A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
allantoin
allay
allayed
allaying
allegation
allegation of fact
allegation of facts
allegations
allegations of fraud
Search for:
ä
ö
ü
ß
203 results for
allegation
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Er
leugnet
hartnäckig
.
He
has
persistently
denied
the
allegation
/charge
.
Höchst
vorsorglich
wird
die
Klagebehauptung
bestritten
.
In
an
abundance
of
caution
,
the
complainant's
allegation
is
denied
.
Die
Behauptung
,
sie
wäre
in
der
FDJ
der
Akademie
sogar
für
Agitation
und
Propaganda
zuständig
gewesen
,
weist
sie
strikt
zurück
und
betont
vielmehr
,
sie
habe
lediglich
Theaterkarten
besorgt
und
gesellige
Veranstaltungen
organisiert
. [G]
The
allegation
that
she
was
in
charge
of
agitation
and
propaganda
for
the
FDJ
at
the
Academy
of
the
Sciences
Merkel
strictly
denies
,
and
emphasises
on
the
contrary
that
she
merely
procured
theatre
tickets
and
organised
social
events
.
Abschließend
ist
festzustellen
,
dass
keine
Beweise
vorgelegt
wurden
,
die
die
Behauptung
stützen
würden
,
die
im
UZ
festgestellte
Preisunterbietung
sei
erheblich
verringert
bzw
.
sogar
beseitigt
worden
. [EU]
In
conclusion
,
no
evidence
was
found
to
support
the
allegation
that
the
undercutting
found
during
the
IP
would
have
been
substantially
reduced
or
even
be
eliminated
.
Alle
Vorbringen
,
in
denen
die
Aufwertung
des
Euro
gegenüber
dem
US-Dollar
als
Ursache
für
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
geltend
gemacht
werden
,
können
zudem
nur
für
den
Zeitraum
relevant
sein
,
in
dem
diese
Aufwertung
erfolgte
, d. h.
ab
Mitte
2002
bis
zum
Ende
des
UZ
und
insbesondere
im
UZ
,
als
Währungsunterschiede
sehr
ausgeprägt
waren
. [EU]
In
addition
,
any
allegation
of
EURO
appreciation
in
respect
of
USD
as
a
cause
of
injury
of
the
Community
industry
should
be
valid
only
for
the
period
where
said
appreciation
took
place
, i.e.
from
mid
2002
until
the
end
of
the
IP
,
and
in
particular
during
this
latter
,
when
differences
among
both
currencies
have
been
more
accentuated
.
Angeblich
höhere
Preise
als
der
Antragsteller
[EU]
Allegation
of
higher
prices
than
the
complainant
Angesichts
dessen
wurde
die
Berechnung
der
von
den
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionsherstellern
in
der
EU
verlangten
durchschnittlichen
Verkaufspreise
überprüft
. [EU]
In
view
of
this
allegation
,
the
calculation
of
the
average
Union
sales
prices
of
the
sampled
Union
producers
was
reviewed
.
Angesichts
dieser
Behauptung
und
im
Interesse
der
Vollständigkeit
wurden
auch
die
unterschiedlichen
konzerninternen
Geschäftsvorgänge
und
die
Verarbeitung
von
Litzen
zu
SWR
durch
die
verbundenen
Hersteller
im
Vereinigten
Königreich
und
in
den
Vereinigten
Arabischen
Emiraten
untersucht
. [EU]
In
view
of
the
above
allegation
and
for
sake
of
completeness
,
the
various
group
transactions
and
transformation
of
strands
into
SWR
by
the
related
producers
in
the
UK
and
UAE
were
also
investigated
.
Angesichts
dieser
Tatsachen
ist
die
Behauptung
,
dass
BT
keine
Grenzsteuern
zahlt
,
falsch
. [EU]
In
the
light
of
these
facts
,
the
allegation
that
BT
is
not
rated
at
the
margin
is
not
correct
.
Auch
das
Vorbringen
im
Hinblick
auf
die
Rechte
an
geistigem
Eigentum
war
unbegründet
,
und
es
konnte
nicht
erklärt
werden
,
warum
Bedenken
in
dieser
Hinsicht
zu
einem
so
sprunghaften
Anstieg
der
Produktion
in
der
Sonderverwaltungsregion
Macau
führten
wie
vorstehend
erläutert
. [EU]
In
respect
of
intellectual
property
rights
,
this
allegation
was
also
unsubstantiated
and
could
not
explain
why
concerns
over
this
issue
had
led
to
such
a
sudden
increase
in
production
in
the
Macao
SAR
as
explained
above
.
Auch
der
Ausführer
,
der
geltend
machte
,
dass
er
die
Vorteile
im
Rahmen
der
IIS
nicht
mehr
länger
in
Anspruch
nehme
,
hat
dies
nicht
durch
einschlägige
Beweise
(z. B.
eine
offizielle
Bestätigung
seitens
der
indischen
Regierung
)
untermauert
. [EU]
The
exporter
,
which
claimed
no
longer
to
be
eligible
for
benefits
under
the
IIS
,
has
not
substantiated
this
allegation
, e.g.
by
providing
a
confirmation
of
the
GOG
.
Auf
die
Behauptung
,
dass
Einfuhren
von
Jumborollen
durch
Einfuhren
von
Verbraucherrollen
ersetzt
werden
könnten
,
wird
unter
den
Randnummern
97
bis
99
eingegangen
. [EU]
The
allegation
that
imports
of
jumbo
reels
may
be
substituted
by
imports
of
consumer
rolls
is
addressed
in
recitals
97
to
99
.
Auf
die
Behauptung
von
UPS
,
die
Kostenrechnung
der
Deutschen
Post
sei
keine
gute
Grundlage
für
die
Analyse
der
Erlöse
und
Lasten
des
Universaldienstes
,
erwidert
Deutschland
,
dass
die
Kostenrechnung
sowohl
von
Wirtschaftsprüfern
als
auch
von
der
Postregulierungsbehörde
geprüft
und
genehmigt
worden
sei
. [EU]
Regarding
UPS'
allegation
that
Deutsche
Post's
own
accounting
data
would
not
be
a
good
basis
for
analysing
the
revenues
and
burdens
of
the
universal
services
,
Germany
retorts
that
the
accounts
would
have
been
checked
and
approved
by
a
certified
accountant
as
well
as
by
the
Postal
regulator
.
Aus
diesem
Grund
wurde
die
auf
dem
Argument
des
Rohstoffzugangs
basierende
Behauptung
,
dass
Brasilien
kein
angemessenes
Vergleichsland
wäre
,
zurückgewiesen
. [EU]
Therefore
,
the
allegation
that
Brazil
would
not
be
a
reasonable
choice
on
the
basis
of
the
access
to
raw
material
was
rejected
.
Aus
diesen
Gründen
ist
die
Schlussfolgerung
gerechtfertigt
,
dass
die
Behauptung
in
dem
Antrag
zutrifft
, d. h.
dass
der
weitaus
größte
Teil
der
SWR-Ausfuhren
aus
der
Volksrepublik
China
nach
Marokko
nur
über
Marokko
in
die
Gemeinschaft
versandt
wurde
. [EU]
Due
to
the
above
,
it
may
reasonably
be
concluded
that
the
allegation
contained
in
the
complaint
is
confirmed
, i.e.
that
the
vast
majority
of
exports
from
the
PRC
to
Morocco
were
merely
transhipped
via
Morocco
to
the
Community
.
Aus
diesen
Gründen
wird
die
Behauptung
einer
diskriminierenden
Behandlung
der
Republik
Moldau
gegenüber
anderen
Ländern
mit
früherem
nicht
marktwirtschaftlichen
System
zurückgewiesen
. [EU]
In
light
of
the
above
,
the
allegation
of
discrimination
in
treatment
between
the
RM
and
other
former
non-market
economy
countries
is
rejected
.
Außer
bei
der
DEPB-Regelung
und
der
Verkaufssteuerbefreiung
gibt
es
keinerlei
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
diese
Regelungen
in
absehbarer
Zeit
aufgehoben
werden
. [EU]
With
the
exception
of
the
DEPBS
and
the
sales
tax
refund
,
there
is
no
allegation
that
these
programmes
will
be
phased
out
in
the
foreseeable
future
.
Außerdem
stellt
die
Aussage
,
bestimmte
Schuhtypen
würden
überhaupt
nicht
mehr
produziert
und
die
Kapazitäten
der
Gemeinschaftshersteller
reichten
nicht
aus
,
um
die
angeblichen
Engpässe
zu
beseitigen
,
eine
reine
Vermutung
dar
,
die
durch
keinerlei
objektive
Daten
oder
Beweise
belegt
und
daher
zurückgewiesen
wurde
. [EU]
In
addition
,
the
claim
that
certain
types
of
footwear
would
no
longer
be
produced
and
that
the
Community
producers
would
not
have
enough
capacity
to
substitute
the
alleged
shortages
is
a
simple
allegation
that
was
not
supported
by
any
objective
facts
or
evidence
,
and
was
therefore
rejected
.
BEHAUPTETE
ZOLLUMGEHUNG
[EU]
ALLEGATION
OF
CIRCUMVENTION
Behauptung
,
dass
Alitalia
auf
seinen
Strecken
nach
Mittel-
und
Osteuropa
eine
price
leadership
innehabe
[EU]
Allegation
of
Alitalia's
price
leadership
on
destinations
in
Central
and
Eastern
Europe
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "allegation":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners