DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
abwarten
Search for:
Mini search box
 

25 results for abwarten
Word division: ab·war·ten
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Nur abwarten! Wait and see!

Im Gegensatz zur klassischen Fotografie besteht Gurskys Arbeitsweise nicht im Abwarten des perfekten Moments, der fotografisch festgehalten wird. [G] In contrast to traditional photography, Gursky's approach consists not of waiting for the perfect moment which is then fixed on film.

Abwarten, bis das Messgerät anzeigt, dass das bildgebende Gerät in den endgültigen Ruhezustand gegangen ist. [EU] Wait until the meter shows that the unit has entered its final sleep mode.

Abwarten, bis das Messgerät bzw. das bildgebende Gerät anzeigt, dass es in den endgültigen Ruhezustand gegangen ist. [EU] Wait until meter and/or unit shows that unit has entered its final sleep mode.

Abwarten, bis das Messgerät bzw. das bildgebende Gerät anzeigt, dass es in den Selbstabschaltungsmodus gegangen ist. [EU] Wait until meter and/or unit shows that unit has entered its auto-off mode.

Anzeige der Betriebsbereitschaft abwarten. [EU] Wait until unit indicates it is in ready mode.

Da die französischen Behörden angegeben hatten, dass sie die Genehmigung durch die Kommission abwarten wollten, bevor die Beihilfe Unternehmen des Fischerei- und Aquakultursektors gewährt wird, ist die Kommission der Auffassung, dass die Beihilferegelung nicht angewendet wurde und folglich anhand der Leitlinien geprüft werden muss. [EU] As the French authorities stated that they were waiting to receive approval from the Commission before allowing undertakings in the fisheries and aquaculture sector to benefit from this aid scheme, the Commission considers that it has not been applied and that, consequently, it should be analysed in the light of the guidelines.

Das Direktabstichverfahren erfordert gewöhnlich so kostenintensive Vorrichtungen wie ein Sublanzensystem oder ein DROP-IN-Sensorsystem, um ohne Abwarten der chemischen Analyse der entnommenen Proben den Abstich vorzunehmen zu können (Direktabstich). [EU] Direct tapping normally requires expensive facilities like sub-lance or DROP IN sensor-systems to tap without waiting for a chemical analysis of the samples taken (direct tapping).

das Eintreffen der Nachricht 'Entladeerlaubnis' abwarten, bevor er die Entladung vornimmt [EU] wait for the "Unloading Permission" message before starting unloading

Die Erteilung einer Genehmigung kann nicht nur durch eine förmliche Entscheidung erfolgen, sondern auch durch eine stillschweigende Entscheidung, beispielsweise, wenn die zuständige Behörde nicht reagiert oder der Antragsteller die Empfangsbestätigung einer Erklärung abwarten muss, um eine Tätigkeit aufnehmen oder sie rechtmäßig ausüben zu können. [EU] Authorisation may be granted not only by a formal decision but also by an implicit decision arising, for example, from the silence of the competent authority or from the fact that the interested party must await acknowledgement of receipt of a declaration in order to commence the activity in question or for the latter to become lawful.

die Nachricht 'Entladeerlaubnis' abwarten, bevor er die Entladung vornimmt [EU] wait for the "unloading permission" message before starting the unloading

Einige Handelspartner haben vorläufige Schutzmaßnahmen, darunter auch Handelsbeschränkungen, getroffen und für bestimmte Waren zusätzliche Garantien angefordert, während sie weitere wissenschaftliche Erkenntnisse abwarten, bevor sie den Handel wieder aufnehmen. [EU] Several trading partners have taken temporary protective measures including trade restrictions and requested for additional guarantees for certain commodities awaiting for further scientific knowledge before resuming trade.

Ende der Reaktion abwarten (ca. 15 Minuten) und Extinktion der Lösungen messen (E2). [EU] Mix, allow the reaction to proceed to completion (approximately 15 minutes) and measure the absorbence of the solutions (E2).

er muss vor dem Entladen die Nachricht 'Entladeerlaubnis' abwarten [EU] he shall wait for the "unloading permission" message before unloading

Gerät manuell ausschalten. Abwarten, bis das Gerät ausgeschaltet ist. [EU] Manually turn device off. Wait until unit is off.

Ist eine Forderung nicht ausreichend gesichert, erhöht das Abwarten der Gläubiger die Chancen, geschuldete Beträge ohne Verlust zurückzuerhalten, wenn der Schuldner die Krise überwindet und seine Lage verbessert. [EU] In case a claim was not sufficiently secured, agreement to postpone the repayment would increase the chances of repayment without losses as the debtor would have the chance to overcome the crisis and improve its situation [12].

Manche Rundfunkanbieter werden daher mit ihrem eigenen Umstieg abwarten wollen, bis andere Anbieter auf die digitale Plattform umsteigen. [EU] Accordingly, broadcasters might wish to await the arrival of other broadcasters before moving to the digital platform themselves.

Messgerät auf Null setzen. Prüfzeitraum abwarten (mindestens fünf Minuten). [EU] Zero the meter; wait test period (five minutes or more).

Schritt 8: Wenn das Gerät keinen Netzschalter besitzt, abwarten, bis es in seinen niedrigsten Verbrauchsmodus wechselt und dies bei der Einreichung der Prüfdaten angeben. [EU] Step 8 - If the unit has no power switch, wait until it enters its lowest power mode and note this detail when reporting the product test data.

Steht ein Beschwerdeverfahren gemäß Artikel 33 zur Verfügung, muss der Beschwerdeführer die Entscheidung der EZB abwarten, bevor er den Gerichtshof anruft. [EU] If an appeal procedure is available under Article 33 the appellant shall await the ECB's decision on the appeal before bringing the matter to the Court of Justice.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners