sollen die Ausfuhren aus Taiwan jedoch Dumpingspannen zwischen 14 % und 50 % aufgewiesen haben. [EU] However, according to the review request exports from Taiwan were allegedly dumped with margins ranging from 14 % to 50 %.

Der ausführende Hersteller machte geltend, die Unionshersteller hätten 2009 eine gesunde Rentabilität aufgewiesen. [EU] The exporting producer claimed that the profitability of the Union producers was healthy in 2009.

die frei von Enzootischer Rinderleukose waren oder in denen kein Tier in den letzten drei Jahren klinische Anzeichen Enzootischer Rinderleukose aufgewiesen hat, und [EU] which have been free from enzootic bovine leukosis or in which no animal has shown clinical signs of enzootic bovine leukosis during the previous three years,

die frei von Enzootischer Rinderleukose waren oder in denen kein Tier in den letzten drei Jahren klinische Anzeichen Enzootischer Rinderleukose aufgewiesen hat, und [EU] which have been free from enzootic bovine leukosis or in which no bovine animal has shown clinical signs of enzootic bovine leukosis during the previous three years,

Die Rendite dieses Portfolios hätte eine äußerst geringe Volatilität aufgewiesen. Angesichts der sehr langen Anlagedauer wäre mit diesem Portfolio jedoch ein sehr hohes Risiko verbunden gewesen. [EU] Its return volatility would be very low, but because of its very long lifetime its risk exposure would be substantial.

Diese Kapitalzufuhren seien bei einer Gesellschaft vorgenommen worden, die ein erhebliches Defizit aufgewiesen habe, ohne über einen kohärenten Umstrukturierungsplan zur Wiederherstellung der Lebensfähigkeit zu verfügen. [EU] The capital injections benefited a company with a huge deficit but without a coherent restructuring plan for restoring viability.

die Spenderkühe sowie die Spender von Ovarien, Oozyten oder sonstigen zur Embryoerzeugung verwendeten Geweben stammen aus einem Betrieb, in dem kein Tier in den 30 Tagen vor der Entnahme klinische Anzeichen der Maul- und Klauenseuche aufgewiesen hat oder gegen Maul- und Klauenseuche geimpft wurde (1) [EU] the donor females and the donors of ovaries, oocytes and other tissues used in the production of embryos come from a holding in which no animal has shown clinical signs of foot-and-mouth disease nor was vaccinated against foot-and-mouth disease during the 30 days prior to collection (1)

Die Unternehmen haben stets normale Renditeaussichten und einen ausreichenden Cashflow aufgewiesen. [EU] The companies always presented normal investment prospects and a sufficient margin of self-financing.

Einerseits habe der POSTDIENST vor 1995 immer Defizite aufgewiesen, die der Bund durch Transfers in Höhe von 5,6 Mrd. EUR ausgleichen musste. [EU] On the one hand, before 1995, POSTDIENST had incurred only losses that in turn had to be financed from the public transfers of EUR 5,6 billion.

Im Übrigen habe Trèves in den Jahren 2008-2009 wesentliche Vorteile aufgewiesen, die eine schnelle Wiederherstellung der Rentabilität sicherstellen würden (Niederlassung und Wachstum in Schwellenländern, Diversifizierung des Kundenportfolios, ausgeprägte Ausrichtung auf Forschung und Entwicklung). [EU] Furthermore, in 2008-09, the company Trèves had key strengths at its disposal to ensure its rapid return to profitability (establishment and growth in emerging countries, diversification of its portfolio of manufacturer customers, marked focus on research and development).

Im Zeitraum 1995-1999 hätte der Spanplattenmarkt eine negative durchschnittliche Wachstumsrate von -4,626 % aufgewiesen. [EU] It also alleges that in the period 1995-99, particle board had a negative average growth rate of ; 4,626 %.

in denen in den letzten 12 Monaten kein Tier Anzeichen der Infektiösen Bovinen Rhinotracheitis/Infektiösen Pustulösen Vulvo-Vaginitis aufgewiesen hat. [EU] in which no bovine animal has shown clinical signs of infectious bovine rhinotracheitis/infectious pustular vulvo-vaginitis during the previous 12 months.

Sie legen der Kommission Nachweise dafür vor, dass i) das IFP langfristig für die Jahre 2005, 2006 und 2007 sowie 2008 und 2009 eine Nullverschuldung aufgewiesen hat und dass ii) das IFP mittelfristig zwar jährlich mit den verschiedenen Kreditinstituten über Kreditlinien verhandelt, dabei jedoch marktübliche Zinsen erhält und diese Kreditlinien in jedem Fall nie in Anspruch genommen hat und schließlich iii) die kurzfristige Verschuldung des IFP im betrachteten Zeitraum null oder nahezu null ist. [EU] They provide evidence to show that: (i) over the long term, IFP recorded zero debt in the years 2005, 2006 and 2007 [56] and in 2008 and 2009, (ii) over the medium term, although IFP each year negotiated overdraft facilities with various banking institutions, it obtained rates comparable to market rates and in any case has never made use of these credit lines, and finally (iii) over the short term, IFP's debt was close to zero or at zero during the period under review.

Zur Bürgschaft zugunsten der Sachsen Zweirad GmbH führt Deutschland aus, dass das Unternehmen sich zum Zeitpunkt der Gewährung nicht in Schwierigkeiten befunden und keines der für ein Unternehmen in Schwierigkeiten typischen Merkmale im Sinne der Gemeinschaftsleitlinien aufgewiesen habe. [EU] As regards the guarantee for Sachsen Zweirad GmbH, Germany argues that the company was not in difficulty at the time it was provided and that the company did not show any of the typical signs of a company in difficulty as defined by the Community Guidelines.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners