DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Zustand
Search for:
Mini search box
 

2220 results for Zustand
Word division: Zu·stand
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Über ihren Zustand ist noch nichts bekannt, aber wir geben/sagen dir Bescheid, sobald wir Genaueres wissen. There is no word on her condition yet, but we'll keep you posted once we have more details.

Ein Zeitwort ist ein Wort, das einen Vorgang oder einen Zustand ausdrückt. A verb is a word that expresses a process or a state of being.

Das Auto ist in gutem Zustand. The car is in good repair.

Eine einzelne Anzeige ist unabhängig vom Zustand der anderen aktivierbar oder deaktivierbar. A single indicator can be activated or disactivated independently of the status of the others.

Die Angst kann panische Ausmaße annehmen, wenn der Drogenkonsument das Gefühl hat, dass dieser Zustand niemals aufhört. Anxiety may reach panic proportions when the drug user feels that this state will never end.

Die Parteienlandschaft ist in einem traurigen Zustand. The political party landscape is in sad shape.

Die Kaution verfällt, wenn das Schiff in verschmutzem Zustand zurückgegeben wird. The security deposit is forfeited if the boat is returned in a dirty condition.

Artikel in diesem Zustand können wir unseren Kunden nicht zumuten. We cannot expect our customers to accept items in such a condition.

Aus dem miserablen Zustand, wo man sich von seinem Wunschtraum so sehr entfernt zu haben glaubt, versucht sich der Mensch selbst herauszuretten. [G] From this wretched condition, in which man believes himself to be so far removed from his dreams, he attempts to rescue himself.

Autoren müssten wie Ketzer und Häretiker agieren, alle am Zustand der Welt Schuldigen geißeln, Alternativen denken, Meinungsmonopole zerschlagen und das gemeinschaftliche Bewusstsein stärken. [G] Authors, in his view, must act like heterodox thinkers and heretics, scourge all those who are guilty for the state of the world, smash monopolies of opinion and strengthen the consciousness of community.

Christoph Luxenbergs Buch "Die syro-aramäische Lesart des Koran" hat eine breite Debatte über den sprachlichen Zustand und das richtige Verständnis des überlieferten Korantexts ausgelöst. [G] Christoph Luxenberg's book "The Syro-Aramaic Reading of the Koran" triggered an extensive debate about the linguistic status and correct interpretation of the traditional text of the Koran.

Das ganze Land sah Westfernsehen und war gut über den Zustand der Massenflucht via Ungarn und Prag informiert, während im Ostfernsehen diese Bewegungen gar nicht vorkamen. [G] The entire country watched Western television and was well informed about the mass flight of GDR citizens via Hungary and Prague, whereas on Eastern television nothing of this was shown.

Denn die Räume wurden in dem Zustand belassen, den man bei der Wiedereröffnung vorfand. [G] The rooms have been left in the condition in which they were when the building was re-opened.

Der Begriff der "Kettenduldung" wird angewendet, wenn sich die Betroffenen, beispielsweise aus humanitären Gründen und aufgrund internationaler Menschenrechtsverträge, über Jahre hinweg in Deutschland befinden - meistens jedoch in einem rechtlich prekären und perspektivlosen Zustand. [G] The term Kettenduldung applies when refugees end up spending several years in Germany, often for humanitarian reasons and as a result of international human rights agreements. During this time they are, however, in a legally precarious situation without perspectives.

Der vermeintliche Aufstand ist eher die Happening-Variante einer Entführung, bezeichnend für den Zustand der heutigen Generation. [G] The supposed rebellion is more of a "happening" version of a kidnapping, which says a lot about the state of today's generation.

Diejenigen, die im Laufe der sechziger Jahre ihre Familien nachholten und sich niederließen, lebten im paradoxen Zustand Einwanderer in einem amtlich deklarierten "Nicht-Einwanderungsland" zu sein. [G] Those that brought their families to Germany during the 60's and settled here lived in the paradoxical state of being immigrants in a country that had officially declared itself "not an immigration country".

Die Schauspieler oder Sänger werden durch besondere Höhe in ihrer Dimension geschrumpft, die Räume sind trotz mancher Tür geschlossene Systeme, aus denen es kein Entkommen gibt, sie dienen dem Zustand musikalischer Erschöpfung, den Marthaler inszeniert, durch ein Ballett der Sitzgelegenheiten, und sie kombinieren nostalgische Fundsachen zu gemütlicher Prachtentfaltung. [G] The actors or singers appear dwarfed by its great height, and although the spaces do have the odd door, they are closed systems from which there is no escape. They contribute to the state of musical weariness Marthaler evokes with their balletic seating arrangements and combine nostalgic objets trouvés into displays of cosy splendour.

Es fanden sich angeblich "jungfräuliche Menisken und Knorpelauflagen in Knien und Hüftgelenken", auch die Bandscheiben waren in einem Top-Zustand. [G] Her knee and hip joints were said to have "virginal meniscuses and cartilage", and her intervertebral discs were also in excellent condition.

Es stellt sich die Frage, ob dieser visuelle Overkill nicht irgendwann in einen gleichsam entropischen Zustand der Gleichgültigkeit münden muss. [G] The question is whether this visual overkill may not, at some point, trigger a virtually entropic state of indifference.

Gleichzeitig bietet das Interface Möglichkeiten, den Zustand der Datenstrukturen, innerhalb der vorgegebenen Möglichkeiten, zu ändern. [G] At the same time, the interface provides ways of altering the form of data structures within the limits of the given possibilities.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2019
Your feedback:
Ad partners


Sprachreise mit Sprachdirekt
Sprachreisen.org