A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
aufgefangen
aufgefangener Funkspruch
aufgehen
aufgehen lassen
aufgehobene Schmerzempfindung
aufgeklärt
aufgekratzt
aufgelassen
aufgelassene Fläche
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for aufgehört
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Er
nahm
das
Buch
und
schlug
es
an
der
Stelle
auf
,
wo
er
zuletzt
aufgehört
hatte
.
He
got
the
book
and
found
his
place
.
Ich
habe
voriges
Jahr
mit
dem
Kaffeetrinken
/
mit
den
großen
Festivals
aufgehört
.
I
stopped
/
gave
over
/
quit
with
coffee
/
big
festivals
last
year
.
Ich
habe
mit
dem
Rauchen
nicht
ganz
aufgehört
,
aber
ich
habe
es
eingeschränkt
.
I
haven't
quit
smoking
completely
,
but
I've
cut
back/down
.
Sie
machte
mit
der
Geschichte
dort
weiter
,
wo
sie
aufgehört
hatte
,
bevor
ich
sie
unterbrochen
hatte
.
She
took
up
the
story
where
she
had
left
off
before
I
had
interrupted
her
.
Er
hofft
,
dass
er
und
seine
Ex-Freundin
dort
weitermachen
können
,
wo
sie
aufgehört
haben
.
He
is
hoping
that
he
and
his
ex-girlfriend
can
take
up
where
they
left
off
.
Am
28
.
Juni
2004
hat
die
Provisorische
Behörde
der
Koalition
zu
bestehen
aufgehört
und
hat
Irak
wieder
seine
uneingeschränkte
Souveränität
geltend
gemacht
. [EU]
On
28
June
2004
the
Coalition
Provisional
Authority
ceased
to
exist
and
Iraq
reasserted
its
full
sovereignty
.
Der
Kolben
wird
,
wenn
notwendig
,
unter
regelmäßigem
Schwenken
zunächst
mäßig
erhitzt
,
bis
die
Substanz
verkohlt
ist
und
das
Schäumen
aufgehört
hat
.
Dann
wird
die
Flüssigkeit
stärker
erhitzt
und
gleichmäßig
am
Sieden
gehalten
. [EU]
Heat
the
flask
moderately
at
first
,
swirling
from
time
to
time
if
necessary
until
the
mass
has
carbonised
and
the
foam
has
disappeared
;
then
heat
more
intensively
until
the
liquid
is
boiling
steadily
.
Die
Flasche
(4)
wird
so
lange
hin
und
her
bewegt
,
bis
die
Kohlensäureentwicklung
ganz
aufgehört
hat
. [EU]
Shake
the
flask
(4)
until
the
release
of
carbon
dioxide
has
stopped
completely
.
Hat
aufgehört
zu
arbeiten
,
um
das
jüngste
Kind
im
Haushalt
mindestens
einen
Monat
lang
zu
betreuen
(
ausgenommen
Mutterschaftsurlaub
) [EU]
Stopped
working
to
take
care
of
the
youngest
child
in
the
household
for
at
least
one
month
(excluding
maternity
leave
)
im
Falle
eines
landwirtschaftlichen
Betriebs:
das
Datum
,
an
dem
der
Erzeuger
aufgehört
hat
,
nicht
für
die
ökologische/biologische
Produktion
zugelassene
Mittel
auf
den
betreffenden
Parzellen
auszubringen
[EU]
In
the
case
of
an
agricultural
holding
,
the
date
on
which
the
producer
ceased
to
apply
products
not
authorised
for
organic
production
on
the
parcels
concerned
Ja
,
hat
aufgehört
zu
arbeiten
während
eines
abgeschlossenen
Zeitraums
von:
[EU]
Yes
,
stopped
working
for
a
completed
period
of:
Nachdem
eine
Maßnahme
für
eine
erste
Vertragspartei
gemäß
Buchstabe
a
aufgehört
hat
,
verbindlich
zu
sein
,
hört
die
Maßnahme
für
jede
andere
Vertragspartei
ab
dem
Datum
auf
,
verbindlich
zu
sein
,
an
dem
der
Exekutivsekretär
die
Mitteilung
erhält
,
dass
sich
auch
diese
Vertragspartei
nicht
länger
an
die
Maßnahme
gebunden
fühlt
. [EU]
Any
time
after
a
measure
has
ceased
to
be
binding
on
a
Contracting
Party
pursuant
to
subparagraph
(a),
the
measure
shall
cease
to
be
binding
on
any
other
Contracting
Party
on
the
date
the
Executive
Secretary
receives
notification
of
its
intention
not
to
be
bound
.
Schließlich
gab
es
im
Widerspruch
zu
dem
,
was
man
begründeterweise
zum
Zeitpunkt
der
Entscheidung
N
401/97
aufgrund
der
bestehenden
Verträge
erwarten
konnte
,
tatsächlich
keine
Teilprivatisierung
,
und
der
Vertrag
hatte
aufgehört
,
für
ETVA
bindend
zu
sein
. [EU]
In
conclusion
,
contrary
to
what
could
legitimately
be
expected
at
the
time
of
the
decision
N
401/97
on
the
basis
of
the
existing
contracts
,
no
real
partial
privatisation
had
taken
place
and
the
contract
was
not
binding
ETVA
anymore
.
Wie
die
Überwachungsbehörde
aufgrund
ihrer
Untersuchungen
im
Seeverkehr
feststellt
,
hat
das
Ausflaggen
noch
nicht
zur
Gänze
aufgehört
,
obgleich
die
im
Einklang
mit
dem
früheren
Kapitel
24A
der
Leitlinien
der
Überwachungsbehörde
ergriffenen
Maßnahmen
als
Mittel
zur
Einhaltgebietung
dieses
Trends
wahrgenommen
worden
sind
. [EU]
As
the
Authority
sees
from
its
investigations
in
the
field
of
maritime
transport
,
outflagging
has
not
yet
ceased
while
the
measures
adopted
in
line
with
the
former
Chapter
24A
of
the
Authority's
Guidelines
have
been
perceived
as
a
means
to
halt
that
tendency
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgehört":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners