A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abgeriebenes Material
abgerissen
abgerissener Typ
abgerundet
abgesagte Revolution
abgeschafft werden
abgeschieden
abgeschirmt
abgeschlafft
Search for:
ä
ö
ü
ß
210 results for abgeschafft
Word division: ab·ge·schafft
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Die
steuervergünstigten
,
für
Privatinvestoren
offenen
Filmfonds
,
die
de
facto
meistens
die
Konkurrenz
aus
Hollywood
mitfinanzierten
,
wurden
inzwischen
abgeschafft
. [G]
The
film
fund
open
to
private
investors
as
a
tax
concession
,
which
in
fact
usually
financed
the
competitors
from
Hollywood
as
well
,
has
now
been
done
away
with
.
(
52
)
Und
schließlich
vertritt
ACT
die
Auffassung
,
die
Beihilfe
werde
de
facto
durch
die
im
Zuge
der
Reform
eingeführten
neuen
Abgaben
finanziert
und
mit
der
auf
audiovisuelle
Werbung
erhobenen
Abgabe
werde
ein
Modell
zur
Finanzierung
des
öffentlich-rechtlichen
Rundfunks
durch
die
Wettbewerber
eingeführt
,
das
in
anderen
Ländern
abgeschafft
worden
sei
. [EU]
Finally
,
the
ACT
considers
that
the
aid
is
in
fact
financed
by
the
new
taxes
introduced
by
the
reform
and
that
the
tax
on
advertising
revenues
of
broadcasters
introduces
a
model
of
public
service
financing
by
competitors
in
France
which
has
been
abandoned
elsewhere
.
Ab
dem
28
.
Juni
2001
wurde
diese
Regelung
schrittweise
abgeschafft
,
und
diese
Erzeuger
verkauften
ihren
Strom
nun
zu
Marktpreisen
. [EU]
On
28
June
2001
a
start
was
made
on
eliminating
this
mechanism
and
these
power
generators
started
selling
their
electricity
at
free
,
market-based
prices
.
Angesichts
der
kürzlich
erfolgten
Änderungen
des
Interventionssystems
und
zur
Vereinfachung
des
Systems
sollte
der
Auslösemechanismus
abgeschafft
werden
. [EU]
In
the
light
of
the
most
recent
amendments
of
the
intervention
system
and
with
a
view
to
simplifying
that
system
,
the
trigger
arrangement
should
be
abolished
.
Angesichts
der
verbesserten
finanziellen
Lage
von
TV2
nach
dem
Verkauf
des
Übertragungsnetzwerks
erklärte
Dänemark
,
dass
alle
Beihilfemaßnahmen
abgeschafft
werden
können
unter
der
Bedingung
,
dass
der
Umstrukturierungsplan
genehmigt
wird
(
einschließlich
der
Möglichkeit
,
Nutzungsgebühren
zu
erheben
)
und
die
Kommission
eine
Entscheidung
über
die
"alten"
staatlichen
Beihilfen
fasst
,
die
keine
zusätzliche
Rückzahlung
der
staatlichen
Beihilfe
an
die
dänische
Regierung
vorsieht
. [EU]
In
view
of
the
improved
financial
position
of
TV2
after
the
sale
of
the
broadcasting
network
,
Denmark
stated
that
all
aid
measures
can
be
abolished
on
the
sole
condition
that
the
restructuring
plan
is
approved
(including
the
possibility
of
implementing
end-user
charges
)
and
that
the
Commission
adopts
a
decision
in
the
'old'
State
aid
cases
that
does
not
involve
any
additional
repayment
of
State
aid
to
the
Danish
Government
[60].
Angesichts
dieser
Nachteile
sollte
die
Anforderung
der
Degressivität
,
die
für
Beiträge
zu
den
Betriebskosten
gilt
,
abgeschafft
werden
. [EU]
In
view
of
these
drawbacks
,
the
degressivity
requirement
applicable
to
operating
grants
should
be
removed
.
Anhand
des
Ergebnisses
der
gegenseitigen
Evaluierung
kann
auf
Gemeinschaftsebene
ermittelt
werden
,
für
welche
Arten
von
Tätigkeiten
die
Genehmigungsregelungen
abgeschafft
werden
sollten
. [EU]
The
results
of
the
process
of
mutual
evaluation
will
make
it
possible
to
determine
,
at
Community
level
,
the
types
of
activity
for
which
authorisation
schemes
should
be
eliminated
.
Auch
über
diese
Maßnahme
ist
in
der
Presse
ausführlich
berichtet
worden
.Mit
dem
Gesetz
vom
22
.
Juni
2005
wurde
außerdem
die
Abgabe
von
0,5 %
auf
Kapitaleinbringungen
(
Gesellschaftsteuer
)
zum
1.
Januar
2006
grundsätzlich
abgeschafft
. [EU]
The
measure
also
received
broad
press
coverage
.The
Law
of
22
June
2005
also
provides
for
the
-
general
-
abolition
of
the
0,5 %
registration
duty
on
capital
transfers
with
effect
from
1
January
2006
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Information
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
unbegrenzte
Garantie
des
Staates
,
von
der
EDF
profitiert
,
effektiv
bis
zum
1.
Januar
2005
abgeschafft
sein
muss
. [EU]
On
the
basis
of
that
information
,
the
Commission
takes
the
view
that
the
unlimited
State
guarantee
enjoyed
by
EDF
must
be
effectively
withdrawn
by
1
January
2005
.
Aufgrund
der
Entwicklung
im
Binnen-
und
Außenmarkt
für
Getreide
und
Stärke
ist
die
Produktionserstattung
für
Stärke
in
Bezug
auf
ihre
ursprünglichen
Ziele
nicht
mehr
sachdienlich
und
sollte
daher
abgeschafft
werden
. [EU]
Developments
in
domestic
and
international
cereal
and
starch
markets
render
the
starch
production
refund
no
longer
relevant
with
respect
to
its
initial
objectives
,
and
it
should
therefore
be
abolished
.
Aufgrund
der
letzten
von
den
Niederlande
vorgenommenen
Änderung
wird
die
Gründung
eines
Unternehmens
in
den
Niederlanden
vereinfacht
,
da
die
gesetzlich
vorgeschriebene
Kapitalanforderung
von
18000
EUR
für
eine
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
abgeschafft
werden
wird
. [EU]
The
last
amendment
introduced
by
the
Dutch
authorities
will
make
it
easier
to
create
a
company
in
the
Netherlands
,
by
abolishing
the
statutory
capital
requirement
of
EUR
18000
for
a
limited
liability
company
.
Aufgrund
der
Marktentwicklungen
im
Kulturpflanzensektor
zusammen
mit
der
Einführung
der
entkoppelten
Beihilfen
ist
die
Beibehaltung
dieses
Instrumentes
nicht
mehr
gerechtfertigt
und
es
sollte
somit
abgeschafft
werden
. [EU]
Market
developments
in
the
arable
crops
sector
together
with
the
introduction
of
decoupled
aids
no
longer
justify
the
need
for
maintaining
this
instrument
,
which
therefore
should
be
abolished
.
Außerdem
sind
die
durchschnittlichen
Einfuhrpreise
anderer
Schuhe
halb
so
hoch
wie
die
von
Lederschuhen
;
dieser
Preisunterschied
macht
deutlich
,
dass
die
beiden
Typen
nicht
nahezu
beliebig
austauschbar
sind
,
sonst
wäre
das
Segment
der
deutlich
teureren
Lederschuhe
abgeschafft
worden
. [EU]
Furthermore
,
average
import
prices
of
other
footwear
is
half
of
that
of
leather
footwear
and
this
price
difference
makes
it
clear
had
there
been
large
interchangeability
between
the
two
types
,
the
far
more
expensive
leather
footwear
segment
would
have
been
obliterated
.
Bei
diesem
Artikel
werden
die
restlichen
Einnahmen
aus
den
Lagerkostenabgaben
für
Zucker
erfasst
,
nachdem
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1260/2001
des
Rates
vom
19
.
Juni
2001
über
die
gemeinsame
Marktorganisation
für
Zucker
(
ABl
. L
178
vom
30
.6.2001, S. 1)
diese
Abgaben
abgeschafft
wurden
. [EU]
It
is
also
intended
to
record
revenue
from
the
outstanding
sugar
storage
levies
as
Council
Regulation
(EC)
No
1260/2001
of
19
June
2001
on
the
common
organisation
of
the
markets
in
the
sugar
sector
(OJ L
178
,
30
.6.2001, p. 1)
abolished
the
storage
levy
.
Bei
einer
solchen
Untersuchung
kann
unter
anderem
geprüft
werden
,
ob
individuelle
Zollsätze
abgeschafft
und
dementsprechend
ein
landesweiter
Zoll
eingeführt
werden
muss
- [EU]
This
investigation
may
,
inter
alia
,
examine
the
need
for
the
removal
of
individual
duty
rates
and
the
consequent
imposition
of
a
countrywide
duty
,
Bis
2001
,
da
die
Beihilfe
ab
2002
abgeschafft
wurde
. [EU]
Until
2001
,
since
the
grant
was
abolished
from
2002
.
Buchstabe
b
findet
jedoch
keine
Anwendung
,
wenn
der
betreffende
Mitgliedstaat
diese
Höchstmenge
abgeschafft
hat
. [EU]
Point
(b)
shall
not
apply
if
the
Member
State
has
abolished
the
quantitative
limit
.
Da
aufgrund
der
derzeitigen
Marktlage
und
-aussichten
nicht
damit
zu
rechnen
ist
,
dass
die
Intervention
bei
Schweinefleisch
,
Hartweizen
und
Reis
im
Jahr
2009
zum
Einsatz
kommt
,
sollte
die
Intervention
bei
diesen
Erzeugnissen
ab
dem
Wirtschaftsjahr
2009/2010
geändert
oder
abgeschafft
werden
. [EU]
Since
the
current
market
situation
and
perspectives
suggest
that
intervention
would
not
,
in
any
case
,
be
applicable
to
pigmeat
,
durum
wheat
and
rice
in
2009
,
the
changes
to
or
abolition
of
intervention
for
these
products
should
be
carried
out
from
the
2009/2010
marketing
year
.
Da
das
derzeitige
System
demnächst
abgeschafft
wird
,
hält
die
Kommission
es
nicht
für
erforderlich
,
seine
Vereinbarkeit
mit
den
Bestimmungen
des
Vertrags
zu
überprüfen
. [EU]
Since
the
existing
pension
scheme
is
on
the
point
of
being
abrogated
,
the
Commission
does
not
consider
it
necessary
to
examine
its
compatibility
with
the
Treaty
rules
.
Da
die
Absicht
der
Wiederausfuhr
nicht
mehr
erforderlich
ist
,
sollte
die
aktive
Veredelung
nach
dem
Nichterhebungsverfahren
mit
dem
Verfahren
der
Umwandlung
unter
zollamtlicher
Überwachung
zusammengelegt
und
die
aktive
Veredelung
nach
dem
Verfahren
der
Zollrückvergütung
abgeschafft
werden
. [EU]
Given
that
the
intention
of
re-exportation
is
no
longer
necessary
,
the
inward
processing
suspension
procedure
should
be
merged
with
processing
under
customs
control
and
the
inward
processing
drawback
procedure
abandoned
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgeschafft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners