A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Abschleppwagen für Panzer
Abschleppzone
Abschleppöse
Abschließbarkeit
Abschließen
Abschließend ...
Abschliff
Abschluss
Abschluss der Lehrausbildung
Search for:
ä
ö
ü
ß
226 results for
abschließen
Word division: ab·schlie·ßen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Sie
können
einen
Pachtvertrag
auf
20
Jahre
abschließen
.
You
can
buy
the
lease
for
a
period
of
20
years
.
Ich
werde
jetzt
demnächst
mein
Studium
abschließen
.
I'll
finish
my
degree
one
of
these
days
.
Die
Architekten
Herzog
&
de
Meuron
,
die
spätestens
seit
ihrem
Bau
der
Londoner
Tate
Modern
auch
international
für
ihre
Museumsbauten
gerühmt
werden
,
entwarfen
eine
strenge
,
minimalistische
Konstruktion
aus
zwei
übereinandergestapelten
Kisten
,
die
nach
oben
jeweils
mit
einem
umlaufenden
grünlich
matten
Glasband
abschließen
. [G]
The
architects
Herzog
&
de
Meuron
,
who
have
been
internationally
praised
for
their
museum
architecture
since
their
building
for
the
Tate
Modern
in
London
,
designed
a
rigorous
,
minimalist
construction
of
two
boxes
stacked
on
top
of
one
another
,
the
upper
rims
of
whose
walls
are
encircled
by
a
glazed
,
greenish
band
of
glass
.
Ich
glaube
,
der
Staat
muss
bei
der
Altersvorsorge
nicht
nur
Instrumente
zur
Verfügung
stellen
,
sondern
muss
sich
auch
darum
kümmern
,
dass
die
richtigen
Leute
sie
abschließen
. [G]
I
think
the
state
should
not
just
make
instruments
available
when
it
comes
to
retirement
provision
,
but
should
also
make
sure
the
right
people
take
out
these
products
.
1
In
der
Immobilienbranche
können
Unternehmen
,
die
selbst
oder
durch
Subunternehmen
Immobilien
errichten
,
vor
Vollendung
der
Errichtung
Verträge
mit
einem
oder
mehreren
Käufern
abschließen
. [EU]
1
In
the
real
estate
industry
,
entities
that
undertake
the
construction
of
real
estate
,
directly
or
through
subcontractors
,
may
enter
into
agreements
with
one
or
more
buyers
before
construction
is
complete
.
.2
Unbeschadet
der
Tabellen
in
den
Regeln
4
und
5
müssen
alle
eckigen
und
runden
Schiffsfenster
in
Schotten
,
die
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräume
sowie
Kontrollstationen
nach
außen
abschließen
,
mit
einem
Rahmen
aus
Stahl
oder
einem
anderen
geeigneten
Werkstoff
versehen
sein
. [EU]
.2
Notwithstanding
the
requirements
of
the
tables
in
Regulations
4
and
5,
all
windows
and
sidescuttles
in
bulkheads
separating
accommodation
and
service
spaces
and
control
stations
from
weather
shall
be
constructed
with
frames
of
steel
or
other
suitable
material
.
389
L
0048
Erklärung
des
Rates
und
der
Kommission
zur
Richtlinie
89/48/EWG
des
Rates
vom
21
.
Dezember
1988
über
eine
allgemeine
Regelung
zur
Anerkennung
der
Hochschuldiplome
,
die
eine
mindestens
dreijährige
Berufsausbildung
abschließen
(
ABl
. L
19
vom
24
.1.1989, S.
23
). [EU]
389
L
0048
Declaration
of
the
Council
and
the
Commission
on
Council
Directive
89/48/EEC
of
21
December
1988
on
a
general
system
for
the
recognition
of
higher-education
diplomas
awarded
on
completion
of
professional
education
and
training
of
at
least
three
years'
duration
(OJ L
19
,
24
.1.1989, p.
23
).
389
L
0048
Richtlinie
des
Rates
vom
21
.
Dezember
1988
über
eine
allgemeine
Regelung
zur
Anerkennung
der
Hochschuldiplome
,
die
eine
mindestens
dreijährige
Berufsausbildung
abschließen
(
89/48/EWG
) (
ABl
. L
19
vom
24
.1.1989, S.
16
),
geändert
durch
[EU]
389
L
0048
Council
Directive
89/48/EEC
of
21
December
1988
on
a
general
system
for
the
recognition
of
higher-education
diplomas
awarded
on
completion
of
professional
education
and
training
of
at
least
three
years'
duration
(OJ L
19
,
24
.1.1989, p.
16
),
as
amended
by:
3
Unternehmen
,
die
die
Errichtung
von
Gewerbe-
oder
Industrieimmobilien
betreiben
,
können
mit
einem
einzigen
Käufer
einen
Vertrag
abschließen
. [EU]
3
Entities
that
undertake
the
construction
of
commercial
or
industrial
real
estate
may
enter
into
an
agreement
with
a
single
buyer
.
Absatz
4
sieht
zudem
vor
,
dass
Betriebe
,
die
sich
zur
Verwirklichung
eines
integrierten
Projekts
von
nationaler
Bedeutung
im
Tierhaltungssektor
zusammengeschlossen
haben
und
bereits
zur
Finanzierung
gemäß
Artikel
1
des
Gesetzes
Nr
.
87/90
,
ersetzt
durch
Artikel
1
des
Gesetzes
Nr
.
252/91
,
zugelassen
wurden
,
die
Vergünstigungen
auch
bei
nicht
vollständiger
Durchführung
des
ursprünglichen
integrierten
Projekts
weiterhin
erhalten
,
sofern
sie
ihren
Projektteil
abschließen
. [EU]
Moreover
,
paragraph
4
of
the
same
Article
provides
that
undertakings
that
have
joined
together
for
an
integrated
livestock
project
of
national
importance
and
eligible
for
funding
under
Article
1
of
Law
No
87/90
,
as
replaced
by
Article
1
of
Law
No
252/91
,
should
maintain
their
right
to
and
eligibility
for
credit
subsidies
even
where
the
original
integrated
project
is
not
completed
,
provided
that
they
complete
their
own
part
of
the
project
.
Abweichend
vom
vorhergehenden
Unterabsatz
darf
der
Erzeuger
während
der
Geltungsdauer
des
Lagervertrags
für
das
gelagerte
Erzeugnis
einen
Kaufvertrag
abschließen
,
der
bei
Ablauf
des
Lagervertrags
in
Kraft
tritt
. [EU]
Notwithstanding
the
first
subparagraph
,
producers
may
,
while
a
storage
contract
is
still
valid
,
conclude
a
sales
contract
for
the
product
in
storage
to
take
effect
on
expiry
of
the
storage
contract
.
alle
Geschäfte
,
die
die
DEPFA
plc
und
ihre
Tochtergesellschaften
zur
Refinanzierung
abschließen
,
einschließlich
Neuemissionen
und
Rückkauf
von
Schuldtiteln
[EU]
all
business
that
DEPFA
plc
and
its
subsidiary
companies
conclude
for
the
purpose
of
refinancing
,
including
new
issues
and
buying
back
of
debt
Alternativ
können
die
Leitungsorgane
mit
Blick
auf
die
positive
Rolle
bestimmter
Reise-
und
Luftfahrtunternehmen
in
der
Vergangenheit
unbeschadet
der
einschlägigen
Regelungen
des
Gemeinschaftsrechts
,
einschließlich
derjenigen
zum
öffentlichen
Vergabeverfahren
,
mit
Dritten
Verträge
über
die
Gewährung
solcher
Hilfeleistungen
abschließen
. [EU]
Alternatively
,
in
view
of
the
positive
role
played
in
the
past
by
certain
operators
and
air
carriers
,
managing
bodies
may
contract
with
third
parties
for
the
supply
of
this
assistance
,
without
prejudice
to
the
application
of
relevant
rules
of
Community
law
,
including
those
on
public
procurement
.
andere
Verträge
abschließen
. [EU]
conclude
other
contracts
.
Aufgrund
der
besonderen
Art
des
Finanzrückversicherungsgeschäfts
sollten
die
Mitgliedstaaten
sicherstellen
,
dass
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
,
die
Finanzrückversicherungsverträge
abschließen
oder
Finanzrückversicherungsgeschäfte
betreiben
,
die
Risiken
aus
diesen
Verträgen
oder
Geschäften
richtig
erkennen
,
messen
und
steuern
können
. [EU]
Due
to
the
special
nature
of
finite
reinsurance
activities
,
Member
States
should
ensure
that
insurance
and
reinsurance
undertakings
concluding
finite
reinsurance
contracts
or
pursuing
finite
reinsurance
activities
can
properly
identify
,
measure
and
control
the
risks
arising
from
those
contracts
or
activities
.
Aufgrund
der
von
diesen
Mitgliedstaaten
vorgelegten
Informationen
sollten
diese
Schutzgebiete
ausnahmsweise
weitere
zwei
Jahre
anerkannt
werden
,
damit
diese
Mitgliedstaaten
die
erforderliche
Zeit
haben
,
um
Informationen
vorzulegen
,
die
belegen
,
dass
Grapevine
flavescence
dorée
MLO
nicht
vorhanden
ist
,
oder
erforderlichenfalls
ihre
Anstrengungen
zur
Ausrottung
dieses
Organismus
abschließen
können
. [EU]
In
the
light
of
the
information
received
from
those
Member
States
,
those
protected
zones
should
exceptionally
be
recognised
for
two
more
years
to
give
those
Member
States
the
necessary
time
to
submit
information
showing
that
grapevine
flavescence
dorée
MLO
is
not
present
or
,
where
necessary
,
to
complete
their
efforts
to
eradicate
that
organism
.
Aufgrund
von
Einwänden
,
die
gegen
Ausschreibungsverfahren
erhoben
wurden
,
und
Verzögerungen
bei
den
einschlägigen
Gerichtsverfahren
konnte
Griechenland
die
Zahlungen
für
bestimmte
Ankäufe
von
Nahrungsmitteln
auf
dem
Markt
nicht
abschließen
und
einen
Teil
der
ihm
zugeteilten
Buttermengen
nicht
aus
den
EU-Interventionsbeständen
auslagern
. [EU]
As
a
result
of
appeals
launched
against
tender
procedures
and
delays
in
the
relevant
judicial
procedures
,
Greece
has
been
unable
to
complete
payments
for
certain
purchases
of
food
products
in
the
market
and
to
withdraw
a
part
of
the
allocated
quantity
of
butter
from
Union
intervention
stocks
.
Aus
Artikel
4
der
Verordnung
über
Seekabotage
und
Abschnitt
9
der
Leitlinien
der
Behörde
zu
Beihilfen
im
Seeverkehr
folgt
,
dass
EFTA-Staaten
für
bestimmte
Dienstleistungen
im
Seeverkehr
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
auferlegen
oder
öffentliche
Dienstleistungsverträge
abschließen
können
,
sofern
die
Ausgleichszahlung
die
Vorschriften
des
EWR-Abkommens
und
die
Verfahrensanforderungen
für
staatliche
Beihilfen
erfüllt
. [EU]
It
follows
from
Article
4
of
the
Maritime
cabotage
regulation
and
Section
9
of
the
Authority's
Guidelines
on
aid
to
maritime
transport
that
EFTA
States
may
impose
public
service
obligations
or
conclude
public
service
contracts
for
certain
maritime
transport
services
provided
that
the
compensation
fulfils
the
rules
of
the
EEA
Agreement
and
the
procedure
governing
state
aid
.
Ausländische
Anbieter
dürfen
keine
Versicherungsverträge
mit
einheimischen
natürlichen
und
juristischen
Personen
unter
Einschaltung
von
Maklern
abschließen
. [EU]
Foreign
suppliers
cannot
conclude
insurance
contracts
with
local
natural
and
juridical
persons
through
brokers
.
Ausländischer
Anbieter
dürfen
keine
Rückversicherungsverträge
mit
einheimischen
natürlichen
und
juristischen
Personen
unter
Einschaltung
von
Maklern
abschließen
. [EU]
Foreign
suppliers
cannot
conclude
reinsurance
contracts
with
local
natural
and
juridical
persons
through
brokers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abschließen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners