A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for acquaint
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Anträge
auf
Zugang
zu
sensiblen
Dokumenten
im
Rahmen
der
Verfahren
der
Artikel
7
und
8
werden
ausschließlich
von
Personen
bearbeitet
,
die
berechtigt
sind
,
Einblick
in
diese
Dokumente
zu
nehmen
. [EU]
Applications
for
access
to
sensitive
documents
under
the
procedures
laid
down
in
Articles
7
and
8
shall
be
handled
only
by
those
persons
who
have
a
right
to
acquaint
themselves
with
those
documents
.
Das
Feilbieten
zum
Verkauf
von
Textilerzeugnissen
,
die
nur
mit
einer
globalen
Etikettierung
versehen
zu
werden
brauchen
,
und
von
Textilien
,
die
als
Meter-
oder
Schnittware
verkauft
werden
,
sollte
so
erfolgen
,
dass
der
Verbraucher
von
den
Angaben
auf
der
Gesamtverpackung
oder
auf
der
Rolle
tatsächlich
Kenntnis
nehmen
kann
. [EU]
Textile
products
subject
only
to
the
requirements
of
inclusive
labelling
,
and
those
sold
by
the
metre
or
in
cut
lengths
,
should
be
offered
for
sale
in
such
a
way
that
the
consumer
can
fully
acquaint
himself
with
the
particulars
affixed
to
the
overall
packaging
or
the
roll
.
Den
Luftfahrtunternehmen
steht
es
frei
,
ihre
Unterlagen
dem
EU-Validierungsprüfers
im
Voraus
zu
übermitteln
,
damit
dieser
sich
noch
vor
dem
Besuch
mit
den
örtlichen
Gegebenheiten
vertraut
machen
kann
. [EU]
The
air
carrier
may
wish
to
consider
passing
its
documentation
to
the
EU
aviation
security
validator
in
advance
of
the
site
visit
to
help
acquaint
him
with
the
details
of
the
locations
to
be
visited
.
Der
Bedienstete
hat
das
Recht
,
alle
Schriftstücke
in
seiner
Akte
einzusehen
. [EU]
A
staff
member
shall
have
the
right
to
acquaint
himself
with
all
the
documents
in
his
file
.
Der
Bedientete
auf
Zeit
hat
auch
nach
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
das
Recht
,
seine
vollständige
Personalakte
einzusehen
und
Kopien
davon
anzufertigen
. [EU]
A
member
of
temporary
staff
shall
have
the
right
,
even
after
leaving
the
service
,
to
acquaint
himself
with
all
the
documents
in
his
file
and
to
take
copies
of
them
.
die
eingegangenen
und
gemäß
den
vorliegenden
Anforderungen
geöffneten
Angaben
ausschließlich
den
zur
Kenntnisnahme
ermächtigten
Personen
zugänglich
bleiben
. [EU]
data
received
and
opened
in
accordance
with
these
requirements
must
remain
accessible
only
to
persons
authorised
to
acquaint
themselves
therewith
.
die
eingegangenen
und
gemäß
den
vorliegenden
Anforderungen
geöffneten
Daten
ausschließlich
den
zur
Kenntnisnahme
ermächtigten
Personen
zugänglich
bleiben
. [EU]
data
received
and
opened
in
accordance
with
these
requirements
must
remain
accessible
only
to
persons
authorised
to
acquaint
themselves
therewith
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
alle
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
in
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
genannten
Erzeugnisse
so
zum
Verkauf
angeboten
werden
,
dass
der
Endverbraucher
die
Zusammensetzung
dieser
Erzeugnisse
tatsächlich
erkennen
kann
. [EU]
Member
States
shall
take
all
necessary
steps
to
ensure
that
the
products
referred
to
in
points
(b)
and
(c)
of
paragraph
1
are
offered
for
sale
in
such
a
way
that
the
end
consumer
can
fully
acquaint
himself
with
the
composition
of
those
products
.
Die
Satzung
oder
der
Errichtungsakt
einer
Aktiengesellschaft
muss
in
der
Union
jedem
Interessierten
die
Möglichkeit
bieten
,
die
wesentlichen
Merkmale
der
Gesellschaft
und
insbesondere
die
genaue
Zusammensetzung
des
Gesellschaftskapitals
zu
kennen
. [EU]
In
the
Union
,
the
statutes
or
instrument
of
incorporation
of
a
public
limited
liability
company
must
make
it
possible
for
any
interested
person
to
acquaint
himself
with
the
basic
particulars
of
the
company
,
including
the
exact
composition
of
its
capital
.
Ferner
machen
sich
die
Teilnehmer
vor
Abschluss
des
Vertrags
mit
dem
Netzwerkdienstleister
mit
den
Regelungen
des
Netzwerkdienstleisters
zur
Wiederherstellung
verloren
gegangener
Daten
vertraut
. [EU]
Participants
shall
also
acquaint
themselves
with
the
network
service
provider's
data
retrieval
policy
prior
to
entering
into
the
contractual
relationship
with
the
network
service
provider
.
Forscher
und
Tierpfleger
sollten
sich
mit
den
Eigenschaften
der
für
Versuche
empfohlenen
Fischarten
vertraut
machen
,
um
sicherzustellen
,
dass
schon
vor
dem
Erwerb
der
Tiere
für
geeignete
Einrichtungen
und
Haltungsbedingungen
gesorgt
ist
. [EU]
Investigators
and
animal
care
staff
should
acquaint
themselves
with
the
characteristics
of
the
proposed
experimental
fish
species
,
to
ensure
that
appropriate
facilities
and
husbandry
procedures
are
in
place
before
animals
are
obtained
.
Jeder
Bedienstete
auf
Zeit
hat
das
Recht
,
seine
medizinische
Akte
gemäß
den
von
der
Agentur
festgelegten
Modalitäten
einzusehen
. [EU]
Members
of
temporary
staff
shall
have
the
right
to
acquaint
themselves
with
their
medical
files
,
in
accordance
with
arrangements
to
be
laid
down
by
the
Agency
.
Können
Spezifikationen
und
zusätzliche
Unterlagen
oder
Auskünfte
aus
irgendeinem
Grund
nicht
innerhalb
der
in
den
Absätzen
1
und
2
festgesetzten
Fristen
zugesandt
bzw
.
erteilt
werden
oder
können
die
Angebote
nur
nach
einer
Ortsbesichtigung
oder
einer
Einsichtnahme
an
Ort
und
Stelle
in
die
den
Spezifikationen
beiliegenden
Dokumente
erstellt
werden
,
so
sind
die
in
Artikel
152
genannten
Fristen
für
die
Angebotsabgabe
entsprechend
zu
verlängern
,
so
dass
alle
Wirtschaftsteilnehmer
von
den
für
die
Abfassung
der
Angebote
notwendigen
Informationen
Kenntnis
nehmen
können
. [EU]
If
,
for
whatever
reason
,
the
specifications
and
the
additional
documents
or
information
cannot
be
supplied
within
the
time
limits
set
in
paragraphs
1
and
2
of
this
Article
,
or
where
tenders
can
be
made
only
after
a
visit
to
the
site
or
after
on-the-spot
consultation
of
the
documents
annexed
to
the
specifications
,
the
time
limits
for
receipt
of
tenders
referred
to
in
Article
152
shall
be
extended
to
enable
all
economic
operators
to
acquaint
themselves
with
all
the
requisite
information
for
preparing
tenders
.
Können
Verdingungsunterlagen
und
zusätzliche
Unterlagen
oder
Auskünfte
aus
irgendeinem
Grund
nicht
innerhalb
der
in
den
Absätzen
1
und
2
festgesetzten
Fristen
zugesandt
bzw
.
erteilt
werden
oder
können
die
Angebote
nur
nach
einer
Ortsbesichtigung
oder
Einsichtnahme
an
Ort
und
Stelle
in
den
Verdingungsunterlagen
beigefügte
Dokumente
erstellt
werden
,
so
sind
die
in
Artikel
79
genannten
Fristen
für
die
Angebotsabgabe
entsprechend
zu
verlängern
,
so
dass
alle
Wirtschaftsteilnehmer
von
den
für
die
Abfassung
der
Angebote
notwendigen
Informationen
Kenntnis
nehmen
können
. [EU]
If
,
for
whatever
reason
,
the
specifications
and
the
additional
documents
or
information
cannot
be
supplied
within
the
time-limits
set
in
paragraphs
1
and
2,
or
where
tenders
can
be
made
only
after
a
visit
to
the
site
or
after
on-the-spot
consultation
of
the
documents
annexed
to
the
specifications
,
the
time-limits
for
receipt
of
tenders
referred
to
in
Article
79
shall
be
extended
to
enable
all
economic
operators
to
acquaint
themselves
with
all
the
requisite
information
for
preparing
tenders
.
Können
Verdingungsunterlagen
und
zusätzliche
Unterlagen
oder
Auskünfte
aus
irgendeinem
Grund
nicht
innerhalb
der
in
den
Absätzen
1
und
2
festgesetzten
Fristen
zugesandt
bzw
.
erteilt
werden
,
oder
können
die
Angebote
nur
nach
einer
Ortsbesichtigung
oder
Einsichtnahme
an
Ort
und
Stelle
in
die
den
Verdingungsunterlagen
beigefügten
Dokumente
erstellt
werden
,
so
sind
die
in
Artikel
48
genannten
Fristen
für
die
Angebotsabgabe
entsprechend
zu
verlängern
,
so
dass
alle
Wirtschaftsteilnehmer
von
den
für
die
Abfassung
der
Angebote
notwendigen
Informationen
Kenntnis
nehmen
können
. [EU]
If
,
for
whatever
reason
,
the
specifications
and
the
additional
documents
or
information
cannot
be
supplied
within
the
time
limits
set
in
paragraphs
1
and
2,
or
where
tenders
can
be
made
only
after
a
visit
to
the
site
or
after
on-the-spot
consultation
of
the
documents
annexed
to
the
specifications
,
the
time
limits
for
receipt
of
tenders
referred
to
in
Article
48
shall
be
extended
to
enable
all
economic
operators
to
acquaint
themselves
with
all
the
requisite
information
for
preparing
tenders
.
Participants
shall
also
acquaint
themselves
with
the
network
service
provider's
data
retrieval
policy
prior
to
entering
into
the
contractual
relationship
with
the
network
service
provider
.". [EU]
Participants
shall
also
acquaint
themselves
with
the
network
service
provider's
data
retrieval
policy
prior
to
entering
into
the
contractual
relationship
with
the
network
service
provider
.'.
Sie
unterliegen
den
Bestimmungen
von
Titel
I,
von
denen
sie
vor
Dienstantritt
Kenntnis
nehmen
;
dies
gilt
unbeschadet
der
Bestimmungen
des
Anhangs
zu
der
Gemeinsamen
Aktion
des
Rates
betreffend
die
Einrichtung
eines
Satellitenzentrums
der
Europäischen
Union
. [EU]
They
shall
be
subject
to
the
provisions
of
Title
I
of
these
Regulations
,
with
which
they
shall
acquaint
themselves
on
appointment
,
without
prejudice
to
the
provisions
of
the
Annex
to
the
Council
Joint
Action
on
the
establishment
of
a
European
Union
Satellite
Centre
.
Sie
unterliegen
den
Bestimmungen
von
Titel
I,
von
denen
sie
vor
Dienstantritt
Kenntnis
nehmen
. [EU]
They
shall
be
subject
to
the
provisions
of
Title
I
of
these
Regulations
,
with
which
they
shall
acquaint
themselves
on
appointment
.
Sogleich
bei
Dienstantritt
müssen
die
Beschäftigten
sich
mit
den
Sicherheitsregelungen
des
Zentrums
vertraut
machen
. [EU]
Employees
shall
,
on
engagement
,
acquaint
themselves
with
the
Centre's
security
regulations
.
Sogleich
bei
Dienstantritt
müssen
die
Mitglieder
des
Personals
sich
mit
den
Sicherheitsregelungen
des
Instituts
vertraut
machen
. [EU]
Staff
members
shall
,
on
engagement
,
acquaint
themselves
with
the
Institute's
security
regulations
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "acquaint":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners