A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
angestautes Wasser
angestellter Forscher
angestochen
angestrebter Termin
angestrebtes Ergebnis
angestrengtes Nachdenken
angesäuselt
angetan
angetanzt kommen
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for
angestrengt
Word division: an·ge·strengt
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Der
Fahrer
versuchte
angestrengt
,
etwas
im
Nebel
zu
erkennen
.
The
driver
peered
through
the
fog
.
Das
Verfahren
,
das
im
Fall
der
Zahlungsfähigkeit
des
IFP
angestrengt
würde
,
müsste
klar
definiert
und
öffentlich
sein
. [EU]
The
procedure
which
would
be
followed
in
the
event
of
the
insolvency
of
IFP
should
be
defined
and
publicised
.
der
Betrag
von
dem
Versicherer
verteilt
werden
kann
oder
von
dem
Gericht
oder
der
zuständigen
Behörde
,
das/die
der
Versicherer
in
einem
Vertragsstaat
befasst
hat
,
in
dem
ein
Verfahren
wegen
vorgeblich
von
der
Versicherung
gedeckter
Entschädigungsansprüche
angestrengt
wird
. [EU]
the
distribution
of
this
amount
may
be
made
by
the
insurer
,
or
by
the
Court
or
other
competent
authority
seized
by
the
insurer
in
any
State
Party
in
which
legal
proceedings
are
instituted
in
respect
of
claims
allegedly
covered
by
the
insurance
.
Die
Atmung
kann
angestrengt
und
der
Tränenfluss
übermäßig
sein
. [EU]
Respiration
may
be
laboured
and
excessive
lacrimation
may
be
seen
.
Die
Kommission
wird
den
Betrag
jedoch
nicht
vereinnahmen
,
wenn
das
Unternehmen
ein
Rechtsmittelverfahren
vor
dem
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
angestrengt
hat
;
das
Unternehmen
muss
dulden
,
dass
nach
Ablauf
der
Zahlungsfrist
Zinsen
fällig
werden
,
und
der
Kommission
eine
Bankgarantie
zur
Verfügung
stellen
,
die
sowohl
die
Hauptschuld
als
auch
Zinsen
oder
Zuschläge
bis
zur
endgültigen
Zahlungsfrist
abdeckt
. [EU]
However
,
the
Commission
will
not
collect
the
amount
due
when
the
undertaking
has
lodged
an
appeal
with
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union
;
the
undertaking
must
accept
that
interest
will
be
paid
on
the
debt
after
the
final
date
for
payment
and
provide
the
Commission
with
a
bank
guarantee
covering
both
the
principal
of
the
debt
and
interest
or
surcharges
by
the
final
date
for
payment
.
Die
Parteien
erklären
sich
bereit
,
sich
jedem
allgemein
zugänglichen
,
nicht
bindenden
Schlichtungsverfahren
zu
unterwerfen
,
das
von
einer
betroffenen
Person
oder
der
Kontrollstelle
angestrengt
wird
. [EU]
The
parties
agree
to
respond
to
any
generally
available
non-binding
mediation
procedure
initiated
by
a
data
subject
or
by
the
authority
.
einem
Kriterium
der
Öffentlichkeit:
Das
Verfahren
,
das
im
Fall
der
Zahlungsfähigkeit
von
La
Poste
angestrengt
würde
,
müsste
klar
definiert
und
öffentlich
sein
[EU]
a
criterion
relating
to
publicity:
the
procedure
to
be
followed
in
the
event
of
La
Poste's
insolvency
should
be
defined
and
made
public
Ein
privater
Gläubiger
hätte
unter
gleichen
Bedingungen
eine
ähnliche
Schuldenanhäufung
über
einen
derart
langen
Zeitraum
nicht
akzeptiert
,
sondern
ein
Eintreibungsverfahren
angestrengt
. [EU]
Under
the
same
conditions
, a
private
creditor
would
not
have
allowed
a
similar
accumulation
of
outstanding
debt
over
such
a
long
period
without
initiating
collection
procedures
.
Es
steht
fest
,
dass
Leistungen
,
die
aufgrund
eines
betrieblichen
Systems
der
sozialen
Sicherheit
zu
zahlen
sind
,
nicht
als
Entgelt
gelten
,
insofern
sie
auf
Beschäftigungszeiten
vor
dem
17
.
Mai
1990
zurückgeführt
werden
können
,
außer
im
Fall
von
Arbeitnehmern
oder
ihren
anspruchsberechtigten
Angehörigen
,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
eine
Klage
bei
Gericht
oder
ein
gleichwertiges
Verfahren
nach
geltendem
einzelstaatlichen
Recht
angestrengt
haben
. [EU]
It
is
well
established
that
benefits
payable
under
occupational
social
security
schemes
are
not
to
be
considered
as
remuneration
insofar
as
they
are
attributable
to
periods
of
employment
prior
to
17
May
1990
,
except
in
the
case
of
workers
or
those
claiming
under
them
who
initiated
legal
proceedings
or
brought
an
equivalent
claim
under
the
applicable
national
law
before
that
date
.
Gegen
einen
Dritten
werden
rechtliche
Schritte
eingeleitet
,
die
die
Bekanntgabe
eines
Pfändungsbeschlusses
zur
Folge
haben
bzw
.
gegen
einen
Dritten
wurde
wegen
schwerwiegender
Verwaltungsfehler
oder
Betrug
ein
Gerichtsverfahren
angestrengt
[EU]
W3
,
where
a
third
party
is
subject
either
to
pending
legal
proceedings
entailing
the
notification
of
an
attachment
order
,
or
to
judicial
proceedings
for
serious
administrative
errors
or
fraud
Im
April
2006
wurden
in
den
USA
seitens
Refco
,
des
Creditors
Committee
(
Ausschuss
der
unbesicherten
Refco-Gläubiger
),
des
Department
of
Justice
(
US-Justizministerium
)
und
der
Securities
and
Exchange
Commission
(
SEC
,
US-Börsenaufsicht
)
gegen
die
BAWAG-PSK
Klagen
angestrengt
. [EU]
In
April
2006
,
complaints
were
filed
against
BAWAG-PSK
in
the
USA
by
Refco
,
the
creditors
committee
(committee
of
the
unsecured
Refco
creditors
),
the
Department
of
Justice
and
the
Securities
and
Exchange
Commission
.
Jede
Maßnahme
zur
Umsetzung
dieses
Kapitels
in
Bezug
auf
die
Arbeitnehmer
deckt
alle
Leistungen
der
betrieblichen
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
ab
,
die
für
Beschäftigungszeiten
nach
dem
17
.
Mai
1990
gewährt
werden
,
und
gilt
rückwirkend
bis
zu
diesem
Datum
,
außer
im
Fall
von
Arbeitnehmern
oder
ihren
anspruchsberechtigten
Angehörigen
,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
Klage
bei
Gericht
oder
ein
gleichwertiges
Verfahren
nach
dem
geltenden
einzelstaatlichen
Recht
angestrengt
haben
. [EU]
Any
measure
implementing
this
Chapter
,
as
regards
workers
,
shall
cover
all
benefits
under
occupational
social
security
schemes
derived
from
periods
of
employment
subsequent
to
17
May
1990
and
shall
apply
retroactively
to
that
date
,
without
prejudice
to
workers
or
those
claiming
under
them
who
have
,
before
that
date
,
initiated
legal
proceedings
or
raised
an
equivalent
claim
under
national
law
.
Rückgriffsverfahren
dürfen
nicht
in
das
Entschädigungsverfahren
einbezogen
werden
,
das
der
aus
dem
Beförderungsvertrag
Berechtigte
angestrengt
hat
. [EU]
Recourse
proceedings
may
not
be
joined
with
proceedings
for
compensation
taken
by
the
person
entitled
under
the
contract
of
carriage
.
wenn
in
Bezug
auf
die
Rechtsperson
schwerwiegende
Verwaltungsfehler
oder
Betrug
festgestellt
worden
sind
;
wenn
gegen
die
Rechtsperson
rechtliche
Schritte
eingeleitet
wurden
oder
gegen
sie
wegen
schwerwiegender
Verwaltungsfehler
oder
Betrug
ein
Gerichtsverfahren
angestrengt
wurde
;
wenn
gegen
die
Rechtsperson
Pfändungsbeschlüsse
oder
Einziehungsanordnungen
der
Kommission
über
signifikante
Beträge
gerichtet
sind
,
mit
deren
Zahlung
die
Rechtsperson
deutlich
in
Verzug
ist
. [EU]
if
there
are
findings
of
serious
administrative
errors
or
fraud
involving
the
entity
;
or
the
entity
is
subject
to
pending
legal
procedures
or
judicial
proceedings
for
serious
administrative
errors
or
fraud
;
or
the
entity
is
subject
to
an
attachment
order
or
significant
recovery
order
for
an
outstanding
amount
issued
by
the
Commission
on
which
the
payment
is
significantly
overdue
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angestrengt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners