A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
accomplishment
accomplishments
accord
accord with
accordance
accordant
accordantly
accorded
according
Search for:
ä
ö
ü
ß
55889 results for
accordance
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Vor
Gericht
hat
jeder
Anspruch
auf
rechtliches
Gehör
.
Before
a
court
,
everyone
shall
be
entitled
to
a
hearing
in
accordance
with
the
law
.
Wir
haften
im
Rahmen
der
gesetzlichen
Bestimmungen
.
[jur.]
We
shall
be
deemed
liable
in
accordance
with
the
statutory
provisions
.
Das
wäre
im
Sinne
des
Verstorbenen
.
This
is
what
the
deceased
would
have
wanted
.;
This
would
be
in
accordance
with
the
intentions
of
the
deceased
.
Das
entspricht
(
nicht
)
den
Tatsachen
.
This
is
(not)
in
accordance
with
the
facts
.
Dabei
stellte
man
den
aus
der
Tradition
heraus
interpretierten
Sinn
der
Textpassage
nicht
in
Frage
. [G]
They
did
not
call
into
question
the
meaning
of
passages
in
the
text
which
had
been
interpreted
in
accordance
with
tradition
.
Dabei
wurde
nicht
selten
durch
Umnutzung
und
behutsamen
Umgang
auch
einen
wertvollen
Beitrag
zum
denkmalgerechten
Erhalt
historischer
Bausubstanz
geleistet
. [G]
Not
infrequently
,
the
conversion
and
careful
treatment
of
historic
structures
have
also
made
a
valuable
contribution
to
their
preservation
in
accordance
with
conservation
standards
.
Die
ebenfalls
am
ZKM
entwickelte
CD-Rom
"Small
Fish"
von
1997
von
Kiyoshi
Furukawa
,
Masaki
Fujihata
und
Wolfgang
Münch
bietet
unterschiedliche
graphische
Oberflächen
an
,
mit
deren
Objekten
der
Benutzer
nach
vorgegebenen
Kriterien
wie
die
der
Klangfarben
Musik
erzeugen
kann
. [G]
The
CD-ROM
Small
Fish
,
which
was
also
developed
at
the
ZKM
by
Kiyoshi
Furukawa
,
Masaki
Fujihata
and
Wolfgang
Münch
in
1997
,
provides
a
variety
of
different
graphic
surfaces
.
Users
can
produce
music
by
means
of
the
objects
presented
in
accordance
with
given
criteria
,
such
as
sound
colours
.
Die
gesetzten
Ziele
müssen
mit
den
Ergebnissen
abgeglichen
werden
. [G]
One
has
to
check
that
the
results
are
in
accordance
with
the
objectives
set
.
Die
staatliche
Hilfe
durch
Wohlfahrtseinrichtungen
nach
Sozialgesetzgebung
wird
auf
Antrag
gewährt
. [G]
Government
aid
is
granted
upon
application
via
welfare
agencies
in
accordance
with
social
security
legislation
.
Ein
Geheimnis
hinter
dieser
äußeren
Gestalt:
Manche
von
ihnen
wurden
von
Modellen
der
Fraktalgeometrie
inspiriert
oder
nach
Zahlenreihen
konstruiert
. [G]
A
secret
behind
this
external
form:
many
of
the
pieces
were
inspired
by
models
from
fractal
geometry
or
constructed
in
accordance
with
number
series
.
Er
lebt
in
den
Biosphärenreservaten
nach
den
Auflagen
der
nationalen
Naturschutzgesetze
und
der
UNESCO
. [G]
Man
lives
in
the
biosphere
reserves
in
accordance
with
the
conditions
set
down
by
national
conservation
laws
and
UNESCO
.
Gemäß
dem
Vereinsrecht
verfügen
die
Kunstvereine
über
einen
von
den
Mitgliedern
gewählten
Vorstand
. [G]
In
accordance
with
the
law
governing
the
right
to
form
associations
,
the
Societies
have
a
managing
committee
elected
by
the
membership
.
Gemäß
ihrem
Motto:
"Die
Wirklichkeit
interessiert
mich
nur
so
weit
,
wie
sie
nicht
stimmt"
,
erfindet
sie
ihre
eigene
Realität
der
Abschweifung
. [G]
In
accordance
with
her
motto
,
"Reality
only
interests
me
as
long
as
it
isn't
quite
right
,"
she
invents
her
own
digressive
realities
.
In
Zeiten
des
staatlich
verordneten
Massenmords
an
Juden
galten
in
Deutschland
weiterhin
die
rechtsstaatlichen
Friedhofsvorschriften
aus
dem
Kaiserreich
und
der
Weimarer
Republik
. [G]
At
a
time
when
the
state
was
ordering
the
mass
murder
of
Jews
,
cemetery
regulations
dating
from
the
Imperial
period
and
the
Weimar
Republic
that
had
been
framed
in
accordance
with
the
rule
of
law
were
still
in
force
in
Germany
.
Norbert
Kricke
konstruierte
seine
Skulpturen
nicht
nach
festgelegten
Plan
,
sondern
nahm
die
Bewegung
des
Drahtes
auf
,
um
sie
durch
Biegen
und
Knicken
in
eine
andere
Richtung
zu
leiten
. [G]
Norbert
Kricke
did
not
construct
his
sculpture
in
accordance
with
some
pre-established
plan
.Instead
he
took
up
the
movement
of
the
wire
,
allowing
its
bends
and
folds
to
take
him
in
a
different
direction
.
Nur
wer
überlegen
kann
,
kann
sich
-
für
sich
selbst
und
gegenüber
anderen
-
nach
Maßgabe
seiner
Gründe
festlegen
in
dem
,
was
er
denkt
und
will
. [G]
Only
he
who
can
reflect
can
define
himself
,
in
accordance
with
his
grounds
,
through
what
he
thinks
and
desires
,
both
to
himself
and
towards
others
.
Seiner
Maxime
entsprechend
,
dass
nur
harte
und
kontinuierliche
Arbeit
den
Künstler
voranbringt
,
und
dass
die
Stimme
das
Persönlichste
sei
,
was
der
Mensch
habe
,
schleift
er
weiter
an
Timbre
und
Ausdruck
und
erweitert
das
Repertoire
. [G]
In
accordance
with
his
maxims
that
an
artist
only
makes
progress
through
hard
and
continual
work
,
and
that
the
voice
is
the
most
personal
thing
a
human
being
possesses
,
he
continued
to
hone
his
timbre
and
expression
and
expand
his
repertoire
.
Sie
hat
also
versucht
,
den
Koran
im
Einklang
mit
der
arabischen
Tradition
zu
erforschen
. [G]
So
they
attempted
to
examine
the
Koran
in
accordance
with
that
tradition
.
Sondern
aufgrund
der
gesellschaftlichen
Rahmenbedingungen
entwickeln
sich
Städte
in
einer
eigenen
Logik
,
worauf
wir
modifizierend
Einfluss
nehmen
können
. [G]
Rather
,
cities
develop
on
the
basis
of
social
conditions
in
accordance
with
their
own
logic
,
over
which
we
can
exert
a
modifying
influence
.
Thomas
Struck
beschreibt
das
Prinzip
,
in
dem
das
quirlige
Leben
im
Haus
der
Kulturen
für
die
Teilnehmer
funktioniert
,
als
"eine
Schnur
von
Bojen
mit
einigen
Treibnetzen
dazwischen"
. [G]
Struck
describes
the
principle
in
accordance
with
which
the
lively
doings
at
the
Haus
der
Kulturen
operate
as
"a
line
strung
between
buoys
with
several
drift
nets
in-between"
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "accordance":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners