DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for antiken
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Die moderne Lampe beißt sich mit dem antiken Mobiliar. The modern lamp jars with the antique furniture.

Auch im antiken Athen und in Rom wurden auf den traditionellen Flachdächern Dachgärten angelegt und intensiv genutzt. [G] Planting and using gardens on the traditional flat roofs was also popular in Ancient Athens and Rome.

Die drei Teile der antiken Tragödie spielen in einer monumentalen Box, die sich im Verlauf der Trilogie auffaltet und wieder schließt, dabei aber drei völlig unterschiedliche Welten zeigt. [G] The three parts of the ancient tragedy take place in a monumental box that unfolds and closes again in the course of the trilogy, showing three completely different worlds.

Ihre hochgradig artifiziellen Bildwelten enthalten eine Fülle von kunsthistorischen und literarischen Anspielungen, angefangen von der antiken Skulpturengruppe des Laokoon über den Mythos der Jeanne d'Arc bis hin zu Oscar Wildes Dorian Gray oder Virginia Woolfs Erzählung Orlando. [G] Her exceedingly artificial visual worlds contain a cornucopia of allusions to art history and literature, from the ancient statue of Laocoon with his sons and the legend of Joan of Arc to Oscar Wilde's Dorian Gray and Virginia Woolf's novel Orlando.

In Deutschland ist sein pathetischer und tiefgründelnder Zugang zu den antiken Mythen, zur abendländischen Geschichte, zur Kabbala von der Kritik nicht nur mit Lobeshymnen bedacht worden. [G] His pathos-laden, pseudo-profound treatment of ancient myths, Occidental history, and the Kabbalah has not exactly always found favour with German critics.

Roland Schimmelpfennigs Die Frau von früher ist eine Widergängerin der antiken Medea, die sich am Verräter-Mann blutig rächt. [G] Roland Schimmelpfennig's Die Frau von früher (i.e., The Woman from Before) is a ghost of the ancient Medea, who takes a bloody revenge on the betrayer-man.

Von den antiken Texten des Römers Vitruv, über die vielfältigen und opulent bebilderten Traktate der Renaissance und des Manierismus, bis hin zu den kaum zu überblickenden zeitgenössischen Positionsnahmen- sie alle verstehen sich weniger als technische Lehrbücher, sondern als Reflektionen über das Verhältnis von Konstruktion, Funktion und Ästhetik. [G] From the ancient texts of the Roman Vitruvius to the varied and opulently-illustrated tracts of the Renaissance and Mannerism, and contemporary positions, which are so diverse as to be almost impossible to survey - they all see themselves less as technical textbooks than as reflections of the relationship between construction, function and aesthetics.

Beihilfemaßnahmen zur Wahrung des nationalen kulturellen Erbes, die sich auf Tätigkeiten in Verbindung mit historischen, antiken Stätten oder nationalen Denkmälern beziehen, sofern die Beihilfen auf die Erhaltung des kulturellen Erbes im Sinne von Artikel 61 Absatz 3 Buchstabe c des EWR-Abkommens in Verbindung mit Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe d des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union beschränkt sind [EU] Aid measures for the preservation of national cultural heritage related to activities linked to historic, ancient sites or national monuments, provided that the aid is limited to 'heritage conservation' within the meaning of Article 61(3)(c) of the EEA Agreement read in conjunction with Article 107(3)(d) of the Treaty on the Functioning of the European Union [17]

Eine Beschränkung des Inverkehrbringens gebrauchten und antiken Schmucks hätte erhebliche sozioökonomische Auswirkungen zur Folge, da diese Stücke in der EU ihren Marktwert verlören, und würde zu Durchsetzungsschwierigkeiten führen. [EU] A restriction on the placing on the market of second-hand and antique jewellery would have a significant socioeconomic impact, as such items would lose their marketable value in the Union, and would pose difficulties for enforcement.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners