A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
aufgetakelt
aufgetakelt sein
aufgetrennt
aufgewalzt
aufgeweckt
aufgewärmte Geschichte
aufgewühlt
aufgießen
aufgliedern
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for aufgewiesen
Tip:
Conversion of units
German
English
Angesichts
ihrer
beständig
defizitären
Wirtschaftssituation
(
die
kumulierten
Verluste
der
letzten
vier
Geschäftsjahre
vor
der
Veräußerung
beliefen
sich
auf
309
,2
Mio
.
EUR
)
hätten
die
Aktiva
der
"Sernam
SA"
einen
negativen
Gesamtwert
aufgewiesen
. [EU]
Since
its
economic
situation
continued
to
be
in
deficit
(the
cumulated
losses
of
the
four
financial
years
prior
to
the
disposal
amounted
to
EUR
309
,2
million
),
the
total
value
of
Sernam
SA's
assets
would
have
been
negative
.
Anzahl
der
Isolate
je
Campylobacter-Art
,
die
je
antibakterielles
Mittel
eine
Resistenz
aufgewiesen
haben
,
und
[EU]
Number
of
isolates
found
to
be
resistant
per
antimicrobial
per
Campylobacter
species
,
and
Außerdem
gibt
es
noch
Rinder
in
Betrieben
,
bei
denen
Proben
von
anderen
Rindern
hohe
Dioxinwerte
aufgewiesen
hatten
. [EU]
In
addition
,
some
cattle
remained
on
farms
where
samples
from
other
cattle
had
shown
elevated
levels
of
dioxin
.
Da
aber
die
staatliche
Verwaltung
nicht
dem
Buchführungsgesetz
unterliegt
,
mussten
die
in
den
Büchern
der
Produktionsabteilung
aufgeführten
Werte
auf
die
Werte
korrigiert
werden
,
die
sie
aufgewiesen
hätten
,
wenn
die
Produktionsabteilung
dem
allgemeinen
Buchführungsrecht
unterlegen
hätte
[65]. [EU]
However
,
since
the
State
administration
is
not
subject
to
the
Accounting
Act
[64],
the
values
appearing
in
the
books
of
the
Production
Department
had
to
be
re-construed
to
what
they
would
have
been
,
had
the
Production
Department
been
subject
to
general
accounting
law
[65].
Dem
Überprüfungsantrag
zufolge
sollen
die
Ausfuhren
aus
der
VR
China
in
die
Union
Dumpingspannen
von
13
,6 %
bis
61
,8 %
aufgewiesen
haben
. [EU]
According
to
the
review
request
,
exports
from
the
PRC
into
the
Union
were
allegedly
dumped
with
margins
ranging
from
13
,6 %
to
61
,8 %.
Dem
Überprüfungsantrag
zufolge
sollen
die
Ausfuhren
aus
Taiwan
jedoch
Dumpingspannen
zwischen
14
%
und
50
%
aufgewiesen
haben
. [EU]
However
,
according
to
the
review
request
exports
from
Taiwan
were
allegedly
dumped
with
margins
ranging
from
14
%
to
50
%.
Der
ausführende
Hersteller
machte
geltend
,
die
Unionshersteller
hätten
2009
eine
gesunde
Rentabilität
aufgewiesen
. [EU]
The
exporting
producer
claimed
that
the
profitability
of
the
Union
producers
was
healthy
in
2009
.
die
frei
von
Enzootischer
Rinderleukose
waren
oder
in
denen
kein
Tier
in
den
letzten
drei
Jahren
klinische
Anzeichen
Enzootischer
Rinderleukose
aufgewiesen
hat
,
und
[EU]
which
have
been
free
from
enzootic
bovine
leukosis
or
in
which
no
animal
has
shown
clinical
signs
of
enzootic
bovine
leukosis
during
the
previous
three
years
,
die
frei
von
Enzootischer
Rinderleukose
waren
oder
in
denen
kein
Tier
in
den
letzten
drei
Jahren
klinische
Anzeichen
Enzootischer
Rinderleukose
aufgewiesen
hat
,
und
[EU]
which
have
been
free
from
enzootic
bovine
leukosis
or
in
which
no
bovine
animal
has
shown
clinical
signs
of
enzootic
bovine
leukosis
during
the
previous
three
years
,
Die
Rendite
dieses
Portfolios
hätte
eine
äußerst
geringe
Volatilität
aufgewiesen
.
Angesichts
der
sehr
langen
Anlagedauer
wäre
mit
diesem
Portfolio
jedoch
ein
sehr
hohes
Risiko
verbunden
gewesen
. [EU]
Its
return
volatility
would
be
very
low
,
but
because
of
its
very
long
lifetime
its
risk
exposure
would
be
substantial
.
Diese
Kapitalzufuhren
seien
bei
einer
Gesellschaft
vorgenommen
worden
,
die
ein
erhebliches
Defizit
aufgewiesen
habe
,
ohne
über
einen
kohärenten
Umstrukturierungsplan
zur
Wiederherstellung
der
Lebensfähigkeit
zu
verfügen
. [EU]
The
capital
injections
benefited
a
company
with
a
huge
deficit
but
without
a
coherent
restructuring
plan
for
restoring
viability
.
die
Spenderkühe
sowie
die
Spender
von
Ovarien
,
Oozyten
oder
sonstigen
zur
Embryoerzeugung
verwendeten
Geweben
stammen
aus
einem
Betrieb
,
in
dem
kein
Tier
in
den
30
Tagen
vor
der
Entnahme
klinische
Anzeichen
der
Maul-
und
Klauenseuche
aufgewiesen
hat
oder
gegen
Maul-
und
Klauenseuche
geimpft
wurde
(1) [EU]
the
donor
females
and
the
donors
of
ovaries
,
oocytes
and
other
tissues
used
in
the
production
of
embryos
come
from
a
holding
in
which
no
animal
has
shown
clinical
signs
of
foot-and-mouth
disease
nor
was
vaccinated
against
foot-and-mouth
disease
during
the
30
days
prior
to
collection
(1)
Die
Unternehmen
haben
stets
normale
Renditeaussichten
und
einen
ausreichenden
Cashflow
aufgewiesen
. [EU]
The
companies
always
presented
normal
investment
prospects
and
a
sufficient
margin
of
self-financing
.
Einerseits
habe
der
POSTDIENST
vor
1995
immer
Defizite
aufgewiesen
,
die
der
Bund
durch
Transfers
in
Höhe
von
5,6
Mrd
.
EUR
ausgleichen
musste
. [EU]
On
the
one
hand
,
before
1995
,
POSTDIENST
had
incurred
only
losses
that
in
turn
had
to
be
financed
from
the
public
transfers
of
EUR
5,6
billion
.
Im
Übrigen
habe
Trèves
in
den
Jahren
2008-2009
wesentliche
Vorteile
aufgewiesen
,
die
eine
schnelle
Wiederherstellung
der
Rentabilität
sicherstellen
würden
(
Niederlassung
und
Wachstum
in
Schwellenländern
,
Diversifizierung
des
Kundenportfolios
,
ausgeprägte
Ausrichtung
auf
Forschung
und
Entwicklung
). [EU]
Furthermore
,
in
2008-09
,
the
company
Trèves
had
key
strengths
at
its
disposal
to
ensure
its
rapid
return
to
profitability
(establishment
and
growth
in
emerging
countries
,
diversification
of
its
portfolio
of
manufacturer
customers
,
marked
focus
on
research
and
development
).
Im
Zeitraum
1995-1999
hätte
der
Spanplattenmarkt
eine
negative
durchschnittliche
Wachstumsrate
von
-4
,626 %
aufgewiesen
. [EU]
It
also
alleges
that
in
the
period
1995-99
,
particle
board
had
a
negative
average
growth
rate
of
–
; 4,626 %.
in
denen
in
den
letzten
12
Monaten
kein
Tier
Anzeichen
der
Infektiösen
Bovinen
Rhinotracheitis/Infektiösen
Pustulösen
Vulvo-Vaginitis
aufgewiesen
hat
. [EU]
in
which
no
bovine
animal
has
shown
clinical
signs
of
infectious
bovine
rhinotracheitis/infectious
pustular
vulvo-vaginitis
during
the
previous
12
months
.
Sie
legen
der
Kommission
Nachweise
dafür
vor
,
dass
i)
das
IFP
langfristig
für
die
Jahre
2005
,
2006
und
2007
sowie
2008
und
2009
eine
Nullverschuldung
aufgewiesen
hat
und
dass
ii
)
das
IFP
mittelfristig
zwar
jährlich
mit
den
verschiedenen
Kreditinstituten
über
Kreditlinien
verhandelt
,
dabei
jedoch
marktübliche
Zinsen
erhält
und
diese
Kreditlinien
in
jedem
Fall
nie
in
Anspruch
genommen
hat
und
schließlich
iii
)
die
kurzfristige
Verschuldung
des
IFP
im
betrachteten
Zeitraum
null
oder
nahezu
null
ist
. [EU]
They
provide
evidence
to
show
that:
(i)
over
the
long
term
,
IFP
recorded
zero
debt
in
the
years
2005
,
2006
and
2007
[56]
and
in
2008
and
2009
, (ii)
over
the
medium
term
,
although
IFP
each
year
negotiated
overdraft
facilities
with
various
banking
institutions
,
it
obtained
rates
comparable
to
market
rates
and
in
any
case
has
never
made
use
of
these
credit
lines
,
and
finally
(iii)
over
the
short
term
,
IFP's
debt
was
close
to
zero
or
at
zero
during
the
period
under
review
.
Zur
Bürgschaft
zugunsten
der
Sachsen
Zweirad
GmbH
führt
Deutschland
aus
,
dass
das
Unternehmen
sich
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
nicht
in
Schwierigkeiten
befunden
und
keines
der
für
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
typischen
Merkmale
im
Sinne
der
Gemeinschaftsleitlinien
aufgewiesen
habe
. [EU]
As
regards
the
guarantee
for
Sachsen
Zweirad
GmbH
,
Germany
argues
that
the
company
was
not
in
difficulty
at
the
time
it
was
provided
and
that
the
company
did
not
show
any
of
the
typical
signs
of
a
company
in
difficulty
as
defined
by
the
Community
Guidelines
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgewiesen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners