DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Alien
Search for:
Mini search box
 

80 results for alien | alien
Word division: Ali·en
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Diese Gedankengänge sind ihm fremd. Such thoughts are alien to him.

Nichts Menschliches ist mir fremd. Nothing human is alien to me.

Auch etliche Einwohner waren zugegen, ebenso Vertreter der Stadt, Besucher aus Übersee und der stolze Architekt des Tempels, der Deutsche Heinz-Rainer Eichhorst, dem es gelungen ist, eine fremde Konzeption originalgetreu in Stein umzusetzen. Und das, obwohl er bei Auftragsannahme noch nichts von den durch den Tempel verkörperten spirituellen oder kulturellen Werten verstand, wie er selbst sagt. [G] Present were also several local inhabitants, officials, visitors from overseas, and the proud architect of the temple, Heinz-Rainer Eichhorst, a German national, who had turned an alien concept into its faithful version in stone although, by his own admission, he had no comprehension of the spiritual or cultural values associated with it when he assented to the proposal.

Dann der Schock: Die Schwäbische Alb kam der Familie aus Kroatien wie "Sibirien" vor - öde, kalt und fremd. [G] Then came the shock: The Croatian family found the Swabian Alps a barren, cold and alien environment, like "Siberia".

Denn dem Westen blieb der Osten fremd, und das Leben im "ersten sozialistischen Staat auf deutschem Boden" wird bis heute durch Klischees beschrieben. [G] For the East has remained alien to the West, and life in the "first socialist state on German soil" still tends to be described in clichés.

Deshalb stieß sich der oberste Theologe der katholischen Kirche an der Befreiungstheologie, die ihm zu politisch war, deshalb blieben ihm die Versuche fremd, Psychologie, Feminismus oder östliche Weisheit in der Kirche einen Platz zu geben. [G] It was for this reason that the supreme theologian of the Catholic church collided with liberation theology, which was too political in his eyes, and it was for this reason, too, that attempts to make room for psychology, feminism or eastern wisdom in the church remained alien to him.

Es ist kein "Haus", was da neben dem Kolonnadenspalier des klassizistischen Königsbaus die Blicke auf sich zieht, es ist ein Artefakt, ein Alien, und eine Provokation, wie es sie seit James Stirlings Staatsgalerie in Stuttgart nicht mehr gegeben hat. [G] It is not a "building" next to the colonnades of the classicist Königsbau that attracts attention, it is an artefact, an alien object and a provocation of a kind not seen in Stuttgart since James Stirling's Staatsgalerie.

Heimat und Fremde [G] The familiar versus the alien

Heute sei das Judentum fremd geworden in Deutschland. [G] Today, he said, Judaism has become an alien element in Germany.

In Diskussionen mit Kommilitonen, die politisch zum gleichen Lager gehören wie er, fühlt er sich oft "fremd". [G] He often feels "alien" in discussions with fellow students who belong to the same political camp.

In einer offiziellen Erklärung der Stadt heißt es: "Der Tempel bereichert das kulturelle Leben dieser Stadt sehr und ist Ausdruck unseres Bemühens, die Integration von Ausländern durch Offenheit und Verständnis für fremde Bräuche und Traditionen zu fördern und sie zu unterstützen." [G] "The temple significantly enhances the cultural life of this town and is an expression of our desire to integrate foreigners through openness, understanding for alien customs and traditions, and our support", said an official declaration of Hamm.

In Joseph Ratzinger lebt die Wärme einer Heimat, in die nichts Fremdes, Verunsicherndes, Unheimliches eindringt. [G] In Joseph Ratzinger lives the warmth of a homeland in which nothing alien, disturbing, or uncanny intrudes.

Man kann also nicht sagen, dass die Unterscheidung von Staat und Religion der islamischen Welt fremd sei. [G] Therefore one cannot claim that the distinction between state and religion is alien to the Islamic world.

Nichtsdestotrotz müssen wir es versuchen! Eine der Schwierigkeiten ist in der Tat die Sprache, und wenn wir einen übersetzten Text lesen, dann müssen wir sowohl die Qualität der Übersetzung als auch die stilistischen Mittel abwägen: es gibt Texte, die sich trotz einer völlig korrekten Übersetzung nicht gut lesen lassen, weil sich der Prosastil der Ausgangssprache in der Übertragung fremdartig anhört. [G] That said, we have to try! One difficulty, of course, is language, and when we read a text in a language other than the one in which it is written we have to try to weigh both the quality of the translation and the question of style: some texts can be accurately translated but still not read well because the traditions of prose in the original language can seem alien.

Sie gehören trotz ihrer für den heutigen Betrachter befremdlichen Monumentalität auf Grund der repräsentativen Architektur sowie der skulpturalen Bildprogramme mit ihrer stalinistischen Lesart des sowjetischen Sieges über den Hitlerfaschismus zu den historisch bemerkenswertesten Denkmal-Hinterlassenschaften auf dem Gebiet der ehemaligen DDR. [G] In spite of their monumentality, which is alien to today's viewers, they are still part of the monumental heritage in the territory of the former GDR which is of the greatest historical interest on account of their representative architecture and their visual presentation in sculpture of their Stalinist interpretation of the Soviet victory over Hitler's Fascism.

Sie wollen sich kümmern, aber sie wissen nicht wie. - Wenn sie nicht den Kontakt ganz abbrechen, sehen sich Angehörige von Inhaftierten mit einer Realität konfrontiert, die ihnen bisher völlig fremd war. [G] They want to take care of their loved ones behind bars but don't know how. If they don't want to lose touch completely, the families and friends of convicts face a reality that was hitherto utterly alien to them.

"Toleranz ist nicht Gleichgültigkeit, denn Indifferenz gegenüber fremden Überzeugungen und Praktiken oder gar die Wertschätzung des Anderen und seiner Andersheit würden Toleranz gegenstandslos machen." [G] Tolerance is not indifference, for indifference towards alien convictions and practices, or even appreciating the value of the other and otherness, would make tolerance pointless.

Viele Texte dieser ersten, über die Mitte der achtziger Jahre hinaus anhaltenden Phase hatten die Dialektik von Heimat und Fremde, den migrationsbedingten Sprach- und Kulturwechsel und die Probleme der sich dem "Multikulturellen" nur zögernd öffnenden deutschen Gesellschaft zum Thema. [G] Many works from this early phase, which lasted beyond the mid 1980s, focused on the relationship between the familiar and the alien, the migrants' change in language and culture and the problems encountered by German society, which at the time only was hesitant to accept its new, multicultural face.

Aquakulturbetreiber, die beabsichtigen, nicht heimische Arten einzuführen oder gebietsfremde Arten, die nicht unter Artikel 2 Absatz 5 fallen, umzusiedeln, müssen bei der zuständigen Behörde des Aufnahmemitgliedstaats einen Antrag auf Genehmigung stellen. [EU] Aquaculture operators intending to undertake the introduction of an alien species or the translocation of a locally absent species not covered by Article 2(5) shall apply for a permit from the competent authority of the receiving Member State.

Auch ist eine Stammkapitalzufuhr von etwa 1,197 Mrd. DEM in eine der größten deutschen Universalbanken gerade im Hinblick auf den außerordentlichen Kapitalbedarf europäischer Kreditinstitute im Hinblick auf die Solvabilitätsrichtlinie nicht als außerhalb jeglicher normalen geschäftlichen Dimension anzusehen. [EU] Furthermore, in the light of the exceptional capital requirements of credit institutions in the EU laid down by the Solvency Directive, a capital injection of some DEM 1197 million in one of the largest German all-purpose banks must not be regarded as completely alien to any normal business decision.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners