A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
2987 results for angemessenen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Die
Reihe
der
angesprochenen
Themen
soll
zumindest
ansatzweise
den
weiten
Horizont
der
zeitgenössischen
Suche
nach
einem
angemessenen
staatlichen
und
individuellen
Umgang
mit
Erinnerung
,
Verantwortung
und
Positionsnahme
durch
Denk-Zeichen
im
öffentlichen
Raum
reflektieren
. [G]
The
series
of
subjects
discussed
is
intended
to
reflect
at
least
in
part
the
broad
scope
of
the
contemporary
search
for
an
appropriate
way
for
the
state
and
individuals
to
deal
with
remembrance
,
responsibility
and
taking
up
a
position
by
means
of
thought-provoking
monuments
in
the
public
space
.
Erst
1975
war
der
Film
in
Deutschland
in
einer
angemessenen
Synchronisation
und
in
voller
Länge
zu
sehen
. [G]
It
was
not
until
1975
that
a
full-length
and
acceptably
dubbed
version
of
the
film
was
seen
.
Mit
der
Spezialistin
für
Ästhetik
und
Kulturphilosophie
sprach
goethe
.de
über
die
Schwierigkeiten
einer
ästhetischen
Beurteilung
des
Denkmals
und
über
die
Frage
eines
angemessenen
Verhaltens
auf
dem
Stelenfeld
. [G]
Goethe
.de
spoke
with
the
specialist
for
aesthetics
and
cultural
philosophy
about
the
difficulties
of
coming
to
an
aesthetic
judgement
of
the
Memorial
and
about
the
question
of
an
appropriate
attitude
towards
the
field
of
stelae
.
Nach
dem
Bau
des
Kindergartens
in
der
Nähe
des
Seniorenheims
folgte
die
Wohnanlage
"Jung
und
Alt"
,
die
sowohl
Familien
,
als
auch
Senioren
angemessenen
Wohn-
und
Begegnungsraum
bietet
. [G]
Once
the
nursery
school
had
been
built
close
to
the
old
people's
home
, a
residential
development
named
"Young
and
Old"
appeared
,
providing
space
appropriate
for
both
families
and
senior
citizens
to
live
in
and
meet
one
another
.
Seinen
Weg
gehen
auch
die
Gründer
der
Initiative
Città
Slow
-
bewusst
langsam
,
im
angemessenen
Tempo
,
um
Menschen
,
Natur
und
Region
gerecht
zu
werden
. [G]
The
founders
of
the
Città
Slow
movement
are
following
his
example
-
slowly
and
deliberately
,
at
an
appropriate
pace
for
people
,
nature
and
regions
.
Sie
durchkreuzt
nationale
und
internationale
Ansätze
zu
Demokratisierung
und
Strukturanpassung
,
zu
einer
funktionierenden
Bürokratie
,
zu
einem
angemessenen
Rechts-
und
Bildungssystem
und
zur
Schaffung
von
Rahmenbedingungen
,
die
zu
Investitionen
anreizen
. [G]
It
thwarts
national
and
international
attempts
to
achieve
democratization
and
structural
adaptation
,
establish
a
functioning
bureaucratic
system
,
set
up
an
appropriate
system
of
law
and
education
,
and
create
the
framework
conditions
necessary
to
entice
investment
.
.15-1
Offene
Fahrzeugräume
sind
Fahrzeugräume
,
die
entweder
an
beiden
Enden
offen
sind
oder
die
an
einem
Ende
offen
sind
und
durch
dauerhafte
Öffnungen
in
den
Seitenbeplattung
,
der
Decke
oder
von
oberhalb
verteilte
Öffnungen
,
deren
Gesamtfläche
bei
Schiffen
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
mindestens
10
%
der
gesamten
Seitenflächen
des
Raumes
beträgt
,
mit
einer
über
ihre
ganze
Länge
wirkenden
angemessenen
natürlichen
Lüftung
versehen
sind
. [EU]
.15-1
Open
vehicle
spaces
are
those
vehicle
spaces
either
open
at
both
ends
or
having
an
opening
at
one
end
and
being
provided
with
adequate
natural
ventilation
effective
over
their
entire
length
through
permanent
openings
distributed
in
the
side
plating
or
deckhead
or
from
above
,
and
for
ships
constructed
on
or
after
1
January
2003
having
a
total
area
of
at
least
10
%
of
the
total
area
of
the
space
sides
.
.15
Offene
Ro-Ro-Laderäume
sind
Ro-Ro-Laderäume
,
die
entweder
an
beiden
Enden
offen
sind
oder
die
an
einem
Ende
offen
sind
und
durch
dauerhafte
in
der
Seitenbeplattung
,
der
Decke
oder
von
oberhalb
verteilte
Öffnungen
,
deren
Gesamtfläche
bei
Schiffen
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
mindestens
10
%
der
gesamten
Seitenflächen
des
Raumes
beträgt
,
mit
einer
über
ihre
ganze
Länge
wirkenden
angemessenen
natürlichen
Lüftung
versehen
sind
. [EU]
.15
Open
ro-ro
cargo
spaces
are
ro-ro
cargo
spaces
either
open
at
both
ends
,
or
open
at
one
end
and
provided
with
adequate
natural
ventilation
effective
over
the
entire
length
through
permanent
openings
in
the
side
plating
or
deckhead
,
or
from
above
,
and
for
ships
constructed
on
or
after
1
January
2003
having
a
total
area
of
at
least
10
%
of
the
total
area
of
the
space
sides
.
.1
Wasserdichte
Längs-
und
Querschotte
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
sie
unter
Einrechnung
einer
angemessenen
Sicherheitsspanne
den
größten
Wasserdruck
aushalten
können
,
der
bei
einer
Beschädigung
des
Schiffes
auftreten
könnte
,
mindestens
aber
den
Druck
einer
Wassersäule
,
die
bis
zur
Tauchgrenze
reicht
. [EU]
.1
Each
watertight
subdivision
bulkhead
,
whether
transverse
or
longitudinal
,
shall
be
constructed
in
such
a
manner
that
it
shall
be
capable
of
supporting
,
with
a
proper
margin
of
resistance
,
the
pressure
due
to
the
maximum
head
of
water
which
it
might
have
to
sustain
in
the
event
of
damage
to
the
ship
but
at
least
the
pressure
due
to
a
head
of
water
up
to
the
margin
line
.
2001
und
2002
hatte
das
Unternehmen
Verluste
,
konnte
aber
das
Eigenkapital
auf
einem
angemessenen
Niveau
halten
. [EU]
In
2001
and
2002
the
company
made
losses
but
maintained
an
adequate
level
of
equity
.
3,2 %
auf
Umsatzbasis
,
die
zu
den
Produktionskosten
(
berechnet
unter
Ziffer
1)
hinzuzufügen
waren
,
um
für
einen
angemessenen
Gewinn
zu
sorgen
und
den
Zielpreis
zu
erhalten
. [EU]
add
3,2 %
on
a
turnover
basis
to
cost
of
production
(computed
under
(1))
to
cater
for
a
reasonable
profit
and
to
arrive
at
a
target
price
.
Ab
1.
Januar
2011
dürfen
Beihilfen
für
durch
Dürre
verursachte
Verluste
nur
gewährt
werden
,
wenn
der
betreffende
Mitgliedstaat
Artikel
9
der
Richtlinie
2000/60/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
des
Landwirtschaftsbereichs
in
vollem
Umfang
zur
Durchführung
gebracht
hat
und
sicherstellt
,
dass
die
Kosten
der
für
die
Landwirtschaft
erbrachten
Wasserdienstleistungen
durch
einen
angemessenen
Beitrag
dieses
Sektors
wieder
eingezogen
werden
. [EU]
From
1
January
2011
,
aid
for
losses
caused
by
drought
may
be
paid
only
by
a
Member
State
which
has
fully
implemented
Article
9
of
Directive
2000/60/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[15]
in
respect
of
agriculture
,
and
ensures
that
the
costs
of
water
services
provided
to
agriculture
are
recovered
through
an
adequate
contribution
from
that
sector
.
Aber
er
würde
auf
einer
angemessenen
Rendite
aus
der
neuen
Kapitalzuführung
bestehen
. [EU]
But
he
would
insist
on
receiving
an
appropriate
return
on
the
newly
injected
capital
.
Aber
er
würde
auf
einer
angemessenen
Rendite
aus
der
neuen
Kapitalzuführung
unter
Berücksichtigung
des
Risikoprofils
bestehen
. [EU]
He
would
,
however
,
insist
on
an
appropriate
return
for
the
new
capital
injection
that
took
account
of
the
risk
profile
.
Abflüsse
sollten
,
soweit
vorhanden
,
mit
einer
angemessenen
Abdeckung
und
Sperrvorrichtung
versehen
sein
,
so
dass
weder
Ungeziefer
hinein-
noch
Tiere
hinausgelangen
können
. [EU]
Drains
,
if
present
,
should
be
adequately
covered
and
fitted
with
a
barrier
,
which
will
prevent
vermin
from
gaining
access
or
animals
from
escaping
.
Abgesehen
von
den
Fällen
nach
Artikel
7
Absatz
9,
Artikel
20
oder
Artikel
21
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
die
nationalen
Regulierungsbehörden
interessierten
Kreisen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zum
Entwurf
von
Maßnahmen
geben
,
die
sie
gemäß
dieser
Richtlinie
oder
den
Einzelrichtlinien
zu
treffen
gedenken
oder
mit
denen
sie
beabsichtigen
,
Einschränkungen
gemäß
Artikel
9
Absätze
3
und
4
aufzuerlegen
,
die
beträchtliche
Auswirkungen
auf
den
betreffenden
Markt
haben
werden
. [EU]
Except
in
cases
falling
within
Articles
7(9),
20
,
or
21
,
Member
States
shall
ensure
that
,
where
national
regulatory
authorities
intend
to
take
measures
in
accordance
with
this
Directive
or
the
Specific
Directives
,
or
where
they
intend
to
provide
for
restrictions
in
accordance
with
Article
9(3)
and
9(4),
which
have
a
significant
impact
on
the
relevant
market
,
they
give
interested
parties
the
opportunity
to
comment
on
the
draft
measure
within
a
reasonable
period
.
Abnormitäten
, z. B.
Hyperventilation
,
unkoordiniertes
Schwimmen
und
atypische
Ruhe
,
sollten
in
angemessenen
Abständen
in
Abhängigkeit
der
Dauer
der
Prüfung
protokolliert
werden
. [EU]
Abnormalities
, e.g.
hyperventilation
,
uncoordinated
swimming
,
and
atypical
quiescence
should
be
recorded
at
adequate
intervals
depending
on
the
duration
of
the
test
.
Abschließend
erklärt
die
GECB
,
ihre
Eigenkapitalquote
allein
lasse
noch
nicht
den
Schluss
zu
,
dass
die
Beihilfe
in
keinem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
Umstrukturierungskosten
und
den
erzielten
Vorteilen
stünde
. [EU]
Finally
,
GECB
states
that
GECB's
capital
adequacy
ratio
would
not
in
itself
allow
for
the
conclusion
that
the
aid
was
not
in
proportion
to
the
restructuring
costs
and
benefits
.
Abweichend
von
der
Pflicht
zur
Anwendung
der
amtlichen
Verbringungssperre
nach
diesem
Absatz
kann
ein
Mitgliedstaat
nach
dem
in
Artikel
24
Absatz
2
genannten
Verfahren
von
dieser
Pflicht
entbunden
werden
,
wenn
er
Maßnahmen
anwendet
,
die
auf
der
Grundlage
einer
angemessenen
Bewertung
der
möglichen
Gefahren
für
die
menschliche
und
tierische
Gesundheit
gleichwertige
Garantien
bieten
." [EU]
In
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
24
(2)
and
by
way
of
derogation
from
the
official
movement
restrictions
provided
for
in
this
paragraph
, a
Member
State
may
be
exempted
from
implementing
such
restrictions
if
it
applies
measures
offering
equivalent
safeguards
based
on
an
appropriate
assessment
of
the
possible
risks
for
human
and
animal
health
.';
Ähnliche
Ausnahmen
sollten
unter
angemessenen
Bedingungen
in
den
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
anzunehmenden
Durchführungsvorschriften
vorgesehen
werden
,
zum
Beispiel
für
oleochemische
Produkte
und
die
Endprodukte
im
Zusammenhang
mit
der
Herstellung
von
Biodiesel
. [EU]
Similar
exemptions
should
be
provided
for
in
the
implementing
measures
to
be
adopted
under
this
Regulation
for
products
such
as
oleochemical
products
and
the
end
products
resulting
from
the
production
of
biodiesel
,
under
appropriate
conditions
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angemessenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners