A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Aufdampfmaterial
Aufdampftechnik
Aufdampfung
Aufdampfwerkstoff
Aufdecken
Aufdeckung
Aufdeckungsjournalist
Aufdoppelung
Aufdopplung
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for
aufdecken
Word division: auf·de·cken
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Allerdings
weisen
die
"Unterwelten"
,
die
sie
dabei
aufdecken
,
keinerlei
Ähnlichkeit
auf
. [G]
The
"underworlds"
that
each
of
them
discovered
,
however
,
have
no
similarity
whatever
.
Das
Kontrollverfahren
soll
so
früh
wie
möglich
eventuelle
Fälle
von
Nichteinhaltung
bei
der
Anwendung
des
Managementsystems
aufdecken
,
die
zu
Unfällen
,
Störungen
,
Beinaheunfällen
und
sonstigen
gefährlichen
Ereignissen
führen
könnten
. [EU]
The
monitoring
process
shall
identify
as
early
as
possible
instances
of
non-compliance
in
the
application
of
the
management
system
that
might
result
in
accidents
,
incidents
,
near-misses
or
other
dangerous
occurrences
.
Der
Austausch
von
Informationen
und
Erkenntnissen
über
Straftaten
und
kriminelle
Aktivitäten
ist
entscheidend
dafür
,
dass
die
Strafverfolgungsbehörden
Straftaten
und
kriminelle
Aktivitäten
erfolgreich
verhüten
,
aufdecken
und
aufklären
können
. [EU]
Exchange
of
information
and
intelligence
on
crime
and
criminal
activities
is
crucial
for
the
possibility
for
law
enforcement
authorities
to
successfully
prevent
,
detect
and
investigate
crime
or
criminal
activities
.
Diese
Informationen
und
das
eingeführte
Übermittlungssystem
sollten
es
erlauben
,
die
Ausfuhren
der
betreffenden
Erzeugnisse
nach
der
Russischen
Föderation
zu
verfolgen
und
gegebenenfalls
Fälle
aufdecken
zu
können
,
in
denen
die
Erstattung
nicht
gezahlt
werden
sollte
und
wieder
eingezogen
werden
muss
. [EU]
That
information
and
the
system
of
communication
introduced
should
make
it
possible
to
trace
exports
of
the
products
concerned
to
the
Russian
Federation
and
,
where
appropriate
,
detect
cases
in
which
a
refund
is
not
due
and
must
be
recovered
.
Eine
effiziente
Grenzüberwachung
sollte
daran
hindern
und
davon
abschrecken
,
die
Kontrollen
an
den
Grenzübergangsstellen
zu
umgehen
,
und
sie
sollte
unbefugtes
Überschreiten
der
Außengrenzen
aufdecken
. [EU]
Border
surveillance
should
be
effective
in
preventing
and
discouraging
persons
from
circumventing
the
checks
at
border
crossing
points
,
and
in
detecting
the
unauthorised
crossing
of
the
external
borders
.
es
bei
einem
Verstoß
gegen
dieses
Zugangsverbot
als
sicher
gelten
kann
,
dass
der
Verstoß
sich
eindeutig
aufdecken
lässt
[EU]
if
that
access
prohibition
is
infringed
,
it
may
be
reasonably
ensured
that
the
infringement
is
clearly
detectable
Es
muss
intensiv
daran
gearbeitet
werden
,
die
Methoden
zur
Analyse
von
Spurenpartikeln
zu
verbessern
,
um
deklarierte
Tätigkeiten
überprüfen
und
nicht
deklarierte
Tätigkeiten
aufdecken
zu
können
. [EU]
Major
efforts
will
be
needed
to
improve
methods
of
trace
particle
analysis
for
the
verification
of
declared
activities
or
for
the
detection
of
undeclared
activities
.
Im
Fall
von
Unregelmäßigkeiten
,
die
die
Mitgliedstaaten
selbst
aufdecken
,
ist
es
aus
Gründen
der
Konsistenz
angebracht
,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
berichtigten
Beträge
wieder
einsetzen
,
wenn
diese
Berichtigung
ein
Vorhaben
betrifft
,
das
bereits
Gegenstand
eines
Teilabschlusses
gewesen
ist
. [EU]
For
reasons
of
consistency
,
it
is
appropriate
that
Member
States
re-use
the
amounts
corrected
on
an
operation
included
in
a
partial
closure
in
the
case
of
irregularities
detected
by
the
Member
States
themselves
.
Soweit
die
Mitgliedstaaten
Unregelmäßigkeiten
auf
eigene
Rechnung
aufdecken
und
einschlägige
Korrekturmaßnahmen
ergreifen
,
sind
sie
von
Finanzkorrekturen
durch
die
Kommission
bezüglich
dieser
Unregelmäßigkeiten
ausgenommen
. [EU]
To
the
extent
that
Member
States
detect
and
correct
irregularities
on
their
own
account
,
they
shall
be
exempt
from
financial
corrections
by
the
Commission
concerning
those
irregularities
.
Vor
allem
in
einem
Raum
,
in
dem
die
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
abgeschafft
wurden
,
ist
es
von
entscheidender
Bedeutung
,
dass
die
Strafverfolgungsbehörden
rechtzeitig
Zugang
zu
genauen
und
aktuellen
Informationen
und
Erkenntnissen
haben
,
damit
sie
Straftaten
oder
kriminelle
Aktivitäten
erfolgreich
aufdecken
,
verhüten
und
aufklären
können
. [EU]
The
timely
access
to
accurate
and
up
to
date
information
and
intelligence
is
a
crucial
element
for
the
possibility
of
law
enforcement
authorities
to
successfully
detect
,
prevent
and
investigate
crime
or
criminal
activity
,
in
particular
within
an
area
where
internal
border
controls
have
been
abolished
.
vorbeugende
Maßnahmen
gegen
Unregelmäßigkeiten
treffen
,
diese
aufdecken
und
korrigieren
und
rechtsgrundlos
gezahlte
Beträge
,
gegebenenfalls
mit
Verzugszinsen
,
wieder
einziehen
. [EU]
preventing
,
detecting
and
correcting
irregularities
and
recovering
amounts
unduly
paid
together
with
interest
on
late
payments
where
appropriate
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufdecken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners