A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abgewinnen
abgewohnt
abgeworfen werden
abgeworfene Federn
abgewrackt
abgewöhnen
abgießen
abgleichen
abgleiten
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for abgewälzt
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Daraus
folgt
,
dass
das
IFP
seine
außervertragliche
Haftung
in
keiner
Weise
auf
den
Staat
abgewälzt
hat
,
indem
es
das
Risiko
eingegangen
ist
,
im
Schadensfall
die
mit
seinem
EPIC-Status
verbundene
Garantie
in
Anspruch
zu
nehmen
,
sondern
im
Gegenteil
auf
dem
Markt
die
zur
Absicherung
dieses
Risikos
erforderlichen
Versicherungen
abgeschlossen
hat
. [EU]
It
appears
from
the
above
that
IFP
has
not
shifted
its
non-contractual
liability
to
the
State
by
taking
the
risk
that
in
the
event
of
a
claim
it
would
be
able
to
rely
on
the
guarantee
it
derives
from
its
EPIC
status
,
but
that
,
on
the
contrary
,
it
has
covered
the
risk
by
entering
into
the
necessary
insurance
contracts
on
the
market
.
der
Erstattungsanspruch
darf
keinen
anderen
Bedingungen
unterworfen
werden
,
insbesondere
nicht
der
,
die
Abgabe
nicht
abgewälzt
zu
haben
[EU]
the
right
to
reimbursement
may
not
be
made
subject
to
other
conditions
,
in
particular
that
of
not
having
passed
on
the
levy
Die
Mitgliedstaaten
können
es
für
notwendig
erachten
,
Anlagen
,
für
die
ein
erhebliches
Risiko
einer
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
ermittelt
wurde
,
übergangsweise
für
Kosten
zu
entschädigen
,
die
im
Zusammenhang
mit
den
Treibhausgasemissionen
stehen
,
deren
Kosten
auf
den
Strompreis
abgewälzt
werden
. [EU]
Member
States
may
deem
it
necessary
to
temporarily
compensate
certain
installations
which
have
been
determined
to
be
exposed
to
a
significant
risk
of
carbon
leakage
for
costs
related
to
greenhouse
gas
emissions
passed
on
in
electricity
prices
.
Die
PPA
enthalten
hingegen
keinerlei
konkrete
Definitionen
betreffend
die
gemeinwirtschaftlichen
Dienstleistungen
,
und
weisen
nicht
auf
eine
solche
Pflicht
und
auch
nicht
auf
solche
Rechtsvorschriften
hin
,
die
in
Hinsicht
auf
gemeinwirtschaftliche
Dienstleistungen
,
die
vom
Staat
auf
andere
Organisationen
abgewälzt
werden
,
als
Rechtsgrundlage
dienen
würden
. [EU]
But
PPAs
do
not
contain
any
specific
definition
of
SGEIs
and
do
not
refer
to
these
obligations
or
to
legal
provisions
that
would
be
a
basis
for
the
State
to
entrust
SGEIs
to
other
entities
.
die
sich
daraus
ergebende
Gebührenstruktur
ist
verhältnismäßig
,
wird
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
und
ist
allen
Nutzern
zu
den
gleichen
Bedingungen
zugänglich
und
führt
nicht
dazu
,
dass
zusätzliche
Kosten
auf
andere
Nutzer
in
Form
höherer
Mautgebühren
abgewälzt
werden
[EU]
the
resulting
charging
structure
is
proportionate
,
made
public
and
available
to
users
on
equal
terms
and
does
not
lead
to
additional
costs
being
passed
on
to
other
users
in
the
form
of
higher
tolls
die
sich
daraus
ergebende
Gebührenstruktur
linear
und
proportional
gestaltet
ist
,
allen
Benutzern
zu
gleichen
Bedingungen
zur
Verfügung
steht
und
keine
Zusatzkosten
verursacht
,
die
in
Form
höherer
Gebühren
auf
andere
Benutzer
abgewälzt
werden
. [EU]
the
resulting
charging
structure
is
linear
,
proportionate
,
available
to
all
users
on
equal
terms
and
does
not
lead
to
additional
costs
being
passed
on
to
other
users
in
the
form
of
higher
tolls
.
Die
sich
daraus
ergebende
Gebührenstruktur
muss
linear
und
verhältnismäßig
sein
,
wird
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
und
ist
allen
Benutzern
zu
den
gleichen
Bedingungen
zugänglich
und
darf
nicht
dazu
führen
,
dass
zusätzliche
Kosten
auf
andere
Nutzer
in
Form
höherer
Mautgebühren
abgewälzt
werden
. [EU]
The
resulting
charging
structure
shall
be
linear
,
proportionate
,
made
public
,
and
available
to
all
users
on
equal
terms
and
shall
not
lead
to
additional
costs
being
passed
on
to
other
users
in
the
form
of
higher
tolls
.
Die
sich
daraus
ergebende
Gebührenstruktur
muss
linear
,
verhältnismäßig
,
allgemein
einsehbar
und
allen
Benutzern
zu
den
gleichen
Bedingungen
zugänglich
sein
und
darf
nicht
dazu
führen
,
dass
zusätzliche
Kosten
auf
andere
Benutzer
in
Form
höherer
Mautgebühren
abgewälzt
werden
. [EU]
The
resulting
charging
structure
shall
be
linear
,
proportionate
,
openly
published
,
available
to
all
users
on
equal
terms
and
shall
not
lead
to
additional
costs
being
passed
on
to
other
users
in
the
form
of
higher
tolls
.
Es
wird
die
Ansicht
vertreten
,
dass
ein
Teil
der
Kostenerhöhungen
auf
die
Lohn-
und
Gehaltsempfänger
sowie
die
Konsumenten
abgewälzt
wird
,
was
aber
nur
langfristig
der
Fall
sein
wird
. [EU]
It
is
argued
that
parts
of
the
increase
in
costs
will
be
shifted
to
wage
earners
and
consumers
,
but
that
this
will
only
happen
in
the
long
run
.
Jeder
Hersteller
sollte
beim
Inverkehrbringen
eines
Produkts
eine
finanzielle
Garantie
stellen
,
um
zu
verhindern
,
dass
die
Kosten
für
die
Entsorgung
der
Elektro-
und
Elektronik-Altgeräte
aus
Waisen-Produkten
auf
die
Gesellschaft
oder
die
übrigen
Hersteller
abgewälzt
werden
. [EU]
Each
producer
should
,
when
placing
a
product
on
the
market
,
provide
a
financial
guarantee
to
prevent
costs
for
the
management
of
WEEE
from
orphan
products
from
falling
on
society
or
the
remaining
producers
.
Mit
einer
Billigung
des
Plans
durch
die
Kommission
würde
also
eine
seit
langem
bestehende
Marktstörung
festgeschrieben
und
würden
die
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
auf
Unternehmen
und
hier
insbesondere
auf
mittelgroße
Privatunternehmen
abgewälzt
,
die
ihre
Umstrukturierungsbemühungen
bereits
abgeschlossen
hätten
,
wobei
manche
von
ihnen
sogar
vor
unüberwindbare
Schwierigkeiten
gestellt
würden
. [EU]
Approval
of
the
plan
by
the
Commission
would
only
prolong
a
long-standing
distortion
of
the
market
and
shift
the
financial
difficulties
onto
the
companies
which
have
already
restructured
,
in
particular
medium-sized
,
privately
funded
businesses
,
even
confronting
some
of
them
with
insurmountable
difficulties
.
Umstrukturierungsbeihilfen
sind
unter
Wettbewerbsaspekten
besonders
problematisch
,
weil
sie
dazu
führen
können
,
dass
ein
unangemessener
Anteil
der
Strukturanpassungslasten
und
der
damit
einhergehenden
sozialen
und
wirtschaftlichen
Probleme
auf
andere
Hersteller
,
die
ohne
Beihilfen
auskommen
,
und
auf
andere
Vertragsparteien
des
EWR-Abkommens
abgewälzt
wird
. [EU]
Aid
for
restructuring
raises
particular
competition
concerns
as
it
can
shift
an
unfair
share
of
the
burden
of
structural
adjustment
and
the
attendant
social
and
economic
problems
onto
other
producers
who
are
managing
without
aid
,
and
to
other
Contracting
Parties
to
the
EEA
Agreement
.
Zudem
höhlen
Beihilfen
den
Binnenmarkt
insofern
aus
,
als
die
Last
struktureller
Änderungen
und
die
damit
einhergehenden
sozialen
und
wirtschaftlichen
Probleme
in
ungerechtem
Maße
auf
andere
EFTA-Staaten
abgewälzt
werden
und
gleichzeitig
Marktzutrittsschranken
geschaffen
und
die
Anreize
für
grenzübergreifende
Tätigkeiten
untergraben
werden
. [EU]
Finally
,
State
aid
may
undermine
the
single
market
by
shifting
an
unfair
share
of
the
burden
of
structural
adjustment
and
the
attendant
social
and
economic
problems
to
other
EFTA
States
,
whilst
at
the
same
time
creating
entry
barriers
and
undermining
incentives
for
cross-border
activities
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgewälzt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners