DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

28 results for angedeutet
Word division: an·ge·deu·tet
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Es nervt mich, wenn angedeutet wird, dass ich deswegen gewonnen habe, weil ich keinen ernstzunehmenden Gegner hatte. It grates with me when people imply I won by default. [Br.]

Er wurde sehr ungehalten, als angedeutet wurde, er habe einen Fehler gemacht. He became very indignant when it was suggested he had made a mistake.

Da die italienischen Behörden außerdem angedeutet haben, dass die Erzeugerorganisationen den Landwirten den vollen Beihilfebetrag abzüglich der ihnen entstandenen Ausgaben überwiesen haben, konnte die Kommission mangels genauerer Auskünfte nicht feststellen, ob die fraglichen Ausgaben, über deren Art keine Angaben vorlagen, zu hoch waren und ob die der betreffenden Erzeugergemeinschaft gezahlte Beihilfe diesen im Verhältnis zu den von diesen erlittenen Verlusten überwiesen worden ist. [EU] In addition, since the Italian authorities have indicated that the producer organisation would pay the aid in full to the farmers, after deducting the costs it had incurred, the Commission has been unable, in the absence of fuller details, to determine whether the costs in question, whose nature remained to be specified, were not excessive, and if the aid paid to the producer organisation concerned had been transferred to the latter in proportion to the losses it had incurred.

Da sich diese Gesellschaften, konzentrieren, können sie, wie weiter oben angedeutet, in der Tat nicht mit Subprime-Aktivitäten in Verbindung gebracht werden. [EU] Given that they were targeting [...], they cannot indeed be associated with any subprime activities, as indicated above.

Das Konsortium hat auch nicht angedeutet, dass es aufgrund der im Process Letter aufgeführten Bedingungen ein niedrigeres Angebot abgegeben habe. [EU] Nor did the Consortium suggest that the conditions in the process letter had reduced the level of its own bid.

Der Zusammenhang zwischen den einzelnen Erklärungen wird z. B. in der Formulierung "wie bereits angedeutet" in der Pressemitteilung vom Oktober 2002 deutlich, mit der auf die Erklärungen zwischen Juli und September 2002 verwiesen wird. [EU] The link between the declarations is shown, for example, by the phrase 'as has already been indicated' in the October 2002 press release, which refers back to the July and September 2002 declarations.

Die FMA habe angedeutet, dass für eine Bewertung der der FMA ohnehin sehr gut bekannten GRAWE nur einige Wochen erforderlich sein würden. [EU] Informally, the FMA had indicated that an evaluation of GRAWE, which was well known to the authority, would probably only take a few weeks.

Die französische Regierung betont, der Staat habe niemals angedeutet oder zu erkennen gegeben, dass er FT bedingungslos und unbegrenzt unterstützen würde. [EU] The French authorities stress that the State never indicated or suggested that it would give France Télécom its unconditional and unlimited support.

Die irischen Behörden haben angedeutet, dass aufgrund der Ergebnisse der bisher durchgeführten Liability Management Exercises (LME) sehr realistische Aussichten bestehen, dass bis zum 31. Dezember 2011 ein Beitrag des privaten Sektors in Höhe von 0,51 Mrd. EUR zur Rekapitalisierung der Bank of Ireland gesichert werden kann. [EU] The Irish authorities have indicated that there are very realistic prospects, based on the results of the Liability Management Exercises (LME) conducted thus far, to secure a further EUR 0,51 billion private sector-contribution to the recapitalisation of Bank of Ireland by 31 December 2011.

Die Kommission begrüßt daher die Zusicherung Portugals, das Kapitalisierungsniveau der BPN am Tag des Verkaufs wie im Gebot der BIC angedeutet auf [10-18] % des Kernkapitals zu begrenzen. [EU] The Commission therefore welcomes Portugal's commitment to limit the level of capitalisation of BPN on the date of the sale to [10-18] % of core tier 1 capital, as implied in BIC's offer.

Die Kommission nimmt jedoch zur Kenntnis, dass sich Portugal verpflichtet hat, das Kapitalisierungsniveau der BPN am Tag des Verkaufs wie im Gebot der BIC angedeutet auf [10-18] % des Kernkapitals zu begrenzen. [EU] The Commission notes however that Portugal has undertaken to limit the level of capitalisation of BPN on the date of the sale to [10-18] % of core tier 1 capital, as implied by BIC's offer.

Dies betrifft erstens die Bezugnahme Österreichs auf das zweite Privatisierungsverfahren, in dem die FMA Österreich zufolge angedeutet habe, dass der Verkauf an eine in Litauen ansässige Bank mit einem russischen Eigentümer nicht genehmigt worden wäre. [EU] This point concerns, first, the reference made by Austria to the second privatisation procedure, where, according to Austria, the FMA had implied that the sale to a Lithuania-based bank with a Russian owner would not have been permitted.

Die spanische Regierung hat jedoch angedeutet, dass sich hier im Zeitraum nach 2005 noch Änderungen ergeben könnten. [EU] However, the Spanish authorities have indicated that this might be subject to changes in the period after 2005.

Die wiederkehrende Schulung muss jährlich Übungen für jeden Flugbegleiter beinhalten, bei denen die Handgriffe zum Betätigen eines jeden Typs und jeder Variante von normalen und Notausstiegstüren zur Evakuierung von Fluggästen angedeutet werden. [EU] Recurrent training shall include annually touch-drills by each cabin crew member for simulating the operation of each type or variant of normal and emergency doors and exits for passenger evacuation.

Eine "Mittagspause" wird angedeutet, jedoch nicht eindeutig dargestellt. [EU] An assumed 'lunchtime' period is implied but not explicit.

Er verfügt zudem über das notwendige Vertriebsnetz, da er andere chemische Erzeugnisse auf dem Unionsmarkt verkauft und angedeutet hat, dass er die EU als einen wichtigen Ausfuhrmarkt betrachtet. [EU] It also has the necessary distribution network at its disposal because it sells other chemical products in the Union market and has given indications that it considers the EU as an important export market.

Es ist allerdings zu bedenken, dass - wie bereits angedeutet - im Falle künftiger Verluste die staatliche Garantie erst dann zum Tragen kommt, wenn die erstrangige Risikotragung von 1,9 Mrd. EUR ausgeschöpft worden ist. [EU] It should however be borne in mind that ; as already pointed out ; in the event of future losses the state guarantee only becomes effective if the first loss of EUR 1,9 billion has been fully utilised.

Es wurde bereits angedeutet, dass ein Nachteil der Automobilindustrie in der EU in einem Überschuss der Produktionskapazitäten besteht und dass die Automobilhersteller in regelmäßigen Abständen ankündigen, eine Reduzierung der Beschäftigung vornehmen zu müssen. [EU] As already mentioned, the EU automobile industry is suffering from overcapacities and car manufacturers regularly announce workforce reductions.

Frankreich hat die Absicht bekundet, neues, mit den Sendeleistungsniveaus der Entscheidung 2006/804/EG kompatibles Militärgerät anzuschaffen, sobald neue Technologie verfügbar ist; angesichts der für die technologische Entwicklung notwendigen Zeit hat Frankreich angedeutet, dass es möglicherweise weitere Verlängerungen der Ausnahmegenehmigung um jeweils drei Jahre bis längstens 2020 beantragen wird. [EU] France has indicated that it would adopt new military equipment which would be compatible with the emission levels of Commission Decision 2006/804/EC as soon as new technology would be available; considering the time necessary for technology development, France has indicated that it may wish to apply for three year-renewals of this derogation, until 2020 at the latest.

In Anbetracht dessen, dass weder das BIC-Gebot vom 20. Juli 2011 noch der Rahmenvertrag eine Festlegung des Kernkapitals der BPN enthalten (beide geben nur die absolute Kapitalsumme an, die zum Zeitpunkt des Verkaufs in der BPN bestehen soll, ohne die risikogewichteten Aktiva der Bank und das Recht der BIC, vor dem Verkauf Vermögenswerte und Verbindlichkeiten zur Übertragung an die Zweckgesellschaften auszuwählen, zu berücksichtigen), merkt die Kommission an, dass die Möglichkeit besteht, dass die BPN letztendlich eine höhere Kernkapitalquote haben wird als im Gebot angedeutet. [EU] In the absence of a determination of the core tier 1 capital of BPN in the BIC offer of 20 July 2011 or the Framework Agreement (both of which only indicate the absolute amount of capital to exist in BPN at the moment of the sale without taking into account the bank's RWA or the right to BIC to select assets and liabilities to be transferred to the SPVs prior to the sale), the Commission notes that it is possible that BPN may end up with a core tier 1 ratio in excess of what was implied in the offer.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners