A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abgeleiert
abgelenkt werden
abgelesener Wert
abgelten
abgemagert
abgeneigt
abgenutzt
abgeordnete Person
abgepackt
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for abgemildert
Word division: ab·ge·mil·dert
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Zwar
kann
das
Problem
der
Schrumpfung
und
Alterung
der
deutschen
Bevölkerung
durch
die
Zuwanderung
nicht
vollständig
gelöst
werden
,
aber
,
so
Klaus
F.
Zimmermann
,
Direktor
des
Deutschen
Instituts
für
Wirtschaftsforschung
in
Berlin
,
es
könne
immerhin
abgemildert
werden
. [G]
It
is
true
that
the
problem
of
the
shrinking
and
ageing
German
population
cannot
be
fully
resolved
by
immigration
,
but
,
says
Klaus
F.
Zimmermann
,
director
of
the
German
Institute
of
Economic
Research
(Deutsches
Institut
für
Wirtschaftsforschung
)
in
Berlin
,
it
can
be
alleviated
.
Angesichts
des
oben
dargestellten
Sachverhalts
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
durch
die
Maßnahme
verursachte
Wettbewerbsverzerrung
,
die
durch
die
Ausgleichsmaßnahme
abgemildert
wird
,
weniger
schwer
wiegt
als
der
positive
Beitrag
der
Maßnahme
zur
Erreichung
der
Ziele
des
Euratom-Vertrages
. [EU]
In
view
of
the
above
,
the
Commission
considers
that
the
distortion
of
competition
resulting
from
the
measure
,
as
mitigated
by
the
compensatory
measure
that
will
be
put
in
place
,
is
outweighed
by
the
positive
contribution
of
the
Measure
to
the
achievement
of
the
Euratom
Treaty
objectives
.
Angesichts
des
oben
dargestellten
Sachverhalts
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
durch
die
Maßnahme
verursachte
Wettbewerbsverzerrung
,
die
durch
die
baldige
Abschaltung
der
Anlagen
und
die
Ausgleichsmaßnahme
abgemildert
wird
,
weniger
schwer
wiegt
als
der
positive
Beitrag
der
Maßnahme
zur
Erreichung
der
Ziele
des
Euratom-Vertrages
. [EU]
In
view
of
the
above
,
the
Commission
considers
that
the
distortion
of
competition
resulting
from
the
measure
,
as
mitigated
by
the
fact
that
the
plants
will
close
soon
and
by
the
compensatory
measure
that
will
be
put
in
place
,
is
outweighed
by
the
positive
contribution
of
the
Measure
on
the
achievement
of
the
Euratom
Treaty
objectives
.
Auf
diese
Weise
kann
eine
Wettbewerbsverzerrung
auf
dem
Markt
in
der
Zeit
vor
der
Abschaltung
der
Magnox-Anlagen
deutlich
abgemildert
werden
. [EU]
It
will
make
it
possible
to
mitigate
significantly
the
distortion
of
competition
in
the
market
during
the
period
pending
the
closure
of
Magnox
plants
.
Den
nachstehend
angeführten
Angaben
zur
Gewinnspanne
vor
Steuern
,
die
sich
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
beziehen
,
ist
zu
entnehmen
,
dass
dieser
weiterhin
Verluste
machte
,
die
zwar
durch
die
Einführung
der
Schutzmaßnahmen
geringfügig
abgemildert
,
aber
durch
die
parallel
stattfindende
Erhöhung
der
Lagerbestände
(
siehe
Randnummer
(
57
))
als
Umgehungspraktik
wieder
verstärkt
wurden
. [EU]
The
pre-tax
profit
margin
shown
below
relates
to
sales
of
the
Community
industry
and
reflects
the
fact
that
the
industry
remained
loss
making
,
helped
somewhat
by
the
imposition
of
safeguard
measures
but
also
jeopardised
by
the
avoidance
of
measures
due
to
stockpiling
which
was
taking
place
in
parallel
(see
recital
57
).
Der
vom
Staat
gewährte
Ausgleich
für
einen
Gewinnausfall
,
den
der
Wirtschaftsbeteiligte
aus
freien
Stücken
auf
sich
nimmt
,
stellt
eine
staatliche
Beihilfe
dar
,
die
dazu
führt
,
dass
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
eines
solchen
Vorgehens
abgemildert
werden
. [EU]
In
fact
,
State
compensation
to
economic
operators
for
a
loss
of
voluntarily
sustained
income
constitutes
public
aid
with
the
impact
of
mitigating
the
economic
effects
of
their
decision
.
Deshalb
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Annahme
neuer
besonderer
Erweiterungsverpflichtungsangebote
der
betroffenen
Unternehmen
,
die
für
einen
weiteren
genau
festgelegten
Zeitraum
gelten
würden
,
gerechtfertigt
ist
,
da
auf
diese
Weise
nicht
nur
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
auf
die
Käufer
in
den
EU-10
abgemildert
werden
,
sondern
dort
kurzfristig
auch
Versorgungsengpässe
vermieden
werden
könnten
. [EU]
Therefore
,
on
balance
,
it
is
concluded
that
the
acceptance
of
new
special
Enlargement
Undertakings
offered
by
the
companies
concerned
for
a
further
period
is
justified
as
this
will
not
only
lessen
the
economic
impact
for
buyers
in
the
EU-10
but
also
help
to
alleviate
the
problems
of
supply
in
the
EU-10
in
the
short
term
.
die
Folge
von
Unfällen
oder
außergewöhnlichen
Umständen
natürlichen
Ursprungs
sind
,
die
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
hätten
vorhergesehen
,
vermieden
oder
abgemildert
werden
können
[EU]
the
consequences
of
accidents
or
exceptional
circumstances
of
natural
cause
that
could
not
reasonably
have
been
foreseen
,
avoided
or
mitigated
Die
genannten
Wettbewerbsverzerrungen
sind
nach
Auffassung
der
Kommission
durch
die
von
Deutschland
genannten
Maßnahmen
zur
Reduzierung
der
Marktpräsenz
,
insbesondere
den
Rückzug
des
Unternehmens
aus
dem
UMTS-Geschäft
,
nicht
ausreichend
abgemildert
. [EU]
In
the
Commission's
view
,
the
measures
cited
by
Germany
for
reducing
the
firm's
market
presence
,
in
particular
its
withdrawal
from
the
UMTS
business
,
have
not
sufficiently
mitigated
these
distortions
.
Durch
die
Rückwirkung
wird
jede
potenzielle
zusätzliche
Belastung
für
die
betreffenden
Emittenten
abgemildert
. [EU]
The
provision
of
retroactivity
thus
alleviates
any
potential
additional
burden
on
the
issuers
concerned
.
Er
äußert
sich
auch
zu
Maßnahmen
,
mit
denen
die
Auswirkungen
der
Krankheit
oder
der
Behinderung
abgemildert
werden
können
. [EU]
He
or
she
shall
also
issue
a
decision
on
the
measures
to
alleviate
the
effects
of
the
illness
or
disability
.
Fünftens
vertritt
die
belgische
Regierung
die
Auffassung
,
dass
die
geringfügigen
Wettbewerbsverzerrungen
,
die
als
Folge
der
Umstrukturierungsbeihilfe
zugunsten
der
IFB
betrachtet
werden
könnten
,
durch
folgend
Faktoren
weiter
abgemildert
werden:
[EU]
Fifth
,
the
Belgian
Government
considers
that
the
limited
distortions
of
competition
which
could
be
considered
to
result
from
the
restructuring
aid
to
IFB
are
further
reduced
by
the
following
factors:
In
Anbetracht
der
in
den
Randnummern
175
bis
184
dargelegten
unzumutbaren
Wettbewerbsverzerrung
,
kommt
die
Kommission
daher
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerber
von
MobilCom
durch
die
von
Deutschland
genannten
Maßnahmen
noch
nicht
ausreichend
abgemildert
sind
,
wenngleich
bei
der
Art
und
Ausgestaltung
weiterer
Kompensationsmaßnahmen
insbesondere
die
bereits
eingetretenen
Kundenverluste
und
die
während
der
Umstrukturierungsphase
erlittenen
Umsatzverluste
sowie
die
Aufgabe
des
UMTS-Geschäfts
Berücksichtigung
finden
müssen
. [EU]
In
view
of
the
undue
distortions
of
competition
described
in
paragraphs
175
to
184
,
the
Commission
thus
concludes
that
the
adverse
effects
of
the
aid
on
MobilCom's
competitors
have
not
yet
been
sufficiently
mitigated
by
the
measures
referred
to
by
Germany
,
although
,
when
determining
further
compensatory
measures
,
account
should
be
taken
of
the
customer
losses
which
have
already
occurred
,
the
turnover
losses
during
the
restructuring
phase
and
the
withdrawal
from
the
UMTS
business
.
Kurz
gesagt
profitierte
der
Wirtschaftszweig
von
den
Maßnahmen
und
erwies
sich
fähig
,
seine
Lage
zu
verbessern
und
seine
Existenzfähigkeit
zu
sichern
,
sobald
die
Auswirkungen
des
schädigenden
Dumpings
durch
die
Maßnahmen
abgemildert
wurden
. [EU]
In
summary
,
the
industry
benefited
from
the
measures
and
has
shown
its
capacity
to
improve
its
situation
and
its
viability
once
measures
mitigate
the
effects
of
injurious
dumping
.
Mit
diesen
für
einen
Übergangszeitraum
geltenden
MEP
sollten
für
die
Einführer
und
insbesondere
für
die
Endverwender
in
den
EU-10
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
Antidumpingmaßnahmen
in
der
Zeit
unmittelbar
nach
der
Erweiterung
abgemildert
werden
. [EU]
It
was
intended
that
these
MIPs
,
applied
over
a
transitional
period
,
would
help
lessen
the
economic
impact
of
the
anti-dumping
measures
for
importers
and
particularly
end
users
in
the
EU-10
during
the
period
following
enlargement
.
Zudem
wurde
die
Ungewissheit
,
die
eine
nicht
angemeldete
Beihilfe
zugunsten
von
DPLP
für
einen
privater
Kapitalgeber
darstellen
kann
,
dadurch
abgemildert
,
dass
die
Kommission
die
Kapitalzuführung
in
ihrer
Entscheidung
von
2003
förmlich
genehmigte
. [EU]
Moreover
,
the
potential
uncertainty
for
a
private
investor
that
may
have
arisen
from
the
non-notified
aid
in
favour
of
DPLP
was
mitigated
by
the
formal
authorisation
to
proceed
with
the
capital
injection
granted
by
the
Commission
in
its
2003
decision
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgemildert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners