DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
accordance
Search for:
Mini search box
 

55889 results for accordance
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Vor Gericht hat jeder Anspruch auf rechtliches Gehör. Before a court, everyone shall be entitled to a hearing in accordance with the law.

Wir haften im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. [jur.] We shall be deemed liable in accordance with the statutory provisions.

Das wäre im Sinne des Verstorbenen. This is what the deceased would have wanted.; This would be in accordance with the intentions of the deceased.

Das entspricht (nicht) den Tatsachen. This is (not) in accordance with the facts.

Dabei stellte man den aus der Tradition heraus interpretierten Sinn der Textpassage nicht in Frage. [G] They did not call into question the meaning of passages in the text which had been interpreted in accordance with tradition.

Dabei wurde nicht selten durch Umnutzung und behutsamen Umgang auch einen wertvollen Beitrag zum denkmalgerechten Erhalt historischer Bausubstanz geleistet. [G] Not infrequently, the conversion and careful treatment of historic structures have also made a valuable contribution to their preservation in accordance with conservation standards.

Die ebenfalls am ZKM entwickelte CD-Rom "Small Fish" von 1997 von Kiyoshi Furukawa, Masaki Fujihata und Wolfgang Münch bietet unterschiedliche graphische Oberflächen an, mit deren Objekten der Benutzer nach vorgegebenen Kriterien wie die der Klangfarben Musik erzeugen kann. [G] The CD-ROM Small Fish, which was also developed at the ZKM by Kiyoshi Furukawa, Masaki Fujihata and Wolfgang Münch in 1997, provides a variety of different graphic surfaces. Users can produce music by means of the objects presented in accordance with given criteria, such as sound colours.

Die gesetzten Ziele müssen mit den Ergebnissen abgeglichen werden. [G] One has to check that the results are in accordance with the objectives set.

Die staatliche Hilfe durch Wohlfahrtseinrichtungen nach Sozialgesetzgebung wird auf Antrag gewährt. [G] Government aid is granted upon application via welfare agencies in accordance with social security legislation.

Ein Geheimnis hinter dieser äußeren Gestalt: Manche von ihnen wurden von Modellen der Fraktalgeometrie inspiriert oder nach Zahlenreihen konstruiert. [G] A secret behind this external form: many of the pieces were inspired by models from fractal geometry or constructed in accordance with number series.

Er lebt in den Biosphärenreservaten nach den Auflagen der nationalen Naturschutzgesetze und der UNESCO. [G] Man lives in the biosphere reserves in accordance with the conditions set down by national conservation laws and UNESCO.

Gemäß dem Vereinsrecht verfügen die Kunstvereine über einen von den Mitgliedern gewählten Vorstand. [G] In accordance with the law governing the right to form associations, the Societies have a managing committee elected by the membership.

Gemäß ihrem Motto: "Die Wirklichkeit interessiert mich nur so weit, wie sie nicht stimmt", erfindet sie ihre eigene Realität der Abschweifung. [G] In accordance with her motto, "Reality only interests me as long as it isn't quite right," she invents her own digressive realities.

In Zeiten des staatlich verordneten Massenmords an Juden galten in Deutschland weiterhin die rechtsstaatlichen Friedhofsvorschriften aus dem Kaiserreich und der Weimarer Republik. [G] At a time when the state was ordering the mass murder of Jews, cemetery regulations dating from the Imperial period and the Weimar Republic that had been framed in accordance with the rule of law were still in force in Germany.

Norbert Kricke konstruierte seine Skulpturen nicht nach festgelegten Plan, sondern nahm die Bewegung des Drahtes auf, um sie durch Biegen und Knicken in eine andere Richtung zu leiten. [G] Norbert Kricke did not construct his sculpture in accordance with some pre-established plan.Instead he took up the movement of the wire, allowing its bends and folds to take him in a different direction.

Nur wer überlegen kann, kann sich - für sich selbst und gegenüber anderen - nach Maßgabe seiner Gründe festlegen in dem, was er denkt und will. [G] Only he who can reflect can define himself, in accordance with his grounds, through what he thinks and desires, both to himself and towards others.

Seiner Maxime entsprechend, dass nur harte und kontinuierliche Arbeit den Künstler voranbringt, und dass die Stimme das Persönlichste sei, was der Mensch habe, schleift er weiter an Timbre und Ausdruck und erweitert das Repertoire. [G] In accordance with his maxims that an artist only makes progress through hard and continual work, and that the voice is the most personal thing a human being possesses, he continued to hone his timbre and expression and expand his repertoire.

Sie hat also versucht, den Koran im Einklang mit der arabischen Tradition zu erforschen. [G] So they attempted to examine the Koran in accordance with that tradition.

Sondern aufgrund der gesellschaftlichen Rahmenbedingungen entwickeln sich Städte in einer eigenen Logik, worauf wir modifizierend Einfluss nehmen können. [G] Rather, cities develop on the basis of social conditions in accordance with their own logic, over which we can exert a modifying influence.

Thomas Struck beschreibt das Prinzip, in dem das quirlige Leben im Haus der Kulturen für die Teilnehmer funktioniert, als "eine Schnur von Bojen mit einigen Treibnetzen dazwischen". [G] Struck describes the principle in accordance with which the lively doings at the Haus der Kulturen operate as "a line strung between buoys with several drift nets in-between".

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners