A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abschwemmen
abschwenken
abschwingen
abschwirren
abschwächen
abschwätzen
abschwören
abschälen
abschätzbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
25 results for
abschwächen
Word division: ab·schwä·chen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Auf
der
Grundlage
des
Vorstehenden
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
von
Italien
vorgeschlagenen
Ausgleichsmaßnahmen
die
nachteiligen
Auswirkungen
der
Beihilfe
hinreichend
abschwächen
. [EU]
Accordingly
,
the
Commission
considers
that
the
compensatory
measures
proposed
by
Italy
are
sufficient
to
mitigate
the
negative
effects
of
the
aid
.
Beide
Faktoren
würden
sich
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
abschwächen
. [EU]
Both
factors
would
be
alleviated
if
the
anti-dumping
measures
were
allowed
to
lapse
.
Bestehen
zwischen
den
genannten
Inputfaktoren
und
anderen
nicht
beobachtbaren
Inputfaktoren
,
die
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
zum
Einsatz
kommen
,
Beziehungszusammenhänge
,
beschreibt
ein
Unternehmen
außerdem
diese
Beziehungszusammenhänge
und
zeigt
auf
,
wie
diese
die
Auswirkungen
von
Veränderungen
nicht
beobachtbarer
Inputfaktoren
auf
die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
verstärken
oder
abschwächen
könnten
. [EU]
If
there
are
interrelationships
between
those
inputs
and
other
unobservable
inputs
used
in
the
fair
value
measurement
,
an
entity
shall
also
provide
a
description
of
those
interrelationships
and
of
how
they
might
magnify
or
mitigate
the
effect
of
changes
in
the
unobservable
inputs
on
the
fair
value
measurement
.
Bis
zum
Jahr
2010
wird
der
Kapazitätsüberschuss
voraussichtlich
abgebaut
werden
,
so
dass
sich
der
Exportanreiz
für
US-Hersteller
abschwächen
dürfte
. [EU]
Over
a
longer
time
frame
up
to
2010
,
excess
capacity
is
expected
to
disappear
,
reducing
the
incentive
for
US
producers
to
export
.
Dabei
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
sich
die
Bilanzsumme
des
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Instituts
infolge
seiner
Abwicklung
ständig
verringern
wird
,
so
dass
sich
auch
die
Wirkung
der
Wettbewerbsverzerrung
und
der
Beeinträchtigung
des
Handels
deutlich
abschwächen
wird
,
da
die
Operationen
,
die
das
Institut
weiterhin
auf
dem
Markt
unter
Wettbewerbsbedingungen
ausführen
darf
,
stark
eingeschränkt
sind
. [EU]
It
should
be
noted
that
as
the
balance
sheet
of
the
merged
entity
will
be
reduced
as
a
result
of
its
resolution
,
the
distortion
of
competition
and
the
affect
on
trade
will
be
significantly
reduced
due
to
the
very
limited
operations
which
the
merged
entity
will
continue
to
carry
out
on
competitive
markets
.
Dadurch
dürfte
sich
zwar
der
Druck
auf
den
Arbeitsmarkt
kurzfristig
abschwächen
,
aber
die
Bewältigung
des
verschiedentlich
noch
bestehenden
Mangels
an
Arbeitskräften
und
die
weitere
Erleichterung
des
Übergangs
in
den
Arbeitsmarkt
bleiben
wichtig
. [EU]
While
this
should
alleviate
the
pressure
on
the
labour
market
in
the
shorter
term
,
it
will
still
be
important
to
address
remaining
labour
shortages
and
further
facilitate
labour
market
transition
.
Dadurch
kann
die
Kommission
ihre
Entscheidung
nunmehr
weder
auf
Elemente
wie
insbesondere
einen
Umstrukturierungsplan
stützen
,
die
die
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
gewährleisten
,
noch
auf
Ausgleichsmaßnahmen
,
die
die
nachteiligen
Auswirkungen
der
Beihilfe
abschwächen
;
aufgrund
solcher
Elemente
hätte
die
rechtswidrig
verlängerte
Rettungsbeihilfe
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbare
Umstrukturierungsbeihilfe
angesehen
werden
können
. [EU]
The
Commission
cannot
therefore
base
its
decision
on
elements
,
particularly
a
restructuring
plan
,
that
would
restore
viability
,
or
on
compensatory
measures
to
mitigate
the
negative
effects
of
the
aid
,
allowing
the
illegally
extended
rescue
aid
to
be
deemed
restructuring
aid
compatible
with
the
common
market
.
Das
Beschäftigungswachstum
begann
nach
einer
hohen
Dynamik
im
zweiten
Halbjahr
2008
ebenso
wie
die
Wirtschaftstätigkeit
an
Schwung
einzubüßen
und
dürfte
sich
2009
weiter
abschwächen
. [EU]
In
line
with
economic
activity
,
employment
growth
started
to
lose
momentum
in
the
second
half
of
2008
after
strong
dynamics
and
is
expected
to
weaken
further
in
2009
.
Das
Beschäftigungswachstum
ging
2008
zurück
und
dürfte
sich
angesichts
der
Verlangsamung
der
Wirtschaftsaktivität
2009
weiter
abschwächen
. [EU]
Employment
growth
decelerated
in
2008
and
this
is
set
to
continue
in
2009
as
the
pace
of
economic
activity
slows
.
Das
BIP-Wachstum
wird
sich
2009
voraussichtlich
abschwächen
. [EU]
GDP
growth
is
expected
to
weaken
in
2009
.
Der
Kommission
zufolge
ging
das
BIP-Wachstum
Sloweniens
von
6,8 %
im
Jahr
2007
auf
4 %
im
Jahr
2008
zurück
und
dürfte
sich
2009
weiter
abschwächen
. [EU]
According
to
the
Commission
,
Slovenia's
GDP
growth
decelerated
to
4 %
in
2008
from
6,8 %
in
2007
,
and
is
set
to
further
slow
in
2009
.
Die
Kommissionsdienststellen
rechnen
in
ihrer
Frühjahrsprognose
2008
damit
,
dass
sich
das
Wachstum
im
Vereinigten
Königreich
2008
und
2009
abschwächen
und
im
Jahresdurchschnitt
unter
dem
Potenzial
liegen
wird
. [EU]
The
Commission
services'
spring
2008
forecast
projects
UK
growth
to
slow
in
2008
and
2009
to
annual
rates
below
potential
.
Die
SMN
ist
der
Auffassung
,
dass
sich
die
negativen
Auswirkungen
des
Wertverlusts
des
britischen
Pfunds
weiter
abschwächen
werden
,
denn
die
Ausgaben
,
insbesondere
die
technischen
Aufwendungen
,
werden
so
oft
wie
möglich
in
britischen
Pfund
beziffert
. [EU]
The
SMN
considers
that
the
adverse
impacts
of
the
fall
in
sterling
continue
to
decrease
as
expenses
,
and
especially
technical
expenses
,
are
as
often
as
possible
denominated
in
sterling
.
Ein
Außerkrafttreten
der
Antidumpingmaßnahmen
würde
unbestritten
zumindest
kurzfristig
die
Folgen
des
hohen
Preises
des
Rohstoffs
TEA
abschwächen
. [EU]
It
is
clear
that
an
elimination
of
the
anti-dumping
measures
would
at
least
in
the
short
term
alleviate
the
burden
of
the
cost
of
TEA
as
raw
material
.
Es
dürfte
sich
2009
weiter
abschwächen
. [EU]
A
further
deceleration
is
likely
in
2009
.
Ferner
könnten
Gemeinschaftsprogramme
wie
"Civitas"
und
"intelligente
Energie
-
Europa"
die
städtische
Mobilität
verbessern
und
gleichzeitig
die
negativen
Auswirkungen
dieser
Mobilität
abschwächen
. [EU]
Furthermore
,
Community
programmes
such
as
Civitas
and
Intelligent
Energy
Europe
could
contribute
to
improving
urban
mobility
while
reducing
its
adverse
effects
.
Gemäß
Nummer
38
der
Umstrukturierungsleitlinien
können
Umstrukturierungsbeihilfen
nur
dann
von
der
Kommission
genehmigt
werden
,
wenn
Ausgleichsmaßnahmen
getroffen
werden
,
die
die
nachteiligen
Auswirkungen
der
Beihilfe
auf
die
Handelsbedingungen
abschwächen
. [EU]
Point
38
of
the
restructuring
guidelines
provides
that
,
in
order
for
restructuring
aid
to
be
authorised
by
the
Commission
,
compensatory
measures
must
be
taken
to
lessen
the
adverse
effects
of
the
aid
on
trading
conditions
.
In
absoluten
Zahlen
wäre
die
Beschäftigung
zwar
weiter
rückläufig
,
doch
würde
der
Pipelinebau
diesen
Trend
abschwächen
. [EU]
In
absolute
figures
,
employment
would
still
decline
,
albeit
at
a
slower
rate
due
to
the
pipeline
.
In
der
Regel
müssen
Informationen
,
die
den
Grad
der
Besorgnis
abschwächen
,
umfangreicher
sein
als
Informationen
,
ihn
verstärken
. [EU]
Generally
there
is
a
requirement
for
more
complete
information
to
decrease
than
to
increase
the
level
of
concern
.
Ist
keine
Lichtquelle
vorhanden
,
die
für
eine
weitere
Anregung
erforderlich
ist
,
geben
die
lang
nachleuchtenden
Werkstoffe
die
angesammelte
Energie
in
Form
von
Lichtemissionen
wieder
ab
,
die
sich
mit
der
Zeit
abschwächen
. [EU]
Without
the
light
source
to
re-energise
it
,
the
PL
material
gives
off
the
stored
energy
for
a
period
of
time
with
diminishing
luminance
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abschwächen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners