A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for abzubrechen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Anderenfalls
sind
die
Inspektion
abzubrechen
und
die
Freigabebescheinigungen
deshalb
nicht
zu
validieren
[EU]
Otherwise
,
the
inspection
shall
not
continue
and
therefore
the
release
certificates
shall
not
be
validated
Damit
war
nach
Ansicht
der
vorgelegten
Stellungnahmen
die
staatliche
Hilfe
rechtswidrig
und
die
Kommission
hätte
Portugal
auffordern
müssen
,
die
Stellung
der
Sicherheit
abzubrechen
. [EU]
Therefore
,
according
to
the
observations
submitted
,
the
aid
was
illegal
and
the
Commission
should
order
Portugal
to
discontinue
the
guarantee
.
Das
AEBS
kann
dem
Fahrzeugführer
die
Möglichkeit
bieten
,
die
Kollisionswarnphase
abzubrechen
. [EU]
The
AEBS
may
provide
the
means
for
the
driver
to
interrupt
the
collision
warning
phase
.
Das
AEBS
muss
dem
Fahrzeugführer
die
Möglichkeit
bieten
,
die
Notbremsphase
abzubrechen
. [EU]
The
AEBS
shall
provide
the
means
for
the
driver
to
interrupt
the
emergency
braking
phase
.
Der
Test
ist
abzubrechen
,
wenn
beim
zweiten
Tier
Anzeichen
einer
Verätzung
oder
einer
schweren
Reizung
festgestellt
werden
. [EU]
If
the
second
animal
reveals
corrosive
or
severe
irritant
effects
,
the
test
is
not
continued
.
Der
Verkauf
der
Aktiva
zielte
somit
darauf
ab
,
die
wirtschaftliche
Tätigkeit
der
"Sernam
SA"
abzubrechen
. [EU]
The
sale
of
the
assets
therefore
aimed
to
break
off
Sernam
SA's
economic
activity
.
Der
Vertreter
der
ETA
verstieß
mit
seiner
Aufforderung
an
den
ersten
vorläufigen
Meistbietenden
,
sein
finanzielles
Angebot
zu
erhöhen
,
nicht
gegen
die
einschlägigen
einzelstaatlichen
Vorschriften
;
der
Vertreter
der
ETA
war
nicht
bevollmächtigt
,
in
Verhandlungen
einzutreten
und
hatte
keine
Befugnis
,
das
Bieterverfahren
aufzuheben
oder
abzubrechen
. [EU]
ETA's
representative
did
not
infringe
the
relevant
national
provisions
by
asking
the
first
provisional
highest
bidder
(HR)
to
increase
its
financial
bid
;
ETA's
representative
was
not
authorised
to
enter
into
negotiations
and
did
not
have
the
power
to
cancel
or
call
off
the
bidding
procedure
.
Es
muss
möglich
sein
,
die
Ausbringung
der
Pestizide
von
den
Bedienungsplätzen
aus
einfach
und
präzise
zu
steuern
,
zu
überwachen
und
sofort
abzubrechen
. [EU]
It
must
be
possible
to
easily
and
accurately
control
,
monitor
and
immediately
stop
the
pesticide
application
from
the
operating
positions
.
Falls
sich
die
Warnleuchte
nicht
abschaltet
,
ist
die
Prüfung
abzubrechen
. [EU]
If
the
tell-tale
does
not
extinguish
,
discontinue
the
test
.
Falls
sich
die
Warnleuchte
nicht
abschaltet
,
ist
die
Prüfung
abzubrechen
. [EU]
If
the
warning
lamp
has
not
extinguished
,
discontinue
the
test
.
In
diesem
Fall
darf
der
Triebfahrzeugführer
erst
nach
dem
völligen
Stillstand
des
Zuges
in
der
Lage
sein
,
einen
durch
den
Fahrgastalarm
ausgelösten
automatischen
Bremsvorgang
abzubrechen
. [EU]
In
this
case
,
only
after
the
train
has
come
to
a
complete
stop
,
system
shall
allow
the
driver
to
cancel
any
automatic
braking
action
initiated
by
the
passenger
alarm
.
Leuchtet
das
Signal
für
zu
niedrigen
Reifendruck
nicht
auf
,
ist
die
Prüfung
abzubrechen
. [EU]
If
the
low
tyre
pressure
signal
did
not
illuminate
,
discontinue
the
test
.
Leuchtet
die
Warnleuchte
zur
Anzeige
einer
Störung
des
Reifendrucküberwachungssystems
nicht
wie
nach
Absatz
5.3.4
dieser
Regelung
erforderlich
auf
,
ist
die
Prüfung
abzubrechen
. [EU]
If
the
TPMS
malfunction
indicator
did
not
illuminate
in
accordance
with
paragraph
5.3.4
to
this
Regulation
,
as
required
,
discontinue
the
test
.
Lokale
Datenroamingdienste
gelten
als
verbraucherfreundlich
,
weil
sie
die
Flexibilität
bieten
,
die
Anbieter
lokaler
Datenroamingdienste
unmittelbar
auszuwählen
oder
die
Verbindung
zu
ihnen
sofort
abzubrechen
. [EU]
Consumer-friendliness
of
local
data
roaming
services
is
considered
good
due
to
the
flexibility
to
opt
for
and
disconnect
from
local
data
roaming
services
providers
instantaneously
.
Schlecht:
Eine
im
Sekundentakt
aktualisierte
Navigationskarte
kann
nicht
ausgeschaltet
werden
,
ohne
die
Navigationsanleitung
vollständig
abzubrechen
. [EU]
Bad:
A
navigation
map
,
which
is
updated
every
second
,
cannot
be
switched
off
without
losing
complete
guidance
support
.
Springt
der
Motor
nicht
spätestens
nach
15
Sekunden
Durchdrehen
an
,
ist
der
Anlassvorgang
abzubrechen
und
die
Ursache
des
Nichtsanspringens
zu
ermitteln
,
sofern
nicht
in
der
Betriebsanleitung
oder
im
Werkstatthandbuch
ein
längeres
Durchdrehen
als
normal
angegeben
wird
. [EU]
If
the
engine
does
not
start
after
15
seconds
of
cranking
,
cranking
shall
be
stopped
and
the
reason
for
the
failure
to
start
determined
,
unless
the
owners
manual
or
the
service-repair
manual
describes
the
longer
cranking
time
as
normal
.
Vor
Beginn
und
während
der
Ausführung
von
Vorgängen
trägt
der
Registerverwalter
dafür
Sorge
,
dass
innerhalb
des
Registers
automatisierte
Kontrollen
stattfinden
,
um
etwaige
Anomalien
festzustellen
und
Vorgänge
in
diesem
Fall
noch
vor
den
automatisierten
Kontrollen
des
CITL
und
des
ITL
abzubrechen
. [EU]
Prior
to
and
during
the
execution
of
all
processes
the
registry
administrator
shall
ensure
that
appropriate
automated
checks
are
conducted
within
the
registry
,
in
order
to
detect
discrepancies
and
thereby
terminate
processes
in
advance
of
automated
checks
being
conducted
by
the
CITL
or
ITL
.
Wenn
dies
bei
der
Wiederholungsprüfung
des
Standard-Referenzreifens
nicht
erreicht
werden
kann
,
ist
die
Bewertung
des
Vorführreifens
(
der
Vorführreifen
)
abzubrechen
und
die
gesamte
Prüfreihe
zu
wiederholen
. [EU]
If
this
is
cannot
achieved
with
the
repeat
testing
of
the
SRTT
,
the
evaluation
of
the
candidate
tyre
(s)
shall
be
discarded
and
the
entire
order
of
testing
shall
be
repeated
.
Wird
ein
Fahrzeugbremssystem
jedoch
benutzt
,
um
eine
haptische
Warnung
zu
erzeugen
,
so
muss
das
System
dem
Fahrzeugführer
die
Möglichkeit
bieten
,
die
Warnbremsung
abzubrechen
. [EU]
However
,
when
a
vehicle
braking
system
is
used
to
provide
a
haptic
warning
,
the
system
shall
provide
the
driver
with
a
means
to
interrupt
the
warning
braking
.
Wurde
die
Haut
stark
beschädigt
,
ist
es
unter
Umständen
notwendig
,
den
Versuch
abzubrechen
und
mit
einer
niedrigeren
Konzentration
erneut
zu
beginnen
. [EU]
If
the
skin
has
been
badly
damaged
it
may
be
necessary
to
terminate
the
study
and
undertake
a
new
study
at
lower
concentrations
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abzubrechen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners