A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
angefallener Betrag
angeflacht
angefressen
angefügt sein
angeglichen
angegliedert
angegossen
angegraut
angegriffen
Search for:
ä
ö
ü
ß
169 results for
angeglichen
Word division: an·ge·gli·chen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Die
Sprache
wurde
immer
mehr
oder
weniger
aktualisiert
und
so
dem
heutigen
Japanisch
angeglichen
. [G]
The
language
was
always
more
or
less
brought
up
to
date
and
so
adjusted
to
contemporary
Japanese
.
Ab
diesem
Datum
wird
die
Behandlung
an
die
für
alle
Stromverbraucher
geltenden
angeglichen
. [EU]
After
this
date
,
the
tariff
treatment
shall
be
brought
into
line
with
that
for
all
customers'
.
Allerdings
soll
die
Tarifstruktur
der
Kostenentwicklung
konkurrierender
Verkehrsträger
angeglichen
werden
. [EU]
However
,
the
tariff
structure
has
to
follow
the
developments
in
fees
for
competing
modes
of
transport
.
Alle
Sprachfassungen
des
Artikels
6
Absatz
2
sollten
angeglichen
werden
,
damit
eine
einheitliche
Terminologie
bei
der
Formulierung
des
Grundsatzes
verwendet
wird
,
wonach
bei
Überschreitung
der
garantierten
Höchstmenge
keine
Erhöhung
der
Haushaltsausgaben
möglich
ist
. [EU]
In
the
second
subparagraph
of
the
same
Article
,
all
linguistic
versions
should
be
aligned
in
order
to
use
the
same
terminology
when
expressing
the
principle
that
no
increase
in
budget
expenditure
is
possible
in
the
event
of
an
overrun
of
the
maximum
guaranteed
quantity
.
Als
aber
der
Markt
im
nationalen
Straßennetz
für
Dienstleister
geöffnet
und
in
diesem
Zusammenhang
die
bisherige
integrierte
staatliche
Abteilung
in
ein
Wirtschaftsunternehmen
umgewandelt
wurde
,
mussten
die
Kosten
für
die
Mitarbeiter
dieses
Unternehmens
denen
seiner
Wettbewerber
angeglichen
werden
. [EU]
However
,
when
opening
the
market
for
service
providers
on
the
national
road
network
and
in
this
context
transforming
the
former
state
integrated
department
into
a
commercial
company
,
the
costs
of
its
work
force
had
to
be
aligned
to
that
of
its
competitors
.
Anhang
I
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2658/87
wird
an
den
dieser
Verordnung
beigefügten
Anhang
angeglichen
. [EU]
Annex
I
to
Regulation
(EEC)
No
2658/87
shall
be
amended
as
set
out
in
the
Annex
.
Aufgrund
der
bei
der
Durchführung
dieser
Bestimmungen
gewonnenen
Erfahrungen
sollte
die
Vorfinanzierung
,
die
die
Kommission
an
die
Länder
zahlt
,
die
im
Rahmen
der
Komponenten
Entwicklung
der
Humanressourcen
und
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
gefördert
werden
,
erhöht
werden
und
sollten
diese
Bestimmungen
an
jene
angeglichen
werden
,
die
für
die
Vorfinanzierung
für
die
Komponente
Regionale
Entwicklung
gelten
. [EU]
In
the
light
of
the
experience
gained
in
the
implementation
of
these
rules
,
the
pre-financing
paid
by
the
Commission
to
the
countries
benefiting
from
the
human
resources
development
and
the
rural
development
component
should
be
increased
and
these
provisions
should
be
aligned
with
the
provisions
governing
pre-financing
for
the
regional
development
component
.
Aus
diesem
Grund
und
aufgrund
anderer
methodischer
Abweichungen
sollten
die
Methoden
zur
Berechnung
der
Bevorratungsverpflichtungen
und
der
Sicherheitsvorräte
der
Gemeinschaft
an
die
Berechnungsmethoden
nach
dem
IEA-Übereinkommen
angeglichen
werden
,
und
zwar
ungeachtet
dessen
,
dass
die
IEA-Berechnungsmethoden
möglicherweise
im
Lichte
der
in
den
letzten
Jahrzehnten
eingetretenen
technologischen
Verbesserungen
evaluiert
werden
müssen
und
dass
die
nicht
der
IEA
angehörenden
Mitgliedstaaten
,
die
vollständig
von
Einfuhren
abhängig
sind
,
möglicherweise
einen
längeren
Zeitraum
zur
Anpassung
ihrer
Bevorratungsverpflichtungen
benötigen
. [EU]
For
that
reason
,
and
owing
to
other
differences
in
methodology
,
the
way
in
which
stockholding
obligations
and
Community
emergency
stocks
are
calculated
should
be
brought
more
into
line
with
the
calculation
methods
used
under
the
IEA
Agreement
,
notwithstanding
the
facts
that
the
IEA
calculation
methods
may
have
to
be
evaluated
in
light
of
technological
improvements
during
the
last
decades
,
and
that
non-IEA
members
that
are
fully
dependent
on
imports
may
require
a
longer
period
for
adapting
their
stockholding
obligations
.
Außerdem
führten
sie
aus
,
dass
durch
die
Reform
das
französische
System
an
das
europäische
Vorbild
angeglichen
werde
,
bei
dem
die
Funktionen
der
Hafenbehörde
einerseits
und
des
Hafenbetreibers
andererseits
klar
voneinander
getrennt
sind
und
als
Hafenbetreiber
häufig
ein
privates
Unternehmen
fungiert
. [EU]
They
also
said
that
the
reform
would
bring
the
French
system
closer
to
the
European
model
where
the
functions
of
the
port
authority
and
port
operator
were
clearly
distinguished
and
where
the
latter
was
in
most
cases
a
private
company
.
Bei
der
Substanzwertmethode
wird
ein
"seine
Tätigkeit
fortführendes"
Unternehmen
bewertet
,
indem
der
Wert
aller
Vermögensgegenstände
und
Verbindlichkeiten
dem
tatsächlichen
Marktwert
angeglichen
wird
. [EU]
The
adjusted
net
assets
value
method
is
a
way
of
valuing
a
'going
concern'
by
adjusting
the
value
of
all
assets
and
liabilities
to
the
fair
market
value
[22].
Bei
der
Substanzwertmethode
wird
für
die
Schätzung
des
Werts
eines
"seine
Tätigkeit
fortführenden"
Unternehmens
der
Wert
aller
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
an
den
"tatsächlichen
Marktwert"
angeglichen
. [EU]
The
adjusted
net
assets
value
method
is
a
way
of
valuing
a
'going
concern'
by
adjusting
the
value
of
all
assets
and
liabilities
to
the
fair
market
value
.
Bei
einem
Prüfstand
mit
einstellbarer
Lastkurve
muss
die
Einstellung
des
Prüfstands
der
auf
der
Straße
aufgenommenen
Last
bei
120
,
100
,
80
,
60
und
40
km/h
auf
±5
%
und
bei
20
km/h
auf
±10
%
genau
angeglichen
werden
können
. [EU]
In
the
case
of
a
dynamometer
with
adjustable
load
curve
,
the
accuracy
of
matching
dynamometer
load
to
road
load
shall
be
±5
per
cent
at
120
,
100
,
80
,
60
,
and
40
km/h
and
±10
per
cent
at
20
km/h
.
Bis
die
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
und
der
Schweiz
im
Hinblick
auf
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
angeglichen
sind
,
verpflichtet
sich
die
Schweiz
,
die
nachstehenden
Rechtsakte
und
ihre
Durchführungsvorschriften
anzuwenden
. [EU]
Pending
recognition
of
the
alignment
of
Community
legislation
and
Swiss
legislation
,
for
exports
to
the
Community
Switzerland
shall
monitor
compliance
with
the
following
acts
and
their
implementing
rules:
Bis
die
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
und
der
Schweiz
im
Hinblick
auf
spezifiziertes
Risikomaterial
angeglichen
sind
,
verpflichtet
sich
die
Schweiz
,
im
Wege
interner
technischer
Weisung
dafür
zu
sorgen
,
dass
keine
Schlachtkörper
von
weniger
als
24
Monate
alten
Rindern
mit
Spinalknochen
oder
daraus
hergestellte
Produkte
in
den
Handel
mit
den
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft
gelangen
. [EU]
Pending
the
alignment
of
Community
legislation
and
Swiss
legislation
concerning
the
list
of
specified
risk
materials
,
Switzerland
has
undertaken
,
by
internal
technical
directive
,
not
to
trade
the
carcasses
of
bovine
animals
aged
over
24
months
containing
vertebral
bone
or
any
derived
products
with
the
Member
States
of
the
Community
.
Da
aufgrund
dieser
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
Handelshemmnisse
innerhalb
der
Gemeinschaft
entstehen
können
,
sollten
sie
angeglichen
werden
,
um
den
freien
Verkehr
pyrotechnischer
Gegenstände
im
Binnenmarkt
zu
gewährleisten
und
gleichzeitig
ein
hohes
Maß
an
Schutz
der
menschlichen
Gesundheit
und
Sicherheit
und
Schutz
der
Verbraucher
und
der
professionellen
Endverbraucher
zu
gewährleisten
. [EU]
Those
laws
,
regulations
and
administrative
provisions
,
being
liable
to
cause
barriers
to
trade
within
the
Community
,
should
be
harmonised
in
order
to
guarantee
the
free
movement
of
pyrotechnic
articles
within
the
internal
market
whilst
ensuring
a
high
level
of
protection
of
human
health
and
safety
and
the
protection
of
consumers
and
professional
end
users
.
Dabei
wurden
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
an
die
Preise
ab
Werk
angeglichen
und
mit
den
cif-Einfuhrpreisen
frei
Grenze
der
Union
gegebenenfalls
einschließlich
Zöllen
verglichen
. [EU]
The
Union
industry's
prices
were
adjusted
to
an
ex-works
level
,
and
compared
to
CIF
Union
frontier
import
prices
,
plus
customs
duties
where
applicable
.
Da
die
Bestimmungen
,
die
nicht
für
Ausfuhrerstattungen
über
das
Ausschreibungsverfahren
in
Frage
kommen
,
so
schnell
wie
möglich
an
die
von
den
normalen
Erstattungen
ausgeschlossenen
Bestimmungen
angeglichen
werden
sollten
,
sollte
die
vorliegende
Verordnung
am
Tag
nach
ihrer
Veröffentlichung
in
Kraft
treten
. [EU]
Due
to
the
need
to
align
as
soon
as
possible
the
destinations
not
eligible
for
export
refunds
via
the
tendering
procedure
to
those
excluded
for
the
common
refunds
,
this
Regulation
should
enter
into
force
on
the
day
following
that
of
its
publication
.
Da
die
Höhe
der
Sozialversicherungsbeiträge
,
die
die
Deutsche
Post
für
ihre
Beamten
zu
tragen
hat
,
an
die
Höhe
der
gesetzlichen
Sozialversicherungsbeiträge
angeglichen
werden
sollte
,
die
private
Wettbewerber
zu
tragen
haben
,
ist
es
wichtig
,
dass
die
Deutsche
Post
nicht
nur
einem
Beitragssatz
derselben
Höhe
unterliegt
,
sondern
dass
dieser
Satz
auch
auf
eine
entsprechende
Gehaltsgrundlage
angewandt
wird
. [EU]
As
the
level
of
social
contributions
that
Deutsche
Post
has
to
bear
for
its
civil
servants
should
be
aligned
to
the
level
of
compulsory
social
contributions
that
private
competitors
have
to
carry
,
it
is
important
that
Deutsche
Post
is
not
only
subject
to
an
equivalent
rate
but
also
that
the
rate
is
applied
to
an
equivalent
wage
base
.
Dadurch
werden
die
Kenntnisse
in
den
Büros
aneinander
angeglichen
und
den
Bediensteten
wird
vermittelt
,
wie
wichtig
ihre
Tätigkeit
ist
und
wie
sehr
es
im
Interesse
der
Sicherheit
aller
Mitgliedstaaten
auf
Solidarität
ankommt
. [EU]
Furthermore
,
these
will
make
staff
aware
of
the
importance
of
their
work
and
the
need
for
mutual
solidarity
in
view
of
the
common
security
of
Member
States
.
Dadurch
werden
die
Kenntnisse
in
den
Büros
aneinander
angeglichen
und
den
Bediensteten
wird
vermittelt
,
wie
wichtig
ihre
Tätigkeit
ist
und
wie
sehr
es
im
Interesse
der
Sicherheit
aller
Mitgliedstaaten
auf
Solidarität
ankommt
. [EU]
It
will
furthermore
make
staff
aware
of
the
importance
of
their
work
and
the
need
for
mutual
solidarity
in
view
of
the
common
security
of
Member
States
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angeglichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners