A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zusammenstoßwarnlicht
Zusammenstoßwarnung
Zusammentragen
Zusammentragen von Fakten
Zusammentreffen
Zusammenveranlagung
Zusammenwachsen
Zusammenwicklung
Zusammenwirken
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for
Zusammentreffen
Word division: zu·sam·men·tref·fen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Das
Zusammentreffen
von
Umweltverschmutzung
und
Verwahrlosung
hat
zum
Verfall
der
städischen
Bausubstanz
geführt
.
Pollution
and
neglect
have
conspired
to
deteriorate
the
buildings
in
town
.
Das
Zusammentreffen
dieser
Umstände
hat
dafür
gesorgt
,
dass
aus
einem
florierenden
Unternehmen
ein
Pleitekandidat
geworden
ist
.
All
this
has
conspired
to
turn
a
prosporous
business
into
a
bankruptcy
candidate
.
Ein
ungewöhnlicher
Mix
-
wie
auch
die
Mode
von
Carolin
Sinemus
und
Zerlina
von
dem
Bussche
ein
stilvolles
Zusammentreffen
aus
Tracht
,
Streetwear
und
Abendmode
ist
. [G]
A
weird
mix
,
you
might
think
,
but
it
is
the
perfect
image
for
the
fashions
created
by
Carolin
Sinemus
and
Zerlina
von
dem
Bussche
- a
stylistic
merging
of
traditional
costume
,
street
wear
and
evening
gowns
.
Und
in
Weimar
,
der
deutschen
Klassiker-Stadt
,
auf
der
heute
noch
der
Schatten
des
Vernichtungslagers
Buchenwald
lastet
,
bekam
ein
solches
Zusammentreffen
einen
besonderes
Gewicht
. [G]
And
in
Weimar
,
the
German
city
of
Classicism
,
today
still
burdened
by
the
shadow
of
Buchenwald
concentration
camp
,
such
a
meeting
took
on
particular
importance
.
Unter
diesen
Umständen
sollten
die
Zusammentreffen
mit
den
30
jungen
Multiplikatoren
eigentlich
nur
so
sprühen
,
vor
gegenseitiger
Inspiration
. [G]
One
might
have
expected
that
the
meetings
with
the
30
young
opinion
makers
would
simply
be
brimming
with
ideas
and
mutual
inspiration
.
Aus
Sicht
Deutschlands
ist
dieses
seltene
Zusammentreffen
positiver
Aspekte
angesichts
der
kapazitären
und
infrastrukturellen
Mängel
an
anderen
deutschen
Flughäfen
umso
wertvoller
. [EU]
In
the
view
of
the
German
authorities
,
this
rare
convergence
of
positive
aspects
is
even
more
valuable
considering
the
diminishing
capacities
and
infrastructural
shortcomings
of
other
German
airports
.
Bei
widrigen
Bedingungen
, z. B.
Zusammentreffen
von
Schwanken
des
Einzelfahrzeugs
und
starkem
Wind
,
ist
es
zulässig
,
dass
über
begrenzte
Streckenabschnitte
der
Kontakt
zwischen
dem
Fahrdraht
und
der
Stromabnehmerwippe
im
gesamten
leitfähigen
Bereich
außerhalb
der
Schleifstücke
liegt
. [EU]
Contact
between
contact
wire
and
pantograph
head
is
permitted
outside
the
contact
strips
and
within
the
whole
conducting
range
over
limited
line
sections
under
adverse
conditions
, e.g.
coincidence
of
vehicle
swaying
and
high
winds
.
Bei
widrigen
Bedingungen
, z. B.
Zusammentreffen
von
Schwanken
des
Fahrzeugs
und
starkem
Wind
,
ist
es
möglich
,
dass
über
begrenzte
Streckenabschnitte
der
Kontakt
zwischen
dem
Fahrdraht
und
der
Stromabnehmerwippe
im
gesamten
leitfähigen
Bereich
außerhalb
der
Kontaktstücke
liegt
. [EU]
Contact
between
contact
wire
and
pantograph
head
is
possible
outside
the
contact
strips
and
within
the
whole
conducting
range
over
limited
line
sections
under
adverse
conditions
, e.g.
coincidence
of
vehicle
swaying
and
high
winds
.
Bei
Zusammentreffen
von
Ansprüchen
werden
die
Familienleistungen
nach
den
Rechtsvorschriften
gewährt
,
die
nach
Absatz
1
Vorrang
haben
. [EU]
In
the
case
of
overlapping
entitlements
,
family
benefits
shall
be
provided
in
accordance
with
the
legislation
designated
as
having
priority
in
accordance
with
paragraph
1.
Beschluss
Nr
.
F1
der
Verwaltungskommission
für
die
Koordinierung
der
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
vom
12
.
Juni
2009
zur
Auslegung
des
Artikels
68
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Prioritätsregeln
beim
Zusammentreffen
von
Familienleistungen
. [EU]
Decision
of
the
Administrative
Commission
for
the
Coordination
of
Social
Security
Systems
No
F1
of
12
June
2009
concerning
the
interpretation
of
Article
68
of
Regulation
(EC)
No
883/2004
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
relating
to
priority
rules
in
the
event
of
overlapping
of
family
benefits
[13].
Dagegen
ergab
die
Untersuchung
,
dass
es
ein
eindeutiges
zeitliches
Zusammentreffen
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
des
starken
unvermittelten
Rückgangs
der
Nachfrage
nach
CPT
in
der
Gemeinschaft
gab
. [EU]
On
the
other
hand
and
importantly
,
the
investigation
showed
that
there
was
indeed
a
clear
coincidence
in
time
between
the
injurious
situation
of
the
Community
industry
and
the
sharp
and
sudden
decline
in
the
demand
for
CPTs
in
the
Community
.
Da
kein
eindeutiges
zeitliches
Zusammentreffen
zwischen
der
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
den
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
festzustellen
ist
,
bestehen
ernsthafte
Zweifel
an
der
Wechselwirkung
zwischen
Einfuhrentwicklung
und
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
Therefore
,
the
absence
of
a
clear
coincidence
in
time
between
the
deterioration
of
the
situation
of
the
Community
industry
and
the
effects
of
the
dumped
imports
casts
serious
doubts
on
the
correlation
between
the
development
of
imports
and
the
situation
of
the
Community
industry
.
Damit
die
Mitgliedstaaten
besser
in
der
Lage
sind
,
derartige
Krisensituationen
,
insbesondere
Zwischenfälle
mit
terroristischem
Hintergrund
,
zu
verhindern
bzw
.
auf
diese
zu
reagieren
,
ist
es
wichtig
,
dass
die
Spezialeinheiten
regelmäßig
zusammentreffen
und
gemeinsame
Schulungen
durchführen
,
um
gegenseitig
von
ihren
Erfahrungen
zu
profitieren
- [EU]
Moreover
,
with
a
view
to
enhancing
Member
States'
ability
to
prevent
and
respond
to
such
crisis
situations
,
and
in
particular
terrorist
incidents
,
it
is
essential
for
the
special
intervention
units
to
meet
regularly
and
organise
joint
trainings
,
so
as
to
benefit
from
mutual
experiences
,
Das
Invalidengeld
darf
nicht
mit
den
aus
dem
Haushaltsplan
der
Agentur
zu
zahlenden
Dienstbezügen
zusammentreffen
. [EU]
An
invalidity
allowance
shall
not
be
paid
concurrently
with
the
salary
payable
from
the
general
budget
of
the
Agency
.
Das
Zusammentreffen
von
Leistungen
,
die
nicht
als
Leistungen
gleicher
Art
im
Sinne
des
Absatzes
1
angesehen
werden
können
,
gilt
als
Zusammentreffen
von
Leistungen
unterschiedlicher
Art
. [EU]
Overlapping
of
benefits
which
cannot
be
considered
to
be
of
the
same
kind
within
the
meaning
of
paragraph
1
shall
be
considered
to
be
overlapping
of
benefits
of
a
different
kind
.
Der
Ausschuss
sollte
mit
jeder
für
seine
Tätigkeit
relevanten
Person
ohne
Beisein
von
geschäftsführenden
Direktoren
bzw
.
Vorstandsmitgliedern
zusammentreffen
können
,
wenn
er
dies
wünscht
. [EU]
The
committee
should
be
entitled
to
meet
with
any
relevant
person
outside
the
presence
of
executive
or
managing
directors
,
if
it
so
wishes
.
Der
Beschluss
Nr
.
F1
vom
12
.
Juni
2009
zur
Auslegung
des
Artikels
68
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Prioritätsregeln
beim
Zusammentreffen
von
Familienleistungen
sollte
in
das
Abkommen
aufgenommen
werden
. [EU]
Decision
No
F1
of
12
June
2009
concerning
the
interpretation
of
Article
68
of
Regulation
(EC)
No
883/2004
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
relating
to
priority
rules
in
the
event
of
overlapping
of
family
benefits
[9]
should
be
incorporated
into
the
Agreement
.
der
Nationalstraße
53
von
dem
Verbindungspunkt
nach
Ziffer
ii
bis
zu
ihrem
Zusammentreffen
mit
der
Ortsstraße
nach
Belila
,
als
nördliche
Grenze
von
Sredez
[EU]
the
national
road
No
53
from
the
conjunction
described
in
point
(ii)
to
its
conjunction
with
the
local
road
leading
to
Belila
,
forming
the
northern
boundaries
of
Sredets
der
Ortsstraße
von
dem
unter
Ziffer
i
beschriebenen
Punkt
in
Richtung
Dratschewo
,
des
Dorfs
Dratschewo
und
dann
weiter
der
Straße
vom
Norden
Dratschewos
bis
zum
Zusammentreffen
der
Nationalstraße
79
mit
der
Nationalstraße
53
im
Osten
des
Dorfs
Sredez
[EU]
the
local
road
from
the
point
described
in
point
(i)
leading
to
Drachevo
,
the
village
of
Drachevo
and
then
further
the
road
leading
from
the
north
of
Drachevo
to
the
conjunction
of
national
road
No
79
with
national
road
No
53
in
the
east
of
the
village
Sredets
der
Ortsstraße
von
ihrem
Zusammentreffen
mit
der
Nationalstraße
53
in
Sredez
,
wie
unter
Ziffer
iii
beschrieben
,
Richtung
Westen
bis
zum
Dorf
Belila
und
weiter
bis
zur
Brücke
über
den
Fluss
Sredezka
westlich
des
Dorfes
Prochod
und
einschließlich
der
Ortschaft
Prochod
selbst
[EU]
the
local
road
from
its
conjunction
with
national
road
No
53
in
Sredets
as
described
in
point
(iii),
following
westward
to
the
village
of
Belila
and
leading
to
the
bridge
of
that
road
over
the
river
Sredetska
west
of
the
village
of
Prohod
,
and
including
the
village
of
Prohod
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zusammentreffen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners