A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
airs
airs and graces
airscrew
airscrews
airship
airships
airsick
airsickness
airside
Search for:
ä
ö
ü
ß
22 results for
airship
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Das
Luftschiff
ging
in
Flammen
auf
.
The
airship
burst
into
flames
.
Die
Protagonisten
von
Gordian
Mauggs
"Zeppelin
!",
der
2005
ins
Kino
kommen
wird
,
sind
von
der
Idee
des
Luftschiffs
so
besessen
,
dass
sie
am
Ende
der
zwanziger
Jahre
den
kommenden
Terror
einfach
nicht
wahrnehmen
-
aber
ihr
Leben
bereitwillig
für
ihren
eigenen
Traum
aufs
Spiel
setzen
. [G]
The
protagonists
in
Gordian
Maugg's
"Zeppelin
!",
which
will
be
shown
in
the
cinema
in
2005
,
are
so
obsessed
by
the
idea
of
the
airship
that
,
in
the
late
twenties
,
they
simply
fail
to
perceive
the
approaching
terror
-
yet
are
willing
to
risk
their
lives
for
their
own
dream
.
bei
Luftschiffen
bezeichnet
dies
die
Gesamtzeit
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
sich
ein
Luftschiff
vom
Mast
löst
,
um
zu
starten
,
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
das
Luftschiff
am
Ende
des
Fluges
endgültig
zum
Stillstand
kommt
und
am
Mast
befestigt
wird
[EU]
for
airship
s
,
it
means
the
total
time
from
the
moment
an
airship
is
released
from
the
mast
for
the
purpose
of
taking
off
until
the
moment
the
airship
finally
comes
to
rest
at
the
end
of
the
flight
,
and
is
secured
on
the
mast
Besondere
Anforderungen
für
die
Luftschiffkategorie
[EU]
Specific
requirements
for
the
airship
category
Betrieb
unter
IFR
in
einem
Flugzeug
,
Hubschrauber
,
Luftschiff
oder
einem
Luftfahrzeug
mit
vertikaler
Start-
und
Landefähigkeit
ist
nur
Inhabern
einer
PPL
,
CPL
,
MPL
und
ATPL
mit
einer
der
Luftfahrzeugkategorie
angemessenen
IR
erlaubt
,
oder
wenn
eine
praktische
Prüfung
oder
eine
Schulung
mit
einem
Lehrberechtigten
durchgeführt
wird
. [EU]
Operations
under
IFR
on
an
aeroplane
,
helicopter
,
airship
or
powered-lift
aircraft
shall
only
be
conducted
by
holders
of
a
PPL
,
CPL
,
MPL
and
ATPL
with
an
IR
appropriate
to
the
category
of
aircraft
or
when
undergoing
skill
testing
or
dual
instruction
.
Die
Rechte
eines
FE
für
Luftschiffe
bestehen
in
der
Durchführung
von
praktischen
Prüfungen
für
die
Erteilung
der
PPL(
As
)
und
CPL(
As
)
und
von
praktischen
Prüfungen
und
Befähigungsüberprüfungen
für
die
entsprechenden
Musterberechtigungen
für
Luftschiffe
,
sofern
der
Prüfer
500
Flugstunden
als
Pilot
auf
Luftschiffen
absolviert
hat
,
davon
mindestens
100
Stunden
Flugausbildung
. [EU]
The
privileges
of
an
FE
for
airship
s
are
to
conduct
skill
tests
for
the
issue
of
the
PPL
(As)
and
CPL
(As)
and
skill
tests
and
proficiency
checks
for
the
associated
airship
type
ratings
,
provided
that
the
examiner
has
completed
500
hours
of
flight
time
as
a
pilot
on
airship
s
,
including
100
hours
of
flight
instruction
.
eine
Befähigungsüberprüfung
gemäß
Anlage
9
dieses
Teils
in
der
betreffenden
Luftschiffklasse
in
den
letzten
3
Monaten
vor
dem
Ablaufdatum
der
Berechtigung
bestehen
und
[EU]
pass
a
proficiency
check
in
accordance
with
Appendix
9
to
this
Part
in
the
relevant
type
of
airship
within
the
3
months
immediately
preceding
the
expiry
date
of
the
rating
;
and
ein
für
nicht
mehr
als
vier
Insassen
ausgelegtes
Luftschiff
mit
einem
bauartbedingt
höchstzulässigen
Traggas-
oder
Heißluftvolumen
von
nicht
mehr
als
3400
m3
für
Heißluft-Luftschiffe
und
1000
m3
für
gasgefüllte
Luftschiffe
[EU]
an
airship
designed
for
not
more
than
4
occupants
and
a
maximum
design
lifting
gas
or
hot
air
volume
of
not
more
than
3400
m3
for
hot
air
airship
s
and
1000
m3
for
gas
airship
s
ein
für
nicht
mehr
als
vier
Insassen
ausgelegtes
Luftschiff
mit
einem
bauartbedingt
höchstzulässigen
Traggas-
oder
Heißluftvolumen
von
nicht
mehr
als
3400
m3
für
Heißluft-Luftschiffe
und
1000
m3
für
Gas-Luftschiffe
." [EU]
an
airship
designed
for
not
more
than
four
occupants
and
a
maximum
design
lifting
gas
or
hot
air
volume
of
not
more
than
3400
m3
for
hot
air
airship
s
and
1000
m3
for
gas
airship
s
.';
ein
für
nicht
mehr
als
zwei
Insassen
ausgelegtes
Luftschiff
mit
einem
bauartbedingt
höchstzulässigen
Traggas-
oder
Heißluftvolumen
von
nicht
mehr
als
2500
m3
für
Heißluft-Luftschiffe
und
1000
m3
für
Gas-Luftschiffe
[EU]
an
airship
designed
for
not
more
than
two
occupants
and
a
maximum
design
lifting
gas
or
hot
air
volume
of
not
more
than
2500
m3
for
hot
air
airship
s
and
1000
m3
for
gas
airship
s
ein
gasgefülltes
Luftschiff
,
das
alle
folgenden
Merkmale
aufweist:
[EU]
a
gas
airship
complying
with
all
of
the
following
characteristics:
ein
Heißluft-Luftschiff
[EU]
a
hot
air
airship
für
die
IRI(
As
)
mindestens
10
Flugunterrichtsstunden
auf
einem
Luftschiff
,
FFS
,
FTD
2/3
oder
FNPT
II
. [EU]
for
the
IRI
(As),
at
least
10
hours
of
flight
instruction
on
an
airship
,
FFS
,
FTD
2/3
or
FNPT
II
.
Für
die
Zwecke
dieses
Teils
gilt
ein
Heißluft-Luftschiff
,
auch
wenn
es
triebwerkgetrieben
ist
,
ebenfalls
als
Ballon
. [EU]
For
the
purposes
of
this
Part
, a
hot-air
airship
,
although
engine-driven
,
is
also
considered
a
balloon
.
In
diesem
Fall
kann
ein
FTD
2/3
oder
ein
FFS
verwendet
werden
,
der
das
betreffende
Muster
nachbildet
,
jedoch
muss
unter
diesen
Umständen
mindestens
jede
zweite
Befähigungsüberprüfung
für
die
Verlängerung
einer
IR(
As
)
in
einem
Luftschiff
durchgeführt
werden
. [EU]
In
this
case
,
an
FTD
2/3
or
FFS
representing
the
relevant
type
may
be
used
,
but
at
least
each
alternate
proficiency
check
for
the
revalidation
of
an
IR
(As)
in
these
circumstances
shall
be
performed
in
an
airship
.
"Luftfahrzeugkategorie"
bezeichnet
eine
Kategorisierung
von
Luftfahrzeugen
anhand
definierter
grundlegender
Merkmale
wie
z. B.
Flugzeug
,
Flugzeug
mit
vertikaler
Start-
und
Landefähigkeit
,
Hubschrauber
,
Luftschiff
,
Segelflugzeug
,
Freiballon
. [EU]
'Category
of
aircraft'
means
a
categorisation
of
aircraft
according
to
specified
basic
characteristics
,
for
example
aeroplane
,
powered-lift
,
helicopter
,
airship
,
sailplane
,
free
balloon
.
"Luftschiff"
bezeichnet
ein
triebwerkgetriebenes
Luftfahrzeug
leichter
als
Luft
mit
Ausnahme
von
Heißluft-Luftschiffen
;
letztere
werden
für
die
Zwecke
dieses
Teils
von
der
Bestimmung
des
Begriffs
"Ballon"
erfasst
. [EU]
'
Airship
'
means
a
power-driven
lighter-than-air
aircraft
,
with
the
exception
of
hot-air
airship
s
,
which
,
for
the
purposes
of
this
Part
,
are
included
in
the
definition
of
balloon
.
mindestens
2
Stunden
als
Pilot
des
betreffenden
Luftschiffmusters
innerhalb
des
Gültigkeitszeitraums
der
Berechtigung
absolvieren
. [EU]
complete
at
least
2
hours
as
a
pilot
of
the
relevant
airship
type
within
the
validity
period
of
the
rating
.
Piloten
von
Flugzeugen
,
Hubschraubern
,
Luftfahrzeugen
mit
vertikaler
Start-
und
Landefähigkeit
und
Luftschiffen
,
die
am
Sprechfunkverkehr
im
Flugfunkdienst
teilnehmen
,
dürfen
die
mit
ihren
Lizenzen
verbundenen
Rechte
und
Berechtigungen
nur
ausüben
,
wenn
sie
in
ihrer
Lizenz
einen
Sprachenvermerk
entweder
für
Englisch
oder
für
die
Sprache
besitzen
,
die
beim
Flug
für
den
Sprechfunkverkehr
verwendet
wird
. [EU]
Aeroplane
,
helicopter
,
powered-lift
and
airship
pilots
required
to
use
the
radio
telephone
shall
not
exercise
the
privileges
of
their
licences
and
ratings
unless
they
have
a
language
proficiency
endorsement
on
their
licence
in
either
English
or
the
language
used
for
radio
communications
involved
in
the
flight
.
Sofern
nicht
in
den
gemäß
Teil-21
festgelegten
betrieblichen
Eignungsdaten
etwas
anderes
festgelegt
ist
,
müssen
Bewerber
um
die
erstmalige
Erteilung
einer
Musterberechtigung
für
Luftschiffe
die
folgenden
Anforderungen
bezüglich
der
Erfahrung
erfüllen:
[EU]
Unless
otherwise
determined
in
the
operational
suitability
data
established
in
accordance
with
Part-21
,
an
applicant
for
the
first
issue
of
an
airship
type
rating
shall
comply
with
the
following
experience
requirements
and
prerequisites:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "airship":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners