A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
184 results for anhaltenden
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Als
Konsequenz
dieser
Entwicklung
befindet
sich
die
Porzellanbranche
bereits
seit
den
1970er
Jahren
in
einer
anhaltenden
wirtschaftlichen
Krise
,
die
zum
Verlust
der
Selbstständigkeit
vieler
Unternehmen
und
tausender
Arbeitsplätze
geführt
hat
. [G]
As
a
consequence
,
the
porcelain
industry
has
been
in
a
prolonged
economic
crisis
since
the
1970's
,
and
this
in
turn
has
led
to
many
companies
losing
their
independence
to
the
dismantling
of
thousands
of
jobs
.
Denn
die
,
besonders
in
Ostdeutschland
,
weiter
anhaltenden
Suburbanisierungsprozesse
führen
zur
Schrumpfung
der
Städte
und
Verödung
der
Innenstädte
. [G]
The
suburbanisation
processes
that
are
continuing
to
take
their
course
,
particularly
in
East
Germany
,
are
resulting
in
shrinking
cities
and
deserted
town
centres
.
Eine
deutliche
Auffrischung
erhält
die
Ostsee
nur
bei
länger
anhaltenden
Weststürmen
,
wenn
sauerstoffreicheres
Salzwasser
in
größeren
Mengen
aus
der
Nordsee
einströmt
und
auch
tiefer
liegende
Meeresbecken
erreicht
. [G]
Considerable
refreshment
comes
for
the
Baltic
Sea
only
during
persistent
western
storms
,
when
oxygen-rich
salt
water
pours
in
from
the
North
Sea
and
also
reaches
deeper
ocean
basins
.
Viele
Texte
dieser
ersten
,
über
die
Mitte
der
achtziger
Jahre
hinaus
anhaltenden
Phase
hatten
die
Dialektik
von
Heimat
und
Fremde
,
den
migrationsbedingten
Sprach-
und
Kulturwechsel
und
die
Probleme
der
sich
dem
"Multikulturellen"
nur
zögernd
öffnenden
deutschen
Gesellschaft
zum
Thema
. [G]
Many
works
from
this
early
phase
,
which
lasted
beyond
the
mid
1980s
,
focused
on
the
relationship
between
the
familiar
and
the
alien
,
the
migrants'
change
in
language
and
culture
and
the
problems
encountered
by
German
society
,
which
at
the
time
only
was
hesitant
to
accept
its
new
,
multicultural
face
.
Abgesehen
von
einem
anhaltenden
hohen
Dumpingniveau
ergab
die
Untersuchung
,
dass
im
Falle
des
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
ein
Anhalten
des
Dumpings
wahrscheinlich
wäre
. [EU]
In
addition
to
the
continuation
of
dumping
at
high
levels
the
investigation
has
shown
that
should
measures
be
repealed
there
would
be
a
likelihood
of
continuation
of
dumping
.
Als
die
Kosten
stiegen
,
konnte
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seine
Preise
aufgrund
des
anhaltenden
Preisdrucks
nicht
entsprechend
anheben
. [EU]
When
costs
increased
,
the
Union
industry
could
not
increase
its
prices
accordingly
in
view
of
the
continued
price
pressure
.
Amortisiert
sich
der
Nennbetrag
des
Swaps
so
,
dass
er
zu
jedem
beliebigen
Zeitpunkt
dem
jeweils
ausstehenden
Kapitalbetrag
des
übertragenen
finanziellen
Vermögenswertes
entspricht
,
würde
der
Swap
im
Allgemeinen
dazu
führen
,
dass
ein
wesentliches
Vorauszahlungsrisiko
beim
Unternehmen
verbleibt
.
In
diesem
Fall
hat
es
den
übertragenen
Vermögenswert
entweder
zur
Gänze
oder
im
Umfang
seines
anhaltenden
Engagements
weiter
zu
erfassen
. [EU]
If
the
notional
amount
of
the
swap
amortises
so
that
it
equals
the
principal
amount
of
the
transferred
financial
asset
outstanding
at
any
point
in
time
,
the
swap
would
generally
result
in
the
entity
retaining
substantial
prepayment
risk
,
in
which
case
the
entity
either
continues
to
recognise
all
of
the
transferred
asset
or
continues
to
recognise
the
transferred
asset
to
the
extent
of
its
continuing
involvement
.
Angesichts
der
anhaltenden
Anfälligkeit
des
deutschen
Bankensektors
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
eine
potenzielle
Auflösung
einer
der
größten
Sparkassen
Deutschlands
wegen
systemische
Folgen
gehabt
und
folglich
die
Finanzstabilität
Deutschlands
gefährdet
hätte
. [EU]
Given
the
continuing
sensitivity
of
the
banking
sector
in
Germany
the
Commission
concludes
that
the
potential
dissolution
of
one
of
the
biggest
saving
banks
in
Germany
due
to
the
[...]
would
have
had
systemic
implications
and
therefore
threatened
financial
stability
in
Germany
.
Angesichts
der
anhaltenden
brutalen
Repressionen
und
Menschenrechtsverletzungen
durch
die
syrische
Regierung
sind
im
Beschluss
2012/206/GASP
des
Rates
zur
Änderung
des
Beschlusses
2011/782/GASP
zusätzliche
Maßnahmen
vorgesehen
,
nämlich
ein
Verbot
bzw
.
das
Erfordernis
einer
vorherigen
Genehmigung
des
Verkaufs
,
der
Lieferung
,
der
Weitergabe
und
der
Ausfuhr
von
Gütern
und
Technologie
,
die
zur
internen
Repression
verwendet
werden
könnten
,
sowie
ein
Verbot
der
Ausfuhr
von
Luxusgütern
nach
Syrien
. [EU]
In
view
of
the
continued
brutal
repression
and
violation
of
human
rights
by
the
Government
of
Syria
,
Council
Decision
2012/206/CFSP
[3],
amending
Decision
2011/782/CFSP
,
provides
for
additional
measures
,
namely
a
prohibition
or
prior
authorisation
requirement
on
the
sale
,
supply
,
transfer
or
export
of
goods
and
technology
which
might
be
used
for
internal
repression
,
and
a
ban
on
exports
of
luxury
goods
to
Syria
.
Angesichts
der
anhaltenden
Krise
auf
den
Finanzmärkten
entwickelten
sich
die
strukturierten
Portfolioinvestments
der
WestLB
,
darunter
auch
Risiken
auf
dem
US-Subprime-Markt
,
ab
Mitte
2007
rückläufig
. [EU]
From
the
middle
of
2007
the
ongoing
turmoil
in
the
financial
markets
affected
WestLB's
structured
portfolio
investments
,
which
included
exposures
to
US
subprime
real
estate
loans
.
Angesichts
der
anhaltenden
Marktbedürfnisse
empfiehlt
es
sich
daher
,
eine
weitere
Dauerausschreibung
zu
eröffnen
,
um
diese
Bestände
auf
dem
Binnenmarkt
verfügbar
zu
machen
. [EU]
In
order
to
respond
to
the
continued
market
needs
,
it
is
therefore
appropriate
to
open
a
further
standing
invitation
to
tender
to
make
these
stocks
available
on
the
internal
market
.
Angesichts
der
anhaltenden
Marktlage
und
der
vorhersehbaren
Nachfrage
der
Marktteilnehmer
ist
Gerste
aus
Beständen
der
deutschen
Interventionsstelle
weiterhin
auf
dem
spanischen
Getreidemarkt
verfügbar
zu
machen
,
wobei
die
Mengen
den
bei
der
vorhergehenden
Ausschreibung
festgesetzten
Mengen
entsprechen
sollen
. [EU]
In
view
of
the
continuing
market
situation
and
the
projected
applications
by
operators
,
stocks
of
barley
held
by
the
German
intervention
agency
should
continue
to
be
made
available
on
the
Spanish
cereals
market
,
in
quantities
equivalent
to
those
fixed
during
the
previous
invitation
to
tender
.
Angesichts
der
anhaltenden
Marktlage
und
der
vorhersehbaren
Nachfrage
der
Marktteilnehmer
ist
Mais
aus
Beständen
der
slowakischen
Interventionsstelle
weiterhin
auf
dem
spanischen
Getreidemarkt
verfügbar
zu
machen
,
wobei
die
Mengen
den
bei
der
vorhergehenden
Ausschreibung
festgesetzten
Mengen
entsprechen
sollen
. [EU]
In
view
of
the
continuing
market
situation
and
the
projected
applications
by
operators
,
stocks
of
maize
held
by
the
Slovak
intervention
agency
should
continue
to
be
made
available
on
the
Spanish
cereals
market
,
in
quantities
equivalent
to
those
fixed
during
the
previous
invitation
to
tender
.
Angesichts
der
anhaltenden
Marktlage
und
der
vorhersehbaren
Nachfrage
der
Marktteilnehmer
ist
Mais
aus
Beständen
der
ungarischen
Interventionsstelle
weiterhin
auf
dem
spanischen
Getreidemarkt
zur
Verfügung
zu
stellen
,
wobei
die
Mengen
den
bei
der
vorhergehenden
Ausschreibung
festgesetzten
Mengen
entsprechen
sollen
. [EU]
In
view
of
the
continuing
market
situation
and
the
projected
applications
by
operators
,
stocks
of
maize
held
by
the
Hungarian
intervention
agency
should
continue
to
be
made
available
on
the
Spanish
cereals
market
,
in
quantities
equivalent
to
those
fixed
during
the
previous
invitation
to
tender
.
Angesichts
der
anhaltenden
Marktlage
und
der
vorhersehbaren
Nachfrage
der
Marktteilnehmer
ist
Weichweizen
aus
Beständen
der
ungarischen
Interventionsstelle
weiterhin
auf
dem
spanischen
Getreidemarkt
zur
Verfügung
zu
stellen
,
wobei
die
Mengen
den
bei
der
vorhergehenden
Ausschreibung
festgesetzten
Mengen
entsprechen
sollen
. [EU]
In
view
of
the
continuing
market
situation
and
the
projected
applications
by
operators
,
stocks
of
common
wheat
held
by
the
Hungarian
intervention
agency
should
continue
to
be
made
available
on
the
Spanish
cereals
market
,
in
quantities
equivalent
to
those
fixed
during
the
previous
invitation
to
tender
.
Angesichts
der
anhaltenden
Menschenrechtsverletzungen
in
Iran
ist
es
angebracht
,
weitere
Personen
in
die
im
Anhang
des
Beschlusses
2011/235/GASP
enthaltene
Liste
der
Personen
und
Organisationen
,
gegen
die
restriktive
Maßnahmen
verhängt
wurden
,
aufzunehmen
- [EU]
In
view
of
the
ongoing
human
rights
abuses
in
Iran
,
additional
persons
should
be
included
in
the
list
of
persons
and
entities
subject
to
restrictive
measures
as
set
out
in
the
Annex
to
Decision
2011/235/CFSP
,
Angesichts
der
anhaltenden
Menschenrechtsverletzungen
in
Iran
ist
es
angebracht
,
weitere
Personen
in
die
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
359/2011
enthaltene
Liste
der
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
,
gegen
die
restriktive
Maßnahmen
verhängt
wurden
,
aufzunehmen
- [EU]
In
view
of
the
ongoing
human
rights
abuses
in
Iran
,
additional
persons
should
be
included
in
the
list
of
persons
,
entities
and
bodies
subject
to
restrictive
measures
as
set
out
in
Annex
I
to
Regulation
(EU)
No
359/2011
,
Angesichts
der
Lage
in
Simbabwe
,
insbesondere
der
von
den
Behörden
Simbabwes
organisierten
und
ausgeübten
Gewalt
und
der
anhaltenden
Blockade
der
Umsetzung
der
am
15
.
September
2008
unterzeichneten
politischen
Übereinkunft
,
sollte
der
Gemeinsame
Standpunkt
2004/161/GASP
um
weitere
12
Monate
verlängert
werden
. [EU]
In
view
of
the
situation
in
Zimbabwe
,
in
particular
given
the
violence
organised
and
committed
by
the
Zimbabwean
authorities
and
the
continued
blocking
of
the
implementation
of
the
political
agreement
signed
on
15
September
2008
,
Common
Position
2004/161/CFSP
should
be
extended
for
a
further
period
of
12
months
.
Angesichts
der
mangelnden
Fortschritte
im
Hinblick
auf
eine
Demokratisierung
sowie
der
anhaltenden
Verletzungen
der
Menschenrechte
in
Birma/Myanmar
ergriff
der
Rat
am
28
.
Oktober
1996
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
1996/635/GASP
bestimmte
restriktive
Maßnahmen
gegen
Birma/Myanmar
. [EU]
On
28
October
1996
,
the
Council
,
concerned
at
the
absence
of
progress
towards
democratisation
and
at
the
continuing
violation
of
human
rights
in
Burma/Myanmar
,
imposed
certain
restrictive
measures
against
Burma/Myanmar
by
Common
Position
1996/635/CFSP
[2].
Angesichts
der
prekären
wirtschaftlichen
Lage
der
Gemeinschaftshersteller
infolge
ihrer
enormen
Verluste
und
des
anhaltenden
Drucks
durch
die
ausführenden
Hersteller
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
eine
kritische
Situation
besteht
,
in
der
jede
Verzögerung
bei
der
Einführung
vorläufiger
Schutzmaßnahmen
einen
kaum
behebbaren
Schaden
verursachen
würde
. [EU]
Therefore
,
bearing
in
mind
the
precarious
economic
situation
of
the
Community
producers
as
a
result
of
the
large
losses
which
they
have
sustained
,
and
the
continuing
threat
posed
by
exporting
producers
,
it
is
considered
that
there
exists
a
critical
situation
in
which
any
delay
in
the
adoption
of
provisional
safeguard
measures
would
cause
damage
which
it
would
be
difficult
to
repair
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anhaltenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners