A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
anrennen gegen
anrichten
anritzen
anrucken
anrufen
anrüchig
anrüchtig
anrühren
ans Bett gefesselt
Search for:
ä
ö
ü
ß
68 results for
anrufen
Word division: an·ru·fen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Kaum
war
der
Artikel
erschienen
,
wurde
sie
mit
Anrufen
und
E-Mails
bombardiert
.
No
sooner
had
the
article
appeared
than
she
was
deluged
with
phone
calls
and
e-mails
.
Ich
wollte
ihn
anrufen
,
bin
aber
einfach
nicht
dazu
gekommen
.
I've
been
meaning
to
call
him
,
but
I
just
haven't
got
round
to
it
/
haven't
gotten
around
to
it
[Am.]
.
Können
Sie
mich
anrufen
,
damit
ich
es
abholen
(
kommen
)
kann
?
Can
you
call
me
so
I
can
come
and
get
it
?
Sie
hat
gesagt
,
ich
soll
sie
nicht
mehr
anrufen
.
She
told
me
not
to
phone
her
any
more
.
Sie
können
mich
nach
sechs
(
Uhr
)
anrufen
.
You
can
call
me
after
six
o'clock
/
after
six
pm
.
Ich
möchte
noch
meinen
Bruder
anrufen
,
bevor
ich
schlafen
gehe
.
I'd
just
/
still
like
to
call
my
brother
before
I
go
to
sleep
.
Du
solltest
sie
sofort
anrufen
.
You
should
phone
her
right
away
.
Du
kannst
mich
jederzeit
anrufen
,
wenn
du
meine
Hilfe
brauchst
.
You
can
call/ring
me
whenever
you
need
my
help
.
Ich
werde
ihn
morgen
anrufen
-
oder
nein
,
ich
versuch's
gleich
.
I'll
call
him
tomorrow
-
no
,
on
second
thoughts
,
I'll
try
now
.
Abweichend
vom
Unterabsatz
3
darf
der
Heimatanbieter
bei
abgehenden
Anrufen
,
für
die
ein
Eurotarif
gilt
,
eine
anfängliche
Mindestabrechnungsdauer
von
höchstens
30
Sekunden
zugrunde
legen
." [EU]
By
way
of
derogation
from
the
third
subparagraph
,
the
home
provider
may
apply
an
initial
minimum
charging
period
not
exceeding
30
seconds
to
calls
made
which
are
subject
to
a
Eurotariff
.';
Abweichend
von
den
vorstehenden
Bestimmungen
können
sich
die
Mitgliedstaaten
ihrer
eigenen
Amtssprache
bedienen
,
wenn
sie
sich
an
einem
Vorabentscheidungsverfahren
beteiligen
,
einem
beim
Gerichtshof
anhängigen
Rechtsstreit
als
Streithelfer
beitreten
oder
den
Gerichtshof
nach
Artikel
259
AEUV
anrufen
. [EU]
Notwithstanding
the
foregoing
provisions
, a
Member
State
shall
be
entitled
to
use
its
official
language
when
taking
part
in
preliminary
ruling
proceedings
,
when
intervening
in
a
case
before
the
Court
or
when
bringing
a
matter
before
the
Court
pursuant
to
Article
259
TFEU
.
Alternativ
oder
auch
parallel
zur
Einreichung
einer
Beschwerde
bei
der
EFTA-Überwachungsbehörde
können
Dritte
,
deren
Interessen
durch
die
Gewährung
einer
rechtswidrigen
Beihilfe
geschädigt
wurden
,
in
der
Regel
auch
die
nationalen
Gerichte
anrufen
. [EU]
Moreover
,
as
an
alternative
,
or
as
well
as
submitting
a
complaint
to
the
EFTA
Surveillance
Authority
,
it
is
usually
possible
for
third
parties
whose
interests
have
been
adversely
affected
by
the
grant
of
an
unlawful
aid
to
pursue
the
matter
before
the
national
courts
.
Bei
ankommenden
Anrufen
,
für
die
ein
Eurotarif
gilt
,
ist
dagegen
keine
Mindestabrechnungsdauer
gerechtfertigt
,
weil
die
entsprechenden
Kosten
auf
der
Großkundenebene
sekundengenau
abgerechnet
werden
und
etwaige
besondere
Kosten
für
den
Verbindungsaufbau
bereits
in
den
Mobilfunkzustellungsentgelten
enthalten
sind
. [EU]
However
,
no
minimum
initial
charging
period
is
justified
in
the
case
of
Eurotariff
calls
received
,
as
the
underlying
wholesale
cost
is
charged
on
a
per
second
basis
and
any
specific
set-up
costs
are
already
covered
by
mobile
termination
rates
.
Bei
ankommenden
Anrufen
,
für
die
ein
Sprach-Eurotarif
gilt
,
ist
keine
Mindestabrechnungsdauer
gerechtfertigt
,
weil
die
entsprechenden
Kosten
auf
der
Großkundenebene
sekundengenau
abgerechnet
werden
und
etwaige
besondere
Kosten
für
den
Verbindungsaufbau
bereits
in
den
Mobilfunkzustellungsentgelten
enthalten
sind
. [EU]
No
minimum
initial
charging
period
is
justified
in
the
case
of
euro-voice
tariff
calls
received
,
as
the
underlying
wholesale
cost
is
charged
on
a
per-second
basis
and
any
specific
set-up
costs
are
already
covered
by
mobile
termination
rates
.
Bei
der
Festlegung
der
Kategorien
von
Anrufen
,
bei
denen
vor
Herstellung
der
Verbindung
eine
Preisinformation
zu
erfolgen
hat
,
sollten
die
nationalen
Regulierungsbehörden
die
Art
des
Dienstes
,
die
dafür
geltende
Preisgestaltung
und
die
Frage
berücksichtigen
,
ob
der
Dienst
von
einem
Anbieter
bereitgestellt
wird
,
der
kein
Anbieter
elektronischer
Kommunikationsdienste
ist
. [EU]
When
determining
the
categories
of
call
requiring
pricing
information
prior
to
connection
,
national
regulatory
authorities
should
take
due
account
of
the
nature
of
the
service
,
the
pricing
conditions
which
apply
to
it
and
whether
it
is
offered
by
a
provider
who
is
not
a
provider
of
electronic
communications
services
.
BEI
Exposition:
GIFTINFORMATIONSZENTRUM
oder
Arzt
anrufen
. [EU]
IF
exposed:
Call
a
POISON
CENTER
or
doctor/physician
.
BEI
Exposition
oder
Unwohlsein:
GIFTINFORMATIONSZENTRUM
oder
Arzt
anrufen
. [EU]
IF
exposed
or
if
you
feel
unwell:
Call
a
POISON
CENTER
or
doctor/physician
.
Bei
Symptomen
der
Atemwege:
GIFTINFORMATIONSZENTRUM
oder
Arzt
anrufen
. [EU]
If
experiencing
respiratory
symptoms:
Call
a
POISON
CENTER
or
doctor/physician
.
Bei
Symptomen
der
Atemwege:
GIFTINFORMA-TIONSZENTRUM
oder
Arzt
anrufen
. [EU]
If
experiencing
respiratory
symptoms:
Call
a
POISON
CENTRE
or
doctor/physician
.
BEI
VERSCHLUCKEN:
Bei
Unwohlsein
GIFTINFORMATIONSZENTRUM
oder
Arzt
anrufen
. [EU]
IF
SWALLOWED:
Call
a
POISON
CENTER
or
doctor/physician
if
you
feel
unwell
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anrufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners