A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Ableseergebnis
Ablesefehler
Ablesegenauigkeit
Ableseinstrument
Ablesen
Ablesung
Ablette
Ableuchtlampe
Ableugnung
Search for:
ä
ö
ü
ß
86 results for
ablesen
Word division: ab·le·sen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Allerdings
wird
man
der
wiederaufgebauten
Kirche
ihr
Schicksal
durchaus
noch
einige
Jahre
lang
von
den
Steinen
ablesen
können
,
denn
die
von
Verwitterung
und
Brandspuren
gezeichneten
alten
Steine
sind
deutlich
von
den
hellen
neuen
zu
unterscheiden
. [G]
However
,
the
stones
will
tell
the
church's
fateful
story
for
many
years
to
come:
the
original
masonry
still
bears
the
unmistakable
marks
of
weathering
and
fire
damage
and
can
clearly
be
distinguished
from
the
bright
new
stone
.
Auch
an
den
Besucherzahlen
lässt
sich
der
Erfolg
ablesen
:
Knapp
900
Besucher
kommen
täglich
,
300
neue
Kunden
profitieren
pro
Monat
vom
großen
Angebot
der
Bibliothek
. [G]
Visitor
numbers
also
testify
to
the
library's
success
.
Around
900
people
come
into
the
library
each
day
,
with
300
new
customers
joining
every
month
to
benefit
from
its
wide
range
of
services
.
Aus
der
Klasse
von
Joachim
Brohm
sind
bislang
vor
allem
komplexe
Formen
des
Dokumentarischen
bekannt
geworden
,
wie
sich
an
der
Arbeit
von
Jürgen
Bergbauer
ablesen
lässt
. [G]
Joachim
Brohm's
class
has
chiefly
gained
renown
to
date
its
complex
documentary
forms
,
as
in
the
work
of
Jürgen
Bergbauer
.
Das
Radio
Frequency
Identification-Verfahren
stützt
sich
auf
ein
Funketikett
(
den
Chip
)
und
ein
Lesegerät
,
das
die
ausgesendeten
magnetischen
Wellen
ablesen
kann
. [G]
Radio
Frequency
Identification
uses
a
RFID
tag
(i.e.
the
chip
)
and
reading
device
which
reads
the
magnetic
waves
broadcast
by
the
tag
.
Tatsächlich
begreifen
viele
zeitgenössische
Theatermacher
ihre
Arbeit
auch
als
Forschung
,
als
Experimente
,
an
deren
Verlauf
sich
Erkenntnisse
ablesen
lassen
. [G]
And
in
fact
,
many
contemporary
theatre
directors
and
writers
also
understand
their
work
as
research
,
as
experiments
in
the
course
of
which
knowledge
can
be
gained
.
44
Am
beizulegenden
Zeitwert
einer
Schuld
lassen
sich
anhand
der
jeweiligen
Bilanzierungseinheit
die
Auswirkungen
des
Risikos
der
Nichterfüllung
ablesen
. [EU]
44
The
fair
value
of
a
liability
reflects
the
effect
of
non-performance
risk
on
the
basis
of
its
unit
of
account
.
Ablesen
der
von
den
Messgeräten
der
Futtermittel-
und
Lebensmittelunternehmen
aufgezeichneten
Werte
[EU]
The
reading
of
values
recorded
by
feed
or
food
business
measuring
instruments
Ablesen
des
Gewichts
zur
Bestimmung
des
Bruttofeuchtigkeitsgehalts
. [EU]
Weights
for
determination
of
the
gross
moisture
content
are
read
.
Allerdings
lassen
sich
am
Markt
keine
speziellen
Daten
zur
Höhe
des
Permanenzzuschlages
ablesen
. [EU]
However
,
no
specific
data
on
the
level
of
the
perpetuity
premium
can
be
deduced
from
the
market
.
Als
wichtigste
Schadensindikatoren
werden
Rentabilität
,
Marktanteil
und
Preisunterbietung
angesehen
,
da
sich
an
ihnen
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
,
was
seine
Tätigkeit
auf
dem
EU-Markt
anbelangt
,
unmittelbar
ablesen
lässt
. [EU]
The
most
important
injury
factors
are
considered
to
be
profitability
,
market
share
and
undercutting
because
they
reflect
directly
the
fortunes
of
the
Union
industry
in
relation
to
its
activity
on
the
Union
market
.
An
den
resultierenden
Risikogradwerten
lässt
sich
ablesen
,
wie
empfindlich
der
Risikograd
auf
die
Eingabe
niedrigerer
und
höherer
Werte
reagiert
. [EU]
The
resulting
risk
levels
will
show
how
sensitive
the
risk
level
reacts
to
the
input
of
lower
and
higher
values
.
An
den
zum
Abschluss
des
Plans
erforderlichen
Maßnahmen
lässt
sich
ablesen
,
dass
an
dem
Plan
wahrscheinlich
keine
wesentlichen
Änderungen
mehr
vorgenommen
werden
. [EU]
Actions
required
to
complete
the
plan
indicate
that
it
is
unlikely
that
significant
changes
to
the
plan
will
be
made
.
Angesichts
der
Entwicklung
der
Rohstoffpreise
,
die
sich
am
besten
an
der
oben
dargestellten
Entwicklung
der
VAM-Kosten
ablesen
lässt
,
und
nicht
genau
dem
Trend
bei
der
Rentabilität
entsprach
,
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
drastische
Rentabilitätseinbruch
im
Jahr
2004
eher
durch
die
Senkung
der
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
um
7 % (
siehe
Randnummer
79
)
als
durch
den
Anstieg
der
Rohstoffkosten
verursacht
wurde
. [EU]
In
view
of
this
development
of
raw
material
prices
,
which
is
best
illustrated
by
the
development
of
VAM-costs
above
and
which
did
not
closely
correspond
with
the
trend
in
profitability
,
it
can
be
concluded
that
the
sharp
decrease
in
profitability
during
2004
was
caused
more
by
the
7 %
decrease
in
Community
industrys
sales
prices
,
as
indicated
in
recital
79
of
the
provisional
Regulation
,
than
by
the
increase
in
raw
material
costs
.
Anhand
der
Daten
,
die
von
Norwegen
für
in
dieser
Kategorie
zusammengefasste
Vorhaben
vorgelegt
wurden
,
ließ
sich
nur
ablesen
,
dass
bisher
nur
diese
Kategorien
gefördert
wurden
. [EU]
The
data
demonstrated
by
the
Norwegian
authorities
of
projects
grouped
under
this
heading
showed
that
so
far
only
these
categories
have
been
supported
.
Aus
den
Abschlüssen
lässt
sich
ferner
ablesen
,
dass
die
Verluste
von
Air
Malta
der
Fluggesellschaft
selbst
und
nicht
einem
anderen
Teil
der
Unternehmensgruppe
zuzuschreiben
sind
. [EU]
Furthermore
,
the
accounts
demonstrate
that
the
airline's
losses
are
intrinsic
to
the
airline
itself
and
are
therefore
not
attributable
to
any
part
of
the
Group
.
Aus
den
allgemeinen
Angaben
dieses
Unternehmens
zur
Nettokapitalrendite
ließ
sich
für
die
betroffene
Ware
allerdings
derselbe
Trend
ablesen
wie
bei
den
anderen
fünf
Unternehmen
. [EU]
The
information
provided
showed
a
dramatic
decrease
in
return
on
net
assets
during
the
period
under
consideration
.
Aus
diesem
Briefwechsel
lässt
sich
ablesen
,
dass
Frankreich
wohl
um
die
Nichteinhaltung
der
Zwischenziele
des
MAP
III
wusste
und
dass
dennoch
Beihilfen
für
den
Erwerb
neuer
Schiffe
gewährt
wurden
. [EU]
It
can
be
seen
from
this
exchange
of
correspondence
that
France
was
perfectly
aware
that
it
was
not
achieving
the
intermediate
objectives
of
MAGP
III
and
that
,
despite
this
,
aid
for
purchasing
new
vessels
was
authorised
.
Aus
diesen
Informationen
ließ
sich
ein
deutlicher
,
kontinuierlicher
Abwärtstrend
bei
den
Verkaufspreisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
auf
dem
Unionsmarkt
ablesen
(
verglichen
mit
dem
durchschnittlichen
Verkaufspreis
im
UZÜ
waren
die
Verkaufspreise
im
April
2009
um
35
%
gefallen
). [EU]
On
this
basis
, a
clear
and
continuous
downward
trend
of
the
Union
industry's
sales
prices
on
the
Union
market
could
be
observed
, i.e.
sales
prices
in
April
2009
decreased
by
35
%
as
compared
to
the
average
sales
price
during
the
RIP
.
Aus
diesen
Zahlen
lässt
sich
die
erhebliche
Abweichung
zwischen
dem
derzeitigen
Marktwert
der
BT-Gebäude
,
der
aus
der
Telereal-Transaktion
deutlich
wird
und
ihrem
von
der
VOA
berechneten
steuerpflichtigen
Wert
nicht
ablesen
. [EU]
These
figures
do
not
show
that
there
is
a
significant
discrepancy
between
the
actual
market
value
of
BT's
buildings
,
reflected
by
the
Telereal
transaction
,
and
their
rateable
value
as
calculated
by
the
VOA
.
Außer
dem
Unterschied
in
den
regionalen
Nachteilen
gibt
es
weitere
Kennziffern
,
an
denen
sich
ablesen
lässt
,
dass
die
Beihilfemaßnahme
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
den
Zusammenhalt
innerhalb
der
Gemeinschaft
stärkt
. [EU]
Beyond
the
difference
in
the
level
of
regional
handicaps
,
there
are
several
other
indicators
that
the
aid
measure
is
likely
to
improve
the
level
of
cohesion
in
the
Community
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ablesen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners