DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Zustimmung
Search for:
Mini search box
 

2085 results for Zustimmung
Word division: Zu·stim·mung
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Der Plan stieß bei den Verbündeten auf keine Zustimmung. The plan did not commend itself to the Allies.

Die Zustimmung zum Präsidenten ist im Keller. The president's approval ratings have hit rock bottom.

mit Zustimmung/Einwilligung von jdm. with the approval/consent/assent of sb.

Findet das Ihre Zustimmung? Does that meet with your approval?

Dieser Vorschlag hat meine volle Zustimmung. This suggestion has my full concurrence.

Die Verschärfung der Sanktionen fanden weitgehende Zustimmung und blieben unbestritten. The tightening of penalties were broadly endorsed and remained uncontroversial.

Wenn Sie Ihre Zustimmung erklärt haben, von uns Marketingmaterial zu erhalten, dürfen wir Ihre Angaben an unsere Tochterfirmen weitergeben. If you have opted-in to receive marketing information from us, we may share your details with our affiliated companies.

Du musst dir zuerst noch die Zustimmung des Chefs holen. You need to ok it with the boss, first.

Mein Bruder wird seine Zustimmung nicht geben, dass unser Vater in ein Pflegeheim kommt. My brother won't assent to our father going into a nursing home.

Auffallend an Ihren Ergebnissen ist die hohe Zustimmung der Eltern zum neuen Unterrichtsfach - und die große Skepsis gegenüber einem Einfluss der islamischen Verbände. [G] One striking aspect of your results is the fact that most parents agree with Islam being taught in German and are very sceptical about the influence of the Islamic associations.

Aus heutiger Sicht sind vor allem das plebiszitäre Oui der Franzosen und die Zustimmung der Österreicher unwahrscheinlich. [G] The way things stand today, in particular a French yes to a referendum and the approval of the Austrians are unlikely.

Der veränderte Blickwinkel auf diese barbarische Zeit hat dem Film Rosenstrasse von Margarethe von Trotta keineswegs größere Zustimmung eingebracht - als läge über dieser Zeit eine heilige Weihe, die jede subjektiv unternommene Annäherung verbieten würde. [G] Margarethe von Trotta's choice to take a different view on this barbaric epoch in Rosenstrasse hardly benefited her. It depicts the time period as sacred and not in need of subjective introspection.

Die Idee der so genauen Nachbildung stieß im Übrigen nicht nur auf Zustimmung. [G] But this precise reconstruction has not met with universal approval.

Doch ist in das Verhältnis von Literatur und Politik seit einiger Zeit eine Bewegung gekommen, die sich durch anderes auszeichnet als durch freundliche Zustimmung beim Kanzlerplausch. [G] But for some time things have been happening to the relationship between literature and politics that are far removed from friendly chats with like-minded literati at the Federal Chancellery.

Eine wichtige Reform kann jeder Mitgliedstaat bereits jetzt durchsetzen: Die Verleihung des Kandidatenstatus an ein Bewerberland und die Aufnahme von Beitrittsverhandlungen werden an die Zustimmung des nationalen Parlaments gebunden. [G] All Member States can already push through an important reform: the conferring of candidate status to an applicant country and the start of accession negotiations depends on the approval of the national parliaments.

Kultur-Staatsministerin Christina Weiss hat ihre Zustimmung zu diesem Projekt signalisiert, das in der Film-Branche selbst kontrovers diskutiert wird. [G] Minister of State for Cultural Affairs Christina Weiss has signalled her approval of the project, the subject of controversial discussion within the film industry itself.

Sowohl auf israelischer als auch auf arabischer Seite hat sein Projekt trotzdem nicht nur Zustimmung gefunden. [G] However, his project has not only met with approval from Israelis and Arabs.

1 ZUR VERFÜGUNG ZU STELLENDE INFORMATIONEN ÜBER DIE ZUSTIMMUNG DES EMITTENTEN ODER DER FÜR DIE ERSTELLUNG DES PROSPEKTS ZUSTÄNDIGEN PERSON [EU] 1 INFORMATION TO BE PROVIDED REGARDING CONSENT BY THE ISSUER OR PERSON RESPONSIBLE FOR DRAWING UP THE PROSPECTUS

.2.3 Alle runden Schiffsfenster, deren Unterkanten unterhalb der Tauchgrenze liegen, müssen so gebaut sein, dass sie nicht ohne Zustimmung des Kapitäns geöffnet werden können. [EU] .2.3 All side scuttles the sills of which are below the margin line shall be of such construction as will effectively prevent any person opening them without the consent of the master of the ship.

(2) Artikel 5 Absatz 2 des Abkommens sieht vor, dass sich Dänemark des Abschlusses völkerrechtlicher Übereinkommen enthält, die möglicherweise den Anwendungsbereich der Verordnung (EG) Nr. 1393/2007 berühren oder ändern, es sei denn, die Gemeinschaft erteilt ihre Zustimmung und es werden befriedigende Lösungen mit Blick auf das Verhältnis zwischen diesem Abkommen und dem fraglichen völkerrechtlichen Übereinkommen gefunden. [EU] Article 5(2) of the Agreement provides that Denmark will abstain from entering into international agreements which may affect or alter the scope of Regulation (EC) No 1393/2007, unless it is done in agreement with the Community and satisfactory arrangements have been made with regard to the relationship between that Agreement and the international agreement in question.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners